本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022年7月11日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2022 July 11th

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022年7月11日

Abe, Johnson fall, Biden and Macron next as Khazarian mafia takedown continues

随着高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党继续被打倒,安倍晋三、鲍里斯·约翰逊倒下了,拜登和马克龙将会是接下来倒下的人

There was a coordinated takedown of the Khazarian mafia worldwide last week just as G20 officials were gathering to discuss replacing the UN Security Council with a new world grouping.

上周,就在20国集团官员齐聚一堂,讨论以一个新的世界集团取代联合国安理会之际,全球范围内协调一致地取缔了高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。

The assassination of former Japanese Prime Minister Shinzo Abe (see below for details) and the messy removal of British Prime Minister Boris Johnson and the destruction of the Georgia Guidestones were the most visible parts of this KM takedown. However, there has been a lot more going on. For example, the governments of Estonia, Ireland,

日本前首相安倍晋三被暗杀(详情见下文)、英国首相鲍里斯·约翰逊被凌乱地罢免、以及美国佐治亚州号称要把地球全部人口降到5亿的巨石阵被摧毁,是此次打倒高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党行动中最明显的部分。然而,还有很多事情要做。例如,爱沙尼亚、爱尔兰,

Video Player

00:00

00:44

《卡佳·卡拉斯辞去爱沙尼亚总理一职》

https://www.reuters.com/world/europe/irish-government-faces-no-confidence-vote-after-losing-formal-majority-2022-07-08/?utm_source=reddit.com

Israel and Sri Lanka also fell. We also have Dutch farmers completely shutting down the country.

以色列和斯里兰卡也倒下了。荷兰农民也彻底瘫痪了他们的国家国家。

Video Player

00:00

00:29

Video Player

00:00

00:13

Also, it is clear that the two largest remaining KM puppet regimes, the fake Biden administration in the US and the criminal regime of Emmanuelle Macron in France are also about to fall.

此外,很明显,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党剩下的两个最大的傀儡政权——美国的假拜登政府和法国的艾曼纽埃尔·马克龙的犯罪政权也即将垮台。

In France, Macron’s party lost the parliamentary election and now a criminal investigation against Macron has started. On the surface, it is a story about Macron lobbying for Uber but that, like Boris Johnson’s parties, this is just a pretext for the removal of a corrupt and compromised ruler.

在法国,马克龙的政党在议会选举中失利,现在对马克龙的刑事调查已经开始。表面上看,这是一个关于马克龙为优步打车软件游说的故事,但与鲍里斯·约翰逊的政党一样,这只是罢免腐败和外国代理人统治者的借口。

https://www.theguardian.com/news/2022/jul/10/emmanuel-macron-secretly-aided-uber-lobbying-drive-france-leak-reveals

In the United States, the Joe Biden show has become so farcical that even KM propaganda media outlets like the New York Times and Washington Post are starting to question the whole show. There is clearly some group that is deliberately using the actor pretending to be Joe Biden to make a series of blatant errors in order to wake up the last of the brainwashed sheeple.

在美国,乔·拜登的节目变得如此滑稽,甚至连高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的宣传媒体《纽约时报》和《华盛顿邮报》等也开始质疑整个节目。很明显,有一些人故意用演员伪装成乔·拜登,犯了一系列公然的错误,以唤醒最后一个被洗脑的屁民。

Video Player

00:00

00:27

《奈飞正版影视网站的‘啦啦队’明星,拜登大选运动的代理人——杰瑞·哈里斯,因儿童色情被判处12年徒刑》

Russian Presidential Avatar Vladimir Putin summed up the world situation as “the beginning of the fundamental collapse of the American-style world order…of the transition from liberal globalist American egocentrism to a truly multipolar world.”

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的阿凡达替身将世界形势总结为“美国式的世界秩序从根本上开始崩溃……从全球新自由主义的美国自我中心主义,过渡到真正的多极世界。”

https://www.rt.com/russia/558593-putin-russia-hasnt-started-yet/

Putin also said most countries did not want to follow the Western model of “totalitarian liberalism” and “hypocritical double standards.”“Russia and its president Vladimir Putin are conducting this struggle in the name of humanity, against the terroristic and hostile alliance known as NATO,” Venezuelan Foreign Minister Carlos Faria has said, reflecting the views of most countries.

普京还表示,大多数国家不想效仿西方的“极权自由主义”和“虚伪的双重标准”。委内瑞拉外交部长卡洛斯·法里亚表示:“俄罗斯和总统弗拉基米尔·普京正在以人类的名义进行这场斗争,反对被称为北约的恐怖主义和敌对联盟。”这反映了大多数国家的观点。

https://tass.com/world/1476179

The G20 meeting last week in Indonesia proved that when the huge majority of countries insisted on an end to the US (KM) led world regime.

上周在印尼举行的20国集团会议证明,绝大多数国家坚持要结束美国(高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党)领导的世界政权。

In any case, we will start with an in-depth look at the assassination of Abe because there is a lot more going on here than has been reported elsewhere. In fact, what happened to Abe can even, without exaggeration, be described as biblical.

无论如何,我们将从深入探讨安倍晋三遇刺事件开始讲起,因为在这件事幕后所发生的事情,远比新闻报道要多得多。事实上,安倍晋三的遭遇甚至可以毫不夸张地描述为《圣经》当中的故事。

To be specific, it represents a move by the Three-Legged Crow (Yatagarasu八咫烏) a Japanese secret society that shares at least a 3000-year history with the people who wrote the Old Testament of the Bible or the Torah.

具体来说,这场暗杀是日本秘密社团“三腿乌鸦”的一场行动,“三腿乌鸦”秘密社团的历史,要追溯到3000多年前《圣经旧约》或《摩西十诫》刚刚出版发行的年代。

There is only so much background we can get into here so, we will provide a very rough sketch. Members of the Japanese imperial family and of the Yatagarasu say they are descended from the Pharaohs of Egypt just as are the members of the Swiss-based Octagon group who control monotheism. As evidence of this, the earliest parts of the Bible and the oldest Japanese writings are basically the same.

我们在这里只能了解这么多背景,所以我们将提供一个非常粗略的草图。日本皇室成员和“三腿乌鸦”秘密社团说,他们是埃及法老的后裔,就像控制一神教的瑞士八角集团成员一样。作为证据,圣经最早的部分和最古老的日本著作内容基本上是相同的。

These groups went their separate ways thousands of years ago but agreed to form an alliance during the Meiji period, when Japan began to modernize. The public shooting of Abe was meant as a signal the deal made between the Octagon group and the Yatagarasu was no longer in force.

数千年前,八角集团和三腿乌鸦分道扬镳,但在日本开始现代化的明治时期同意结成联盟。对安倍晋三的公开枪杀意味着八角集团和“三腿乌鸦”之间达成的协议不再有效。

Abe belongs to the Southern Choshu clan that has sub-contracted the ruling of Japan from the Octagon group. The Choshu clan are the people behind the Mitsubishi group that controls 10% of the Japanese economy and is close to the Rockefeller and Rothschild families.

安倍晋三属于古代日本长州藩家族,该家族一直是八角集团统治日本的代理人。长州藩家族是三菱集团的幕后老板,三菱集团控制着日本10%的经济,与洛克菲勒家族和罗斯柴尔德家族关系密切。

Recently this writer was contacted by representatives of the Yatagarasu who said the Jews, unlike them, had been kicked out of their original homeland while they still had theirs. The Yatagarasu, who control Shinto and Japanese Buddhism, have made a decision to help the Jews, the representatives said.

最近,“三腿乌鸦”秘密社团的代表联系了笔者本人,他们说,与他们不同的是,犹太人在他们还活着的时候就被赶出了他们原来的家园。代表们说,控制神道教和日本佛教的“三腿乌鸦”已经决定帮助犹太人。

The fact that Johnson and Abe were removed in the same week also shows that the Japanese imperial family and the British Monarchy –the worlds’ two most powerful royal families- were on the same page on this issue.

鲍里斯·约翰逊和安倍晋三在一周内被除掉的事实也表明,日本皇室和英国皇室——这两个世界上最强大的皇室家族在这个问题上意见一致。

OK with this in mind, let’s talk more about Abe. Shortly after the Fukushima mass murder attack on Japan, Abe was installed in a fraudulent election presided over by Khazarian Mafia and Rothschild agent Michael Greenberg. Greenberg also works with the Jesuit CSIS group. Abe was then flown to Davos, Switzerland where he made a speech to the Klaus Schab/Rothschild/Octagon group. The speech basically said China was like Germany before World War I. He was referring to a plan proposed to Russia’s Vladimir Putin by George Bush Sr, in 2006.

好的,考虑到这一点,让我们来谈谈安倍晋三。在日本发生福岛大屠杀袭击事件后不久,安倍晋三就被安排参加了一场由高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党和罗斯柴尔德家族特工迈克尔·格林伯格主持的欺诈性选举。迈克尔·格林伯格还与耶稣会控制的美国战略与国际研究中心合作。随后,安倍晋三被空运到瑞士达沃斯,在那里他向克劳斯·施瓦布/罗斯柴尔德家族/八角集团发表了演讲。演讲基本上说,中国就像一战前的德国。他指的是老布什2006年向俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出的一项计划。

According to this plan, a new cold war would be started between Russia and the West. This would be used as an excuse for a massive military build-up During this time, Russia would pretend to be China’s ally. Then at the last minute Russia, Nato and Japan would all attack China. A defeated China would then be divided into 5 bickering countries so that it would never again be a threat to the Octagon-controlled West. A Chinese Politburo source has confirmed to this writer that China was aware of this plan.

根据这一计划,俄罗斯和西方之间将开始一场新的冷战。这将被用作大规模国民经济军事化的借口。在此期间,俄罗斯将假装是中国的盟友。然后在最后一刻,俄罗斯、北约和日本都将攻击中国。一个战败的中国将被分成6个争吵不休的国家,这样中国就再也不会对八角集团控制的西方构成威胁。中共中央政治局的一位消息来源向笔者本人证实,中国已意识到这一计划。

In any case, Abe then presided over a massive and secret military build-up in preparation for this invasion of China. Most of the military hardware intended for this attack was destroyed, presumably by China, in the so-called Kumamoto earthquakes of 2016. Abe also built up a bio-weapons factory disguised as a veterinary college.

无论如何,安倍晋三当时主持了大规模秘密军事集结,为此次入侵中国做了准备。此次袭击的大部分军事装备都在2016年熊本地震中被摧毁,很可能是中国所为。安倍晋三还以兽医学院的名义建立了一家生物武器工厂。

In the end, the Russians did not go along with this plan. Instead, their special forces are now destroying the KM bio-weapons factories around the world.

最终,俄罗斯人没有同意这一计划。相反,他们的特种部队正在摧毁世界各地的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党生物武器工厂。

Furthermore, the Western military/industrial white hats have also repudiated the Bush/KM/German DVD plan to kill 90% of humanity “in order to preserve the environment.”

此外,西方军工联合体当中的白帽子地球解放联盟,也否定了布什家族/高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党/德国国防部的计划,该计划旨在“为了保护环境”杀死90%的人类。

The entire Bush clan has now been executed. The public removal of Johnson and Abe and the destruction of the **Georgia Guidestones (where the plan was inscribed) are all public signs of this.

**The Georgia Guidestones was a set of granite monuments that stood in Elbert County, Georgia, United States, from 1980 to 2022. They were 19 feet 3 inches (5.87 m) tall and made from six granite slabs weighing a total of 237,746 pounds (107,840 kg).[1] The structure was sometimes referred to as an “American Stonehenge“.[2][3] The monument’s creators believed that there was going to be an upcoming social, nuclear, or economic calamity and they wanted the monument to serve as a guide for humanity in the world which would exist after it.[4] They initially garnered little controversy, but they ultimately became the subject of conspiracy theories which alleged that they were connected to Satanism.[5] On the morning of July 6, 2022, the guidestones were heavily damaged in a bombing,[2][6] and they were dismantled later that day.[7][8]

Georgia Guidestones, Elbert County, GA, US (05).jpg

https://en.wikipedia.org/wiki/Georgia_Guidestones#:~:text=The%20Georgia%20Guidestones%20was%20a,as%20an%20%22American%20Stonehenge%22.

中文的维基页面 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%90%E6%B2%BB%E4%BA%9A%E5%BC%95%E5%AF%BC%E7%9F%B3

The messages were:

  • “Maintain humanity under 500,000,000 in perpetual balance with nature.”
  • “Guide reproduction wisely — improving fitness and diversity.”
  • “Unite humanity with a living new language.”
  • “Rule passion — faith — tradition — and all things with tempered reason.”
  • “Protect people and nations with fair laws and just courts.”
  • “Let all nations rule internally resolving external disputes in a world court.”
  • “Avoid petty laws and useless officials.”
  • “Balance personal rights with social duties.”
  • “Prize truth — beauty — love — seeking harmony with the infinite.”
  • “Be not a cancer on the Earth — Leave room for nature — Leave room for nature.”

整个布什家族现在都被处决了。公开除掉鲍里斯·约翰逊和安倍晋三,以及佐治亚州巨石阵被摧毁,都是这方面的公开标志。佐治亚州巨石阵的四块石碑上的每一面,分别用英语、俄语、繁体中文、阿拉伯语、圣经希伯来语、斯瓦希里语、印地语和西班牙语雕刻着以下文字:

 

《“将人类数量保持在5亿以下,与大自然永恒共存。

明智地指导生育,增进健康与社会多元化、多样性。

用一种新的语言来团结人类。

用沉着的理性来控制热情-信仰-传统-及万物。

用公正的法律及法庭来保障人民与国家。

让所有的国家自治在世界法庭中,解决外界的纠纷。

废止琐屑的法律及无用的官员。

让私人的权利与对社会的义务保持平衡。

珍视真-美-爱,寻求与宇宙和谐。

不要做地球上的毒瘤,给大自然留点余地,给大自然留点余地。”》

Instead of this plan, a fundamental agreement has been reached between Eastern and Western secret societies. This calls for a polycentric world and a common goal to increase the amount and variety of life, including human life.

与此相反,东西方秘密社团之间达成了一项基本协议。呼吁建立一个多极化的世界和一个共同的目标,以增加生命的数量和种类,包括人类生命。

One more thing about the Abe assassination: Japanese right-wing sources say it is highly suspicious, they note he was surrounded by well-known Japanese crisis actors at the time of his “shooting.” Also, the police reported he was shot twice but if you look at the video his body did not even twitch after the first shot. There is also no sign of blood or spatter even after the second shot.

关于安倍晋三遇刺还有一件事:日本右翼势力的消息来源表示,这是高度可疑的,他们注意到,在安倍晋三被“枪杀”时,他被日本知名危机演员包围。此外,警方报告说,他中了两枪,但如果你看视频,在开第一枪时,他的身体甚至没有感觉到中枪,也没有抽搐。即使在第二枪之后,也没有血迹或飞溅物。

https://www.ndtv.com/world-news/video-moment-when-japan-ex-pm-shinzo-abe-collapsed-after-shooting-3138491

Abe and I have met on several occasions and he told me he reads my books. That means he is familiar with the sort of thing I write about in this newsletter. I also communicate with his wife from time to time. So, we hope his death was faked and that, at some time in the future, he will be able to testify in front of a truth and reconciliation hearing.

安倍晋三和笔者本人见过几次面,他告诉我他读过我的书。这意味着他对本新闻通讯网站中写的东西很熟悉。我也偶尔和他的妻子交流。因此,我们团队希望他的死亡是伪造的,并且在未来的某个时候,他将能够在真相与和解听证会上作证。

However, before we can have a truth and reconciliation hearing, the world revolution needs to be completed. The key of course will be the fall of the KM regime controlling the UNITED STATES OF AMERICA CORPORATION. There are many signs this is imminent.

然而,在我们举行真相与和解听证会之前,需要完成世界革命。当然,其中的关键,是控制着美利坚合众国企业公司的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的垮台。多个迹象表明,这种垮台是近在眼前的。

The most important is probably the fact they have completely lost the support of the people. Recent opinion polls show only 11% of Americans trust television news and only 16% trust newspapers.

最重要的迹象很可能是他们完全失去了人民的支持。最近的民意调查显示,只有11%的美国人仍然相信电视新闻,只有16%的美国人相信报纸。

https://www.axios.com/2022/07/08/news-republicans-democrats-trust-partisanship

There is also a daily flood of real news informing the people of just how corrupt the fake Biden regime is. In the latest, the Washington Free Beacon reports the Biden administration sold about 1 million barrels from the Strategic Petroleum Reserve to a Chinese state-controlled gas giant with which Hunter Biden has a stake.

每天都有大量真实的新闻告诉人们假拜登政权有多腐败。《华盛顿自由灯塔报》最新报道称,拜登政府将美国战略石油储备中的约100万桶,出售给了中国的一家国有天然气巨头企业,亨特·拜登持有这家中国国国有企业的股份。

https://freebeacon.com/national-security/biden-sold-a-million-barrels-from-us-strategic-petroleum-reserve-to-china-owned-gas-giant/

There is so much else that has been reported elsewhere that there is no need to repeat it here. However, in a long-term sign of how the US is falling to third-world status, the latest data shows Chinese people now live longer than their U.S. counterparts.

其他地方已经报道了如此之多的其他情况,因此没有必要在这里重复。然而,最新数据显示,中国人的平均寿命现在比美国人更长,这是一个长期迹象,表明美国正在下降到第三世界发展中国家的地位。

https://www.vice.com/en/article/v7vevb/us-life-expectancy-falls-behind-china

The situation has reached the point of armed rebellion. Last week Texas governor Greg Abbott authorized state law enforcement to detain migrants who have illegally crossed the border from Mexico. This is a direct military challenge to federal control. The Arizona, Florida and Wisconsin national guard troops have also begun to mobilize against the illegal Biden regime, multiple sources report.

局势已到了武装叛乱的地步。上周,德克萨斯州州长格雷格·阿伯特授,权州执法部门拘留从墨西哥非法越境的移民,这是对联邦政府控制权的直接军事挑战。根据多个消息来源报道,亚利桑那州、佛罗里达州和威斯康星州的国民警卫队,也开始动员起来反对非法的拜登政权。

There is also a secret military campaign going on that will be a game-changer. As we reported last week, an entire underground tunnel system around the Ft. Jackson Military base in Carolina was “destroyed all the way to the Atlantic Ocean.”

还有一场秘密军事行动正在进行,这将改变游戏规则。正如我们上周报道的那样,在南卡罗莱纳州哥伦比亚市,从杰克逊堡军事基地周围通往大西洋的整个地下隧道系统“已经被摧毁”。

The white hats are now moving in on the Fort McPherson, Atlanta, Georgia base complex, according to NSA sources. This is where the AT&T and CNN Rockefeller stronghold runs the fake Joe Biden administration psyops.

根据美国国家安全局的消息来源称,白帽子地球解放联盟部队目前正在向佐治亚州亚特兰大市的麦克弗森堡基地进发。这是美国电话电报公司、美国有线电视新闻网、以及洛克菲勒家族的据点,这里是管理乔·拜登政府心理战的地方。

To see how badly the psyops is going, watch the moron Biden read the quotes from his Teleprompter. “End of quote. Repeat the line”.

要想知道他们的这场心理战的进展有多糟糕,可以看看那个白痴拜登连他的提词器中不应该宣读的语句,都在大庭广众之下读了出来。“以上名人名言的引用结束了。重复这一行”。

Video Player

00:00

00:17

The fall of Biden will be followed by a similar move in Canada, Canadian Secret Intelligence Service sources say. “Justin Castro will be dragged out of office and humiliated in front of the world stage. Canadians backed by the Military Alliance are waiting for the signal to initiate action” they promise.

加麻大秘密情报机构的消息来源称,拜登下台后,加麻大也将采取类似行动。他们承诺:“贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗将被赶下台,并在世界舞台上受辱。得到白帽子地球解放军事联盟支持的加麻大人正在等待采取行动的信号。”。

Dutch farmers for their part warn Prime Minister Mark Rutte:

荷兰农民则警告首相马克·鲁特:

“The protests will continue. We have the support of millions of people. There will be actions that Holland has never seen Before”

“抗议将继续。我们得到了数百万人的支持。荷兰将遇到历史上前所未有的行动。”

It looks like it has begun in China as well. The people are rising up against the CCP machine. Banks have been failing there and police have been unable to stop protesters by fraudulently manipulating their mobile devices to make it look like they have “Covid.”

看起来这种前所未有的行动也在中国开始了。人民正在起来反对中国共产党的国家机器。那里的银行一直在倒闭,警方也无法通过欺诈性地操纵他们的手机健康码,使他们表面上看起来像得了“新冠肺炎”来阻止抗议者。

The Chinese people need to realize George Soros was bragging that his people took over China in 1987. We had a video of him saying it but it, but it appears to have scrubbed from our computers and the internet. However, the fact the regime there goes along with the fake pandemic and the accompanying extreme social control is a clear sign they are not working for the Chinese people.

中国人民需要意识到乔治·索罗斯在吹嘘他的同僚们在1987年接管了中国。我们有一段乔治·索罗斯谈话的视频,但那个视频似乎已经从我们的电脑和互联网上删除了。然而,事实上,中国的政权伴随着假大流行和伴随而来的极端社会控制,这清楚地表明,他们不为中国人民服务。

An MI6 source says “The days of G7, G20 and the rest are of the past. Their failure will be seen with an economic implosion which will result will worldwide civil unrest as we see in Sri Lanka.”

英国军情六处的一位消息来源说:“7国集团、20国集团和其他国家的时代已经过去。他们的失败将表现为经济内爆,这将导致世界范围的内乱,正如我们在斯里兰卡看到的那样。”

“All those archaic prime ministers should be rounded up and shot as should all those old habits…Clear the decks,” the source continues.

消息来源继续说:“所有那些迂腐的首相和总理们都应该被围捕和枪杀,所有那些旧习惯也应该被清除掉。”

When the regime finally falls people are going to be hearing a lot of shocking things. Here are a couple of hints of the sort of horrific truths that will come out in the public trials and hearings that will follow the worldwide defeat of the KM.

当政权最终倒台时,人们将听到许多令人震惊的事情。以下是几条线索,这些可怕的事实,将在高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党在世界范围内失败后的公开审判和听证会上,浮出水面。

Mel Gibson spoke the truth about pedophiles and child sacrifices…. It cost him his acting career. He has said that he has enough financially and doesn’t need to worry.

梅尔·吉布森讲述了恋童癖和儿童活人献祭仪式的真相……。这使他失去了演艺事业。他说他有足够的资金,不需要担心。

《他说了什么?

在全世界范围内,儿童被拐卖给恋童癖者的圈子。这些儿童们被虐待、强奸、杀掉,以此来作为撒旦教活人献祭仪式的一部分。杀人犯们接下来会喝儿童们的血、吃他们的肉。儿童们被杀掉之前受到严重心理创伤时,血液中会富含有一种叫做“肾上腺红色素”的物质,这是大脑松果体分泌出来的一种自然的毒品。肾上腺红色素在全球黑市中的价格比任何一种毒品都高。这些恋童癖圈子们的神是撒旦;撒旦这个邪神,并不是一个爱与怜悯的神》

Also, remember the story about 20% of meat being sold in supermarkets coming from some animal other than what was on the label?

另外,还记得超市里卖的20%的肉来自于某种“动物”的故事吗?

“Identification of Species in Ground Meat Products Sold on the U.S. Com” by Dawn Kane (chapman.edu)

道恩·凯恩(www.chapman.edu)“在美国网站上出售的绞肉制品中的物种鉴定”

Now we have a case where a funeral home was caught selling body parts, probably for decades.

现在有一个案例,一家殡仪馆被抓到贩卖尸体,可能已经有几十年了。

https://citizens.news/636407.html

You can be sure this is only the tip of the iceberg,

你可以肯定这只是冰山一角,

The KM of course is responding the only way it knows, by spreading fear porn and panic. However, like the boy who cried wolf, nobody believes them anymore when they scream “monkeypox,” “omicron” “ninja virus” “deadly mosquitoes,” etc.

当然,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的回应方式,是他们唯一会的方式,传播恐惧、色情和恐慌。然而,就像那个喊叫“狼来了”的男孩一样,当高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党尖叫“猴痘”、“奥米克容”、“忍者病毒”、“致命蚊子”等时,没有人再相信他们了。

https://newspunch.com/mosquitoes-testing-positive-to-rare-deadly-viruses-in-us-months-after-bill-gates-released-millions-in-the-wild/

Finally this week, here are some of the latest project Bluebeam signs in the skies that, as a secret space program sources says, “something big is going to happen.”

在本周新闻通讯的最后,以下是一些最新的“蓝光计划”在天空中的迹象,正如一位秘密太空计划的消息来源所说的那样:“有大事要发生。”

First, we have an eye in the sky seen over Manitoba, Canada.

首先,我们在加麻大马尼托巴省上空看到一只眼睛。

《加麻大马尼托巴省:金达的难以置信的天空之眼。我认为有人正在观察我们。》

The second is a “video of a nice SSP cigar craft seen in Canada by first nations people.”

第二个是“加麻大原住民看到的一个很漂亮的秘密太空计划雪茄飞船的视频”

Video Player

00:36

01:10

Next is off-world drones over Monterrey, Mexico

接下来是墨西哥蒙特雷上空的外星无人机。

Video Player

00:10

01:00

Third is SSP drones over a Latin America Country

第三个是秘密太空项目无人机飞越拉丁美洲国家。

Video Player

00:00

00:57

And finally, off-world craft over Japan

最后,日本上空的宇宙飞船

Video Player

00:00

00:27

Please keep your eyes on the sky and see if you cannot very all this personally. Clearly, the world is entering a paradigm shift.

请把你的眼睛盯着天空,看看你是否能亲自看到这一切。显然,世界模式正在转变。

第二次美国革命将演变成一场世界革命

0
The second American revolution will be a world revolution 第二次美国革命将演变成一场世界革命 https://benjaminfulford.net/2022/07/04/the-second-american-revolution-will-be-a-world-revolution 第二次美国革命正在进行,但这一次,它将影响整个世界,而不仅仅是美国。多消息来源同意在全球层面上,“基于规则的世界秩序”(我们制定规则你遵守正在向世界自由联盟进行投降谈判。这可以在许多不同且看似无关的新闻中得到证实。    Let us start with the world’s response to Khazarian Mafia actor Vlodomyr Zelinski’s call to kick Russia out of the UN Security Council. This was the Russian response: “Excluding Russia from the United Nations Security Council (UNSC) is possible only if the entire organization is disbanded and created anew,” Russian First Deputy Permanent Representative to the UN Dmitry Polyansky said. 高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党演员泽连斯基,呼吁将俄罗斯踢出联合国安理会让我们从国际社会这件事的反应开始说起。俄罗斯的回应是——俄罗斯常驻联合国第一副代表德米特里·波利安斯基说“只有解散并重新成立整个联合国,才有可能将俄罗斯排除在联合国安理会之外   https://tass.com/crimea-and-sevastopol/1474833   That is exactly what is being negotiated this week as the G20 country representatives gather in Indonesia. Here Russian Foreign Minister Sergei Lavrov will lay out the case for a complete overhaul of the UN etc. “The fact is that emerging markets are catastrophically underrepresented,” Lavrov points out. 这正是本周20国集团代表齐聚印度尼西亚时正在进行的谈判。在这里,俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫将阐述对联合国进行全面改革的理由。拉夫罗夫指出:“事实是,新兴市场的代表性严重不足。”   https://www.reuters.com/world/europe/russias-lavrov-join-g20-foreign-ministers-meeting-indonesia-2022-06-28/   https://tass.com/politics/1474555   The move to replace and revamp the Khazarian mafia-controlled UN, World Bank, BIS, IMF etc. is being backed up by an international boycott of the KM-controlled G7 group of countries. The G7 now only controls 31% of world GDP and 11% of the world’s people. This means they will lose the hybrid war now being waged against them. 高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制联合国、世界银行、国际清算银行、国际货币基金组织等机构,白帽子地球解放联盟,针对这些机构进行取代和改造行动得到了国际社会的支持,国际社会已经开始抵制高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的7集团。7国集团目前只控制着全球31%的GDP和11%的人口。这意味着他们将输掉目前针对他们的混合超限战争。   As we reported last week a whole group of countries including Iran, Saudi Arabia, Argentina and Indonesia have applied to join the BRICS (Brazil, Russia, India, China and South Africa) in a public rejection of the G7 bloc. 正如我们上周报道的那样,包括伊朗、沙特阿拉伯、阿根廷和印度尼西亚在内的整个国家集团,已经申请加入金砖四国(巴西、俄罗斯、印度、中国和南非),公开拒绝加入7集团。   https://www.msn.com/en-us/news/world/iran-applies-to-join-brics-group-of-emerging-countries/ar-AAYWs37?ocid=uxbndlbing   https://www.zerohedge.com/geopolitical/escobar-exile-main-street-sound-unipolar-world-fading-away   This is being backed up with an energy and economic boycott that will force the G7 economies to grind to an almost complete halt within a matter of months. Europe has already been cut off from Russian gas. They have also lost supplies of oil and gas from Libya and Algeria. This has been happening while “mysterious problems,” have shut down half of France’s nuclear power generators. A cut-off of Middle Eastern oil is next, Middle Eastern Green Dragon society sources say. 这将得到能源和经济抵制的支持,这将迫使7国集团经济体在几个月内几乎完全停滞。欧洲已经俄罗斯切断了的天然气供应。他们还失去了来自利比亚和阿尔及利亚的石油和天然气供应。这种情况一直在发生,而“神秘问题”已经关闭了法国一半的核电站。中东绿龙会消息来源称,下一步是切断中东对欧洲的石油供应。   The United States too has been cut off from international oil markets and will use up its’ strategic petroleum reserve before the years’ end. The fake President Joe Biden’s begging mission to the Middle East later this month will not help, the sources promise. 美国也国际石油市场隔绝,将在2022年底前用完其“战略石油储备”。消息来源承诺假总统乔·拜登7月晚些时候前往中东的乞讨任务将于事无补。   Now Japan has become the next target after slave Prime Minister Fumio Kishida publicly announced his obedience to the KM. Russia has begun to nationalize the Sakhalin II gas project which accounts for 10% of Japan’s gas needs. This gas is about to be cut off. 现在,日本已经成为下一个目标,奴才首相岸田文雄公开宣布他服从高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。俄罗斯已开始将占日本天然气需求10%库页岛II天然气项目国有化。天然气供应即将被切断。   https://theinteldrop.com/2022/07/01/is-russia-kicking-the-west-out-of-key-energy-deals/   Also, Japan is going to have a long hot summer as its nuclear power plants are sabotaged.  此外,由于核电站遭到破坏,日本将迎来一个漫长而炎热的夏天。    https://www.reuters.com/world/asia-pacific/japans-jera-says-it-shut-down-500-mw-power-plant-due-fire-2022-07-03/?utm_source=reddit.com   Next, a cut-off of Middle Eastern oil will force Japan’s economy to grind to a halt this autumn along with the other G7 KM colonies. 其次,中东石油的中断将迫使高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的日本和其它7国集团殖民地一起在今年秋天陷入经济停滞。   This is why the G7 will have no choice but to try to negotiate a peace treaty with the rest of the world at this week’s G20 meeting in Indonesia. 这就是为什么7国集团别无选择,只能在本周于印度尼西亚召开的20国集团会议上与世界其国家谈判一项和平条约的原因   In preparation for this, Russian Presidential avatar Vladimir Putin went to Indonesia last week to meet Indonesian President Joko Widodo (Jokowi). Sources in Indonesia say Putin offered to help Indonesia build a new capital city in Borneo. Not only that, the Russians promised this would also be the capital city for the new East Asia and Oceania region, the sources say. The EAO would be one of the seven regions that will replace the current G7 dominated UN Security Council.     为了做好准备,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京的阿凡达替身,上周前往印度尼西亚会见总统佐科·维多多。印度尼西亚消息来源普京主动提出帮助印度尼西亚在婆罗洲建立新的首都。消息来源不仅如此俄罗斯人还承诺印度尼西亚将成为新东亚和大洋洲地区的首都。目前联合国安理会7国集团主导的而联合国安理会即将由新的7大地区代替现在这个即将新成立的东亚大洋洲国家集团将是七个地区之一。     https://www.straitstimes.com/asia/se-asia/putin-offers-russian-railways-investment-in-new-indonesia-capital   This move to create a new capital for a new regional grouping is the sort of thing that will come up at the G20 meeting. They will be discussing a complete revamp of the post-war Bretton Woods system, MI6 sources say. 这一为新的区域国家集团创造新首都的举措将在20国集团会议上提出。英国军情六处消息来源说,他们将讨论对战后布雷顿森林体系进行彻底改造。   This urgently needs to be revamped because the old system is collapsing. 由于旧系统正在崩溃,因此迫切需要对其进行改造。   In Europe, peasants with tractors -the modern equivalent of pitchforks- are on the warpath. This is most obvious in Holland where manure is being dumped on politicians’ lawns while borders and airports are being shut down by farmers furious with badly planned restrictions on Nitrates. 在欧洲,农民们着拖拉机——现代意义上的干草叉——揭竿而起。这在荷兰最为明显那里粪便被倾倒在政客的草坪上而边境和机场被农民关闭农民对计划不当的硝酸盐限制感到愤怒。   https://theinteldrop.com/2022/07/03/the-nitrate-revolution-in-the-netherlands-will-start-on-july-4/   Video Player 00:00 00:41   Video Player 00:00 00:07   In Poland and elsewhere demonstrations in favor of a Europe United from Lisbon to Vladivostok have begun.  在波兰和其他地方,示威活动已经开始,要求从里斯本到海参崴的欧洲地区统一成一个国家    Video Player 00:00 00:44   The EU regime, meanwhile, is so corrupt they are only publishing outright lies instead of real economic data. Why else would Europe’s statistics office Eurostat say this about how it calculated the so-called 8.6% inflation: “related data does not exist or are subject to statistical confidentiality.” These are the actions of a failed regime. 与此同时,欧盟政权如此腐败,他们只会发布彻头彻尾的谎言,而不是真实的经济数据。欧洲统计局如此解释它计算所谓的8.6%通货膨胀的原因:“相关数据不存在或受统计机密性的约束。一个失败政权通常都会做出这样的解释   https://www.cnbc.com/2022/07/01/euro-zone-inflation-8point6percent-in-june-ecb-to-hike-rates-for-first-time-in-11-years.html   https://www.ecb.europa.eu/stats/ecb_statistics/escb/html/table.en.html?id=JDF_ICP_ECONOMIC_ACTIVITIES_INW&period=2000   https://www.ecb.europa.eu/stats/ecb_statistics/escb/html/table.en.html?id=JDF_ICP_ECONOMIC_ACTIVITIES_INW&period=2020   In the United States meanwhile, the second war of independence is raging and the fall of the fake Biden regime is imminent. Opinion polls now show that 85% of Americans think the country is going in the wrong direction. They also show a huge majority thinks the “government is corrupt and rigged against ordinary people like me.” Also, other polls show 37 million gun owners are now ready to take military action against the fake Biden regime and its backers. 与此同时,在美国,第二次独立战争正在肆虐,假拜登政权即将垮台。民意调查显示,85%的美国人认为美国正朝着错误的方向发展。他们还表明绝大多数人认为政府腐败操纵像我这样的普通人。此外其他民意调查显示,3700万枪支拥有者现在准备对假拜登政权及其支持者采取军事行动。   https://apnorc.org/projects/bipartisan-dissatisfaction-with-the-direction-of-the-country-and-the-economy/   https://uchicagopolitics.opalstacked.com/uploads/homepage/Polarization-Poll.pdf   https://www.dailymail.co.uk/news/article-10971195/A-QUARTER-Americans-say-ready-arms-against-government.html   The gun owners are being forced to take action because the police cannot. In Chicago for example, in 2021 there were no police to respond to 406,829 incidents representing “an imminent threat to life, bodily injury, or major property damage/loss.” That was 52% of all such high-priority 911 calls.  枪支所有正被迫采取行动,因为警方无法采取行动。例如,2021芝加哥没有警察应对406829起事件这些事件代表着生命、人身伤害或重大财产损失的迫在眉睫的威胁所有高优先级911电话中占52%    https://www.zerohedge.com/political/over-400000-high-priority-incidents-chicago-2021-had-no-police-available-send-new-data   Dr. Henry Makow expresses a common view of the failed KM leadership in the US when he says: “Their contempt can be seen in their making Barrack Obama, a homosexual married to a tranny, President. Then, they rigged the election and installed a senile pedophile, criminal and traitor, with a pervert pedophile son.” 亨利·马科博士表达了对美国失败的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导层的普遍看法,他说:“他们的蔑视表现在他们让巴拉克·奥巴马当选总统,巴拉克·奥巴马是一个与特兰尼结婚的同性恋者。然后他们操纵选举安排了一个年老的恋童癖者、罪犯和叛徒还有一个变态的恋童癖儿子。   https://www.henrymakow.com/   As an NSA source notes, anyone in the military and agencies who still supports these people “is a mushroom, kept in the dark and fed bullsh*t.” 正如一位美国国家安全局消息来源所指出的那样,军队和机构中仍然支持这些人的任何人“都是装睡的人。”   “These people have zero consideration for human life, They fill you with FEAR PORN because it fills their pockets. Vanguard and Blackrock are among the largest shareholders in Bavarian Nordic, which produces the Jynneos monkeypox vaccine. The largest shareholder is Invesco, which, by ‘coincidence,’ works with the World Economic Forum. The stock began to skyrocket on May 9, 2022,” a Mossad source reveals. 以色列摩萨德的一位消息来源透露“这些人对人的生命没有任何考虑,他们用恐惧色情填满你的口袋,因为恐惧色情已经填满了他们自己的口袋。罗斯柴尔德家族的先锋集团黑石贝莱德集团是巴伐利亚Nordic公司的最大股东之一该公司生产Jynneos微芯片转基因绝育猴痘疫苗。最大股东是Invesco,巧合的是该公司与世界经济论坛合作2022年5月9日,Nordic公司股价开始飙升    This type of realization is causing more and more rats to abandon the sinking UNITED STATES CORPORATION ship. 这种醒悟正在导致越来越多的老鼠放弃沉没的美利坚合众国企业公司的船。   For example, Jeffrey Sachs, an uber insider, has recently gone rogue and has provided some valuable and actionable intelligence to help liberate the American people. 例如,美国打车软件“优步”的内部消息来源杰弗里·萨克斯最近已经弃暗投明,并提供了一些有价值和可行动的情报,以帮助解放美国人民。   In particular, he fingered the following people as being key leaders of the would-be KM world dictatorship: 特别是他指出,以下人物是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党计划在未来实现世界独裁后,进行独裁统治的关键领导人:   University of Chicago political scientist Leo Strauss and Yale University classicist Donald Kagan. Neocon leaders included Norman Podhoretz, Irving Kristol, Paul Wolfowitz, Robert Kagan (son of Donald), Frederick Kagan (son of Donald), Victoria Nuland (wife of Robert), Elliott Abrams, and Kimberley Allen Kagan (wife of Frederick).  芝加哥大学政治学家利奥·斯特劳斯和耶鲁大学古典主义者唐纳德·卡根。新保守派领导人包括诺曼·波德霍雷茨、欧文·克里斯托尔、保罗·沃尔福威茨、罗伯特·卡根(唐纳德·卡根之子)、弗雷德里克·卡根(唐纳德·卡根之子)、维多利亚·纽兰(罗伯特·卡根之妻)、艾略特·艾布拉姆斯和金伯利·艾伦·卡根(弗雷德里克之妻)。    Sachs, who identifies the KM as “neocons” says their “outlook is based on an overriding false premise: that the US military, financial, technological, and economic superiority enables it to dictate terms in all regions of the world.” 美国打车软件“优步”的内部消息来源杰弗里·萨克斯将高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党定义为“新保守主义者”,他说他们的观点基于一个压倒一切的错误前提:美国的军事、金融、技术和经济优势使其能够在世界所有地区支配条款。”   https://www.tikkun.org/ukraine-is-the-latest-neocon-disaster/   He also came as close as he could (I assume he fears for his life) to accusing these people of attempted genocide when he said 他还尽可能地(我想他担心自己的生命)指控这些人企图种族灭绝,他说:   “I chaired the commission for the Lancet for 2 years on Covid. I’m pretty convinced it came out of a US lab of biotechnology […….] We don’t know for sure but there is enough evidence. [However] it’s not being investigated, not in the US, not anywhere.” “我担任了两年的《柳叶刀》新冠病毒委员会主席。我非常确信它来自美国的一个生物技术实验室[……]我们不确定但有足够的证据。[然而]在美国、任何地方都没有调查。”   https://covid19commission.org/jeffrey-sachs   Video Player 00:00 00:57   Sachs is not the only high-level insider to defect in recent weeks. Jeff Bezos has also come out and lambasted the fake Biden’s scriptwriters with this tweet about inflation: 杰弗里·萨克斯并不是最近几周唯一一位弃暗投明高级内部消息来源亚马逊购物网站老板杰夫·贝佐斯也站出来,用这条关于通货膨胀的推文痛斥假拜登的编剧:   “Ouch. Inflation is far too important a problem for the White House to keep making statements like this. It’s either straight ahead misdirection or a deep misunderstanding of basic market dynamics.”  “哎哟。通货膨胀对白宫来说是一个太重要的问题,不能一直发表‘通胀只是暂时的’声明。这要么是直接的误导,要么是对基本市场动态的深刻误解。”   https://t.co/XgKfEICZpk   — Jeff Bezos (@JeffBezos) July 3, 2022 杰夫·贝佐斯(@JeffBezos)2022年7月3日   We are also seeing senior KM operatives run to the Pope to seek protection. For example, last week, Nancy Pelosi and her husband went to see the avatar Pope Francis. However, they failed to get protection. Vatican expert Moynihan reports “The Pope did not give Nancy Pelosi Holy Communion. But that’s what she was shooting for. She wanted to receive Holy Communion from Pope Francis himself but fell short.” 我们还看到高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党高级特工们,奔向教皇弗朗西斯寻求护。例如上周南希·佩洛西和她的丈夫去看了教皇弗朗西斯的阿凡达替身。然而他们没有得到保护。梵蒂冈专家莫伊尼汉报告说:“教皇弗朗西斯没有给南希·佩洛西圣餐。但这正是她所追求的。她想从教皇弗朗西斯那里得到圣餐,但没有达到要求。”   https://insidethevatican.com/category/news/newsflash/   In other words, Pelosi is going to have to go straight to the creator to ask for forgiveness for her many sins. 换言之,佩洛西将不得不直接去见那个单一的宇宙源头大灵魂,请求宽恕她的许多罪行。   We also saw Elon Musk emerge from 9 days of Twitter silence to show a picture of himself and his family with the Pope. The Pope he is posing with in the picture looks more like the original one than the Avatar who has been playing his part. Musk did receive protection, our Vatican sources say. However, it could be removed depending on his actions over the coming months, they say. He also needs to come out in public and talk about his relationship with DARPA  我们还看到埃隆·马斯克从整整9天的推特沉默中走出来,展示了自己和家人与教皇弗朗西斯的合影。照片中与他合影的教皇弗朗西斯看起来更像原来的教皇而不是扮演他角色的阿凡达替身。我们的梵蒂冈消息来源马斯克确实得到了庇护。然而他们说庇护可能会被取消这取决于他在未来几个月的行动。他还需要公开谈论他与美国国防部高级研究计划局的关系     We also got this report from a reader about US President Donald Trump: 我们还从一位读者那里得到了关于美国总统唐纳德·普的报告   I was in the same room with President Trump, Rep. Elise Stefanik and Rep. Claudia Tenney earlier this month at the Trump National Golf Club in Westchester, NY. 本月早些时候,我在纽约州韦斯特切斯特的普国家高尔夫俱乐部与普总统、众议员埃利斯·斯特凡尼克和众议员克劳迪娅·坦尼在同一个房间。   Their discussion was focused on the primaries, where most of the candidates endorsed by President Trump have been doing well. 他们的讨论集中在初选上,普总统支持的大多数候选人在初选中表现良好。   The main issue he emphasized was Election Integrity: paper ballots, voter ID, count them here in the U.S., absentee ballots only for military deployed overseas. Protecting the border also remains a top priority. 他强调的主要问题是选举的完整性:纸质选票、选民身份证、以及一定要在美国这里清点选票,缺席选票只针对部署在海外的军队。保护美国国境线不受非法移民冲击也仍然是最优先事项。   He dissed the fake news smearing election fraud concerns as the “Big Lie”, said some gracious words about a dozen other noteworthy people there, and left in a caravan of Chevy Suburbans. I’m pretty sure that was the real guy. 他将诽谤选举舞弊的假新闻斥为“弥天大谎”,对在场的十几位其他值得注意的人说了几句客气话,然后坐在雪佛兰郊区的大篷车里离开了。我很确定那是真人。   There were also some serious actions by military white hats in Carolina last week. This appeared in the news as a “ mysterious earthquake swarm” centered around the Ft. Jackson Military base in Carolina. 上周卡罗来纳州的军队白帽也采取了一些严重行动。这在新闻中显示为以卡罗来纳州杰克逊堡军事基地为中心的神秘地震群     https://militarybases.com/south-carolina/fort-jackson/   According to CIA sources: “The White Hat Military Alliance took out several DUMBS with special explosives, which showed up like small earthquakes. An entire underground tunnel system that was used for child trafficking and movement of nuclear material has been destroyed all the way to the Atlantic Ocean.” 美国中央情报局消息来源称:“白帽子地球解放军事联盟用特殊炸药炸掉了几个深层地下军事基地,这就像小地震一样出现。用于贩卖儿童和运送核材料的整个地下隧道系统一直被沿途摧毁到大西洋。”   Speaking about White Hats, Japanese military intelligence sent us this photograph to back up their assertion that the actor Bruce Willis is now playing a real-life role as Prosecutor John Durham who is “going after the bad guys.” 谈到白帽子地球解放联盟,日本军事情报机构给我们寄来了这张照片,以支持他们的说法,即演员布鲁斯·威利斯现在正在扮演一个真实的角色,即“追捕坏人”的检察官约翰·达勒姆     There is also a high level of what can only be described as “otherworldly” activity being reported all over the planet. 在整个地球上,也有大量只能称之为“天外来客”的活动被报道。   For example, on July 3th when the CERN collider in Switzerland was fired up this “Eye of fire” appeared in the Gulf of Mexico. British Petroleum says it is an “oil fire,” but German intelligence sources insist it was some sort of portal being opened up.  例如,20227月3日,当位于瑞士的欧洲核子研究中心对撞机点火时,这一“火眼”出现在墨西哥湾。英国石油公司称这是一场石油大火”,但德国情报来源坚称这是一个被打开的传送门    Video Player 00:00 00:19   If that wasn’t weird enough for you then how about this: a video of what looks like reality being split in two. 如果这对你来说还不够奇怪,那么这个怎么样:一个看起来像现实被一分为二的视频。   Video Player 00:00 01:43   Then of course “Off World Craft” are appearing more each day it seems. “It seems like they are gathering for some important event,” a CIA source speculates. 当然,“天外来客”似乎每天都在出现。一位美国中央情报局消息来源推测:“他们似乎是为了某个重要事件而聚集在一起。”   Here is a sampling of some of the many recent sightings. 以下是最近许多目击事件中的一部分。   Video Player 00:00 00:56   Video Player 00:00 01:27   Video Player 00:00 01:23   Video Player 00:00 00:28           In an effort to shed some light on this we contacted the public relations department of the defense contractor Northrop Grumman about anti-gravitational vehicles but they did not get back to us. We will try again and hopefully get a response this time. 为了阐明这一点,我们联系了国防承包商诺斯罗普·格鲁曼公司的公共关系部,询问反重力飞行器的问题,但他们没有回复我们。我们会再试一次,希望这次能得到回应。   To conclude, as usual, we note this stuff is fascinating but until it affects our daily lives, we need to concentrate on liberating the planet ourselves and not wait for magic help from little green men. 总之,和往常一样,我们注意到这些东西很吸引人,但在它影响我们的日常生活之前,我们需要集中精力解放我们自己的星球,而不是等待外星小灰人儿黑科技的帮助。 Translator: Pearl 译者:珍珠

CH — LARRY ROMANOFF — 乌克兰:普京、教皇和韦恩·格雷茨基 — 2022年2月28日

Ukraine: Putin, the Pope, and Wayne Gretzky

乌克兰:普京、教皇和韦恩·格雷茨基

 

By Larry RomanoffFebruary 28, 2022

拉里·罗曼诺夫,2022年2月28日

CHINESE   ENGLISH   GERMAN   SPANISH

 

“This is the largest, and most shocking, display of a centrally-controlled media flood of vicious invective that I have ever seen.”

“这是我见过的规模最大、最令人震惊的中央控制的媒体大肆恶意谩骂。”

I made that comment to myself after reading thousands (and I don’t exaggerate; I mean thousands) of articles in all the Western world’s media about Kamila Valieva and Russia at the Olympics. But I’d hardly gotten the words out of my mouth when Kamila fell to second place, replaced by Vladimir Putin and Russia (again).

 我是在阅读了西方世界所有媒体关于卡米拉·瓦利耶娃(KamilaValieva)和俄罗斯在奥运会上的数千篇文章后对自己做出这一评论的。但当卡米拉(Kamila)跌到第二位时,我几乎没说出口,被弗拉基米尔·普京(VladimirPutin)和俄罗斯(再次)取代。

For background, I generally peruse 30 or more publications each day, in 15 or 20 countries, to learn what different countries are saying on important topics, and I save all webpages with useful content. With these Western attacks on Russia, I stopped. I’ve been doing this for many years, but in this case I could no longer stomach the rubbish I was reading, and I quit.

 作为背景,我通常每天阅读15到20个国家的30多份出版物,以了解不同国家在重要话题上的言论,我还保存了所有包含有用内容的网页。随着西方对俄罗斯的这些攻击,我停止了。我已经做了很多年了,但在这种情况下,我再也不能忍受我正在读的垃圾了,于是我放弃了。

The intensity of the attacks on Russia are breath-taking. The false and twisted reports are finding new highs of dishonesty, and the range of items assembled to “punish” Russia would have been beyond the limits of my imagination only a week ago. Looking at the entire landscape, it is obvious this is all being tightly orchestrated from a central source, the usual suspects who benefit most from all wars, but it is astonishing to see how wildly they are grasping and how useless many of their actions must be. There seems almost a desperation to inflict pain, no matter how trivial, and to give the impression of an international consensus of inflicting pain. Some of the Western actions are serious, some almost comical, and others absolutely ridiculous. I have attempted here to give you a small sample of what I have collected. The main thread through all of it is the intensity of the attacks and the lies being told.

 对俄罗斯的袭击强度令人叹为观止。这些虚假和扭曲的报道发现了新的欺诈行为,而仅仅在一周前,为“惩罚”俄罗斯而组装的物品就超出了我的想象范围。纵观整个情况,很明显,这一切都是由一个中心来源严密策划的,这些通常是从所有战争中受益最多的嫌疑人,但令人惊讶的是,他们抓得多么疯狂,他们的许多行动都毫无用处。似乎人们几乎绝望地想要造成痛苦,无论多么微不足道,并给人留下造成痛苦的国际共识的印象。西方的一些行为是严肃的,一些几乎是滑稽的,而另一些则是绝对荒谬的。我试图在这里给你一个我收集的小样本。贯穿这一切的主线是攻击的强度和所说的谎言。

On the serious side, Switzerland, of all countries, suddenly abandoned its history of neutrality to claim it will impose “EU-like” sanctions on Russia, which means freezing or seizing all Russian bank accounts in the country. That is almost unbelievable. How could such a thing happen? Who put what kind of pressure on the Swiss government to effect this? (1) Everyone is joining in. The UK now “fast-tracks law to tackle Russian ‘dirty money’”, the UK Home Secretary Priti Patel claiming, “Time is up for Putin’s cronies hiding dirty money in the UK”, and Boris Johnson stating “there will be nowhere to hide your ill-gotten gains.” (2) No evidence the gains are ill-gotten, but it seems none is necessary. The West appears unanimous in wanting to simply seize all assets owned by Russia or Russians, having convinced itself that laws no longer apply, that to punish disobedience you simply steal all of another’s property and bankrupt him.

 严肃的方面,在所有国家中,瑞士突然放弃了其中立历史,声称将对俄罗斯实施“欧盟式”制裁,这意味着冻结或扣押俄罗斯在该国的所有银行账户。这几乎令人难以置信。这样的事怎么会发生?谁对瑞士政府施加了什么样的压力来实现这一点?(1) 每个人都在加入。英国内政大臣普里蒂·帕特尔(PritiPatel)声称,英国现在“快速通过法律解决俄罗斯的“脏钱问题”,普京的亲信在英国藏匿脏钱的时间到了,鲍里斯·约翰逊(BorisJohnson)表示“你的不义之财将无处藏身” (2) 没有证据表明这些收益是非法的,但似乎没有必要。西方似乎一致希望简单地没收俄罗斯或俄罗斯人拥有的所有资产,因为他们确信法律不再适用,为了惩罚不服从,只需窃取他人的所有财产并使其破产。

Roman Abramovich is having to turn the Chelsea club over to a custodian for fear it will be confiscated, and the UK media are mostly screaming to have his $200 million house confiscated as well, simply for the crime of being Russian.

 罗曼·阿布拉莫维奇(Roman Abramovich)不得不将切尔西俱乐部交给一名托管人,因为他担心俱乐部会被没收,而英国媒体大多强烈要求没收他2亿美元的房子,仅仅因为他是俄罗斯人。

We have headlines telling us that all world leaders are determined to fight Russia on these (financial) fronts because, even after another wave of sanctions, many Putin associates “still remain untouched”. These people have stated a determination to find and seize all assets belonging to anyone who agrees with Putin on anything, his friends, colleagues, business associates, family, everyone. They have already seized all the assets of Russia’s Central Bank that are in the EU, which is about half of all Russia’s foreign currency and gold reserves. (3) (4) There is no law to support this; sovereign funds are untouchable. Unless you are a Western fascist criminal cabal masquerading as a “democracy.”

 我们有头条新闻告诉我们,所有世界领导人都决心在这些(金融)战线上与俄罗斯作战,因为即使在又一波制裁之后,许多普京的同僚“仍然没有受到影响”。这些人表示决心找到并没收所有属于任何在任何事情上同意普京的人的资产,包括他的朋友、同事、商业伙伴、家人和所有人。他们已经没收了俄罗斯央行在欧盟的所有资产,约占俄罗斯全部外汇和黄金储备的一半。(3) (4) 没有法律支持这一点;主权基金是不可触及的。除非你是一个伪装成“民主”的西方法西斯犯罪集团

The UK Guardian has changed character from a newspaper to a disgusting hate-mongering trash bin with sometimes as many as 20 or 25 articles on Russia in one day that are almost breath-taking in their abysmal dishonesty. I would never have imagined such a thing. “It’s stomach-turning”, the Guardian tells us, (5) of the mothers and babies taking shelter as Russian invasion claims lives of ‘up to’ ten children.” Well, where the hell was the Guardian when Madeline Albright was ‘claiming the lives’ of half a million infants in Iraq? Where was the Guardian when the photos surfaced of the tens of thousands of hideously-deformed babies born in Iraq from the depleted uranium?

 英国《卫报》的角色已从一家报纸变成了一个令人厌恶的散布仇恨的垃圾箱,有时一天内就有多达20或25篇关于俄罗斯的文章,这些文章几乎令人叹为观止。我从来没有想到会发生这样的事。《卫报》告诉我们,(5) 当俄罗斯入侵夺走了“多达”十个孩子的生命时,母亲和婴儿正在避难,这让人大吃一惊那么,当马德琳·奥尔布赖特在伊拉克“夺走”50万婴儿的生命时,《卫报》到底在哪里?当数万名在伊拉克出生的贫化铀畸形婴儿的照片浮出水面时,《卫报》在哪里?

Many of the Western media tried to present photo evidence of “Thousands of Ukrainians rushing towards Polish border”, and “thousands of vehicles packed with Ukrainian refugees trying to flee”. Where were they when hundreds of thousands were fleeing portions of Yugoslavia on foot, including limitless numbers of children? Where were they when millions were fleeing the genocide in Iraq? The Guardian tells us “More than 360,000 people have fled war in Ukraine”, apparently counted by the UN. (6) If this is true, why wasn’t the UN counting the refugees in all the US-instigated wars of recent past?

许多西方媒体试图展示“数千乌克兰人冲向波兰边境”和“数千辆满载乌克兰难民的车辆试图逃离”的照片证据。当数十万人徒步逃离南斯拉夫部分地区,包括无数儿童时,他们在哪里?当数百万人逃离伊拉克种族灭绝时,他们在哪里?《卫报》告诉我们,“超过36万人逃离乌克兰战争”,显然是由联合国统计的。 (6) 如果这是真的,为什么联合国不计算美国所有难民的人数来挑起最近的战争呢?

Ukrainian “refugees” desperately fleeing for their lives (Photo: BBC)

乌克兰“难民”拼命逃命(照片:英国广播公司)

Then we had Reuters tearfully relating how Ukraine’s hospitals are all running out of medical oxygen, (7) a bit surprising after only two days and with the Russian military nowhere near the large cities. But where are Reuters when even today Iran has a shortage of not only medical oxygen but of almost everything medical, from no cash due to Western ‘sanctions’?

 然后,路透社(Reuters)含泪讲述了乌克兰医院的医用氧气是如何耗尽的,(7) 仅仅两天之后,俄罗斯军队还没有靠近大城市,这有点令人惊讶。但是,即使在今天,伊朗不仅缺乏医用氧气,而且几乎所有医疗用品都短缺,因为西方的“制裁”导致没有现金,路透社在哪里?

Also, courtesy of the BBC, we have “Powerful pictures of Ukrainians’ lives turned upside down by war”, (8) and photos of “Ukrainians under fire”. (9) Again, why didn’t we have pictures of lives in Iraq and Libya “turned upside down by war”? Why not for Yugoslavia and Syria and Yemen? Why not for Venezuela today? Why not some photos of the effects of 60 years of brutal sanctions on Cuba?

 此外,承蒙英国广播公司(BBC)的帮助,我们还拍摄了“乌克兰人生活被战争颠覆的有力照片” (8) 和“乌克兰人遭受炮火”的照片。(9) 再说一次,为什么我们没有伊拉克和利比亚生活的照片“被战争颠覆”?为什么不支持南斯拉夫、叙利亚和也门?为什么今天的委内瑞拉不行?为什么不拍一些60年来对古巴残酷制裁的照片呢?

The BBC told us tearfully of the “miles of queues to flee the invasion” of Ukraine. (10) Well, where were the BBC and their tears to tell us of the millions (rather than hundreds) of Iraqis fleeing their country? Where was the BBC when we needed to know of the millions of refugees and the horrific ethnic cleansing that went on in what was Yugoslavia? Similarly, the BBC has a refugee “tearfully describe why she fled Ukraine”. (11) Where were the BBC reporters to interview some of the millions fleeing Iraq, Libya, Syria, Lebanon, Yemen and so many others? Would the BBC, “the most trusted news source in the world”. like to shed a public tear for Julian Assange?

 英国广播公司(BBC)含泪告诉我们,乌克兰“为逃离入侵而排了数英里的长队”。(10) 那么,英国广播公司和他们的眼泪告诉我们数百万(而不是数百)伊拉克人逃离他们的国家,他们在哪里?当我们需要了解南斯拉夫境内数百万难民和可怕的种族清洗时,BBC在哪里?同样,BBC也有一名难民“含泪描述她逃离乌克兰的原因”。(11) 英国广播公司记者在哪里采访了数百万逃离伊拉克、利比亚、叙利亚、黎巴嫩、也门和其他许多国家的人?BBC将成为“世界上最值得信赖的新闻来源”。想为朱利安·阿桑奇流下公众的眼泪吗?

If that isn’t bad enough, even the Pope got into this, with a statement that “Those who wage war in Ukraine ‘forget humanity’”. (12) This is also without precedent. Who has the influence or power to instigate such a provocative claim from the Pope? Forgive my rudeness, but where the hell was this hypocritical SOB when Madeleine Albright was killing 500,000 Iraqi infants? Where was he when the US was firing millions of depleted-uranium shells into Iraq? Where was he when the US was engaged in Serbia with “the most protracted bombing campaign in the history of the world”? But Russia, wanting to prevent Ukraine from becoming a nuclear bastion for the US, ten minutes from Moscow, has no ‘humanity’.

 如果这还不够糟糕的话,就连教皇也卷入其中,并发表声明说“那些在乌克兰发动战争的人‘忘记人性’”。(12) 这也是没有先例的。谁有影响力或权力煽动教皇提出这种挑衅性的要求?原谅我的粗鲁,但当马德琳·奥尔布赖特杀害50万伊拉克婴儿时,这种虚伪的哭泣到底在哪里?当美国向伊拉克发射数百万枚贫铀弹时,他在哪里?当美国在塞尔维亚进行“世界历史上最旷日持久的轰炸”时,他在哪里?但俄罗斯,想要阻止乌克兰成为美国的核堡垒,距离莫斯科十分钟车程,却没有“人性”。

Getting Tough With Putin the Killer

 对凶手普京采取强硬态度

 

The UK Telegraph boasts that “The West has finally taken the gloves off against Putin, and redeemed our honor”. (13) Well, good for us. And the Guardian tells us “It is a matter of life and death” that we provide weapons for Ukraine (14) to make the war last as long as possible (and weaken Russia in preparation for a US declaration of war).

 英国《电讯报》吹嘘称,“西方终于对普京脱下了手套,挽回了我们的荣誉”。(13) 好吧,对我们有好处。《卫报》告诉我们,“这是一个生死攸关的问题”,我们为乌克兰提供武器,以使战争尽可能持久(并削弱俄罗斯,为美国宣战做准备)。

The London Times concurs that we must “Confront the Warmonger”, and crows that “the West is at last putting together measures to hurt Putin and punish Russian aggression.” (15) That’s nice, but why wasn’t anyone confronting the warmongers of the US and Israel? Those involved many “life and death” situations but the media were all silent.

 《伦敦时报》同意我们必须“对抗战争贩子”,并高呼“西方终于在制定措施来伤害普京并惩罚俄罗斯的侵略”(15) 这很好,但为什么没有人对抗美国和以色列的战争贩子呢?这些事件涉及许多“生死”情况,但媒体都保持沉默。

Canada’s CTV moans that Ukraine is “a humanitarian catastrophe”, with grave concerns about capacity to replenish food and medicine. (16) The last figures I saw, indicated several hundred deaths. If this makes Ukraine “a humanitarian catastrophe”, what would CTV like to tell us about Palestine? Where was Canada’s CTV when Iran was so badly hit by US sanctions it still hasn’t the cash even to buy COVID vaccines, much less basic medical supplies? Same with Venezuela, another beneficiary of US sanctions. Those countries are genuine humanitarian catastrophes while Ukraine is nothing. Where are these people when we need them? Canada’s CTV network is deplorably dishonest, blinded by some parasitic ideology.

 加拿大中央电视台抱怨说,乌克兰是“一场人道主义灾难”,严重关切食品和药品的补充能力。(16) 我最后看到的数字显示有数百人死亡。如果这让乌克兰成为“一场人道主义灾难”,CTV会告诉我们关于巴勒斯坦的什么?当伊朗受到美国制裁的严重打击,甚至连购买新冠疫苗的钱都没有,更不用说基本医疗用品了,加拿大的CTV在哪里?美国制裁的另一个受益者委内瑞拉也是如此。这些国家是真正的人道主义灾难,而乌克兰什么都不是。当我们需要这些人时,他们在哪里?令人遗憾的是,加拿大CTV网络不诚实,被一些寄生意识形态蒙蔽了双眼。

Canada used to be a respectable country; not too many friends, but no enemies, and a reputation for integrity. Courtesy of recent psychopathic Zionists and pedophiles in its leadership, Canada now has no friends, plenty of serious enemies, a bad and worsening reputation, and has become a directionless US puppet-state with a mouth as large as that of Australia’s and a collective brain the size of a walnut. Canada’s Prime Minister, Justin Trudeau, is not only painfully unintelligent but can be astonishingly stupid and gives a rather good imitation of a coward. To say nothing of beating the US at its own game of turning his country into the first genuine fascist state. It is unbelievable to me that neither Canada’s Trudeau nor Australia’s Morrison are able to look at Ukraine today and realise how dispensable they are. Both shoot off their mouths, taunting major nuclear powers – just as Ukraine did – and neither can see how freely their Washington puppet-master abandons its puppets when the going gets rough.

 加拿大曾经是一个受人尊敬的国家;没有太多的朋友,但没有敌人,有正直的名声。由于最近领导层中出现了精神变态的犹太复国主义者和恋童癖者,加拿大现在没有朋友,有很多严重的敌人,名声越来越坏,已经成为一个没有方向的美国傀儡国家,嘴巴和澳大利亚一样大,集体大脑只有核桃那么大。加拿大总理贾斯汀·特鲁多(JustinTrudeau)不仅愚蠢得令人痛苦,而且愚蠢得惊人,很好地模仿了一个懦夫。更不用说在把美国变成第一个真正的法西斯国家的游戏中打败美国了。令我难以置信的是,无论是加拿大的特鲁多还是澳大利亚的莫里森都无法看到乌克兰的今天,并意识到它们是多么可有可无。正如乌克兰所做的那样,双方都大言不惭地嘲弄主要核大国,而且都看不出他们的华盛顿傀儡主人在形势变得艰难时是多么自由地抛弃傀儡。

Canada is supporting, and even eagerly pushing, the elimination of Russia from Swift (17) – as if the powers causing all this cared what Canada thinks. Talk about a delusional intellectual midget punching above his weight while hiding behind someone he believes will protect him. But Trudeau will “punish” Russia by asking Canadian liquor stores to ban Russian vodka. A statesman, if I ever saw one. But it gets much better: Canada’s truly delusional, and almost certainly psychopathic, Foreign Affairs Minister, Melanie Joly, is a real tough chick, who says “Everything is on the table: Canada will “suffocate” “Russia. (18) Not only that, she encourages Canadians tojoin the Ukrainian foreign legion to fight Russia“. (19) I want to write something here, but I can’t think of anything to say.

 加拿大正在支持甚至急切地推动将俄罗斯从Swift(17)中除名,就好像造成这一切的大国关心加拿大的想法一样。谈论一个妄想的智力侏儒,他躲在一个他相信会保护他的人后面,却把拳头打得比自己重。但特鲁多将通过要求加拿大酒类商店禁止俄罗斯伏特加来“惩罚”俄罗斯。一个政治家,如果我见过的话。但情况要好得多:加拿大外交部长梅兰妮·乔利(Melanie Joly)是一个真正的强悍小妞,她是一个真正的妄想狂,几乎可以肯定是一个精神变态者,她说:“一切都摆在桌面上:加拿大将“窒息”俄罗斯。(18)不仅如此,她还鼓励加拿大人“加入乌克兰外国军团与俄罗斯作战”。(19)我想在这里写点什么,但我想不出什么好说的。

Trudeau and Canada pride themselves on “Demonstrations in solidarity with Ukraine”, but Trudeau had no such solidarity with the Freedom Protesters in Canada against his insane COVID policies and in fact arranged with the banks to seize the bank accounts of all the protestors. (20) It seems that protests are good only when someone else is the target.

 特鲁多和加拿大对“声援乌克兰的示威游行”感到自豪,但特鲁多对加拿大反对其疯狂的新冠病毒政策的自由抗议者没有这样的声援,事实上,特鲁多与银行安排扣押了所有抗议者的银行账户。(20) 似乎只有当其他人成为目标时,抗议才是好的。

Australia’s Morrisson is equally as stupid, promising to supply “lethal arms” for Ukraine. (21) I know this isn’t very nice, but both Canada and Australia deserve to get nuked. They really do. When you are so small and have a mouth so big, something bad will happen to you sooner or later.

 澳大利亚的莫里森同样愚蠢,他承诺向乌克兰提供“致命武器”。(21)我知道这不太好,但加拿大和澳大利亚都应该得到核武器。他们确实如此。当你这么小,嘴巴这么大的时候,迟早会有坏事发生在你身上。

There is much more that the ‘democratic’ West is doing to punish Russia. Reuters reported a new EU law that will require all firms to check suppliers for “human rights”. (22) Sorry, Russia, but you no longer qualify for anything, hence your exports will hopefully fall to zero. Natural gas supplies may be protected from this law, at least until Putin shuts the pipeline.

 “民主”的西方正在做更多的事情来惩罚俄罗斯。路透社报道称,欧盟新法律将要求所有公司检查供应商的“人权”。(22)对不起,俄罗斯,但你不再有资格获得任何东西,因此你的出口有望降至零。至少在普京关闭管道之前,天然气供应可能会受到这项法律的保护。

Then we have the Western airlines banning all Russian flights to Western countries, (23) which makes you wonder what some of these people think about, if they think at all. The perfectly predictable outcome of these bans was that Russia immediately retaliated, banning not only foreign flights but all transit over Russian air space, which means many Western flights will now be hours and potentially thousands of miles longer, and quite a bit more expensive.

 然后,西方航空公司禁止所有俄罗斯飞往西方国家的航班,(23),这让你想知道这些人中的一些人是怎么想的,如果他们真的这么想的话。这些禁令完全可以预见的结果是,俄罗斯立即进行了报复,不仅禁止外国航班,而且还禁止所有在俄罗斯领空的过境,这意味着许多西方航班现在将延长数小时,甚至可能延长数千英里,而且费用也将大大提高。

The US Administration, no doubt thanks at least in part to Victoria Nuland the Cookie Monster, the White House now wants “to Make China Pay for Close Ties to Russia“. Never miss an opportunity to cause yet more trouble; never fail to pour more fuel on the fire. The WSJ tells us that “Sanctions and UN debates are aimed in part at making Beijing feel discomfort . . . and dividing the two.” (24) “One step, U.S. officials said, is making Beijing feel pain over Russia’s invasion of Ukraine.” Germany’s der Spiegel agrees they should do this because “Xi Is, Along with Putin, the Most Dangerous Man in the World” (25) In the middle of all this the US even found time to condemn Pyongyang’s latest missile launch, widening the Axis of Evil even further.

 毫无疑问,美国政府至少在一定程度上要感谢饼干怪兽维多利亚·纽兰,白宫现在希望“让中国为与俄罗斯的密切关系付出代价”。千万不要错失制造更多麻烦的机会;千万不要不为这场战争加油。《华尔街日报》告诉我们,“制裁和联合国辩论的部分目的是让北京方面感到不适……并将两者分开。”(24)“美国官员说,一个步骤是让北京对俄罗斯入侵乌克兰感到痛苦。”德国《明镜周刊》同意他们应该这样做,因为“Xi和普京是世界上最危险的人”(25)。在这一切发生的过程中,美国甚至抽时间谴责平壤最新的导弹发射,进一步扩大了邪恶轴心。

And we have George Soros telling us Ukraine reminds him of the Siege of Budapest. (26) It’s not clear why, because during the ‘siege of Budapest’ Soros was busy taking part in the confiscation of property from other Jews in Nazi-occupied areas, but claims he has “no sense of guilt” for what he did. Perhaps he’s planning on confiscating yet more property in Ukraine when the dust settles. In case you don’t know, Soros and Madeline Albright “took over” the communications networks of Kosovo after the US separated it from Serbia. The estimated value was $800 million.

 乔治·索罗斯告诉我们,乌克兰让他想起了对布达佩斯的围攻。(26)原因不清楚,因为在“包围布达佩斯”期间,索罗斯忙于参与没收纳粹占领区其他犹太人的财产,但他声称自己对自己的所作所为“毫无愧疚感”。也许他正计划在尘埃落定后在乌克兰没收更多的财产。如果你不知道,索罗斯和马德琳·奥尔布赖特在美国将科索沃从塞尔维亚分离后“接管”了科索沃的通信网络。估计价值为8亿美元。

Another bizarre feature of all this is that Israel offered its services as a “mediator” on Ukraine. (27) Until this, I thought I’d heard everything. The European Zionist financiers and industrialists who want a Third World War so badly they can taste it, and who are certainly responsible for both the geo-political events that have transpired, and for the intense media flood of Russia hatred, have the nerve to offer one of their own to screw things up even more. Not only that, Israel proclaimed to the world (not that anyone was listening) that it remained “neutral” in the Russia-Ukraine dispute (not that anyone cared). It is my opinion that if Israel has delusions of becoming a “world power” and begins to stick its neck out in areas like this, that head is begging to be chopped off.

 所有这一切的另一个奇怪特征是,以色列提供了其作为乌克兰“调解人”的服务。(27)在这之前,我以为我什么都听到了。欧洲犹太复国主义金融家和实业家非常渴望第三次世界大战,他们能够尝到这场战争的滋味,他们当然要为所发生的地缘政治事件以及媒体对俄罗斯的强烈仇恨负责,他们有勇气提供一个自己的人来把事情搞得更糟。不仅如此,以色列还向世界宣布(没有人在听)它在俄乌争端中保持“中立”(没有人在乎)。我认为,如果以色列妄想成为一个“世界大国”,并开始在这样的领域伸出脖子,那就是在乞求斩首。

Canada’s CTV news tells us that “Russia’s billionaires call for peace in Ukraine”. (28) Well, where were Canada’s billionaires when Iraq and Libya were being trashed? Where were America’s?

 加拿大CTV新闻告诉我们,“俄罗斯亿万富翁呼吁乌克兰实现和平”。(28)那么,当伊拉克和利比亚被摧毁时,加拿大的亿万富翁们在哪里?美国的在哪里?

Then we have the Western governments rushing to our protection by blocking RT and Sputnik News and cancelling their licenses so they will “no longer be able to spread their lies to justify Putin’s war”. (29) Worse has happened with the Russian News Agencies like TASS and Ria Novosti, who have been subject to non-stop DDOS and other attacks in attempts to take them off the air permanently. I guess that’s good. Nobody wants fake news. Sadly, this news was given to us by the UK Guardian who are rapidly becoming the most rabid fake-news source of all.

 然后,西方政府通过封锁RT和Sputnik新闻并取消其许可证来保护我们,这样他们将“不再能够散布谎言为普京的战争辩护”。(29)更糟糕的是,塔斯社(TASS)和俄新社(Ria Novosti)等俄罗斯通讯社遭遇了不间断的DDOS攻击和其他攻击,试图让它们永久停播。我想这很好。没有人想要假新闻。可悲的是,这条消息是由英国《卫报》提供给我们的,而英国《卫报》正迅速成为最疯狂的虚假新闻来源。

This one is important, and I was surprised the article ran, even though it has its dirty side. The New York Times openly admitted that people generally are “fed up” with Google and its clever de-platforming and censoring of both any truth and any contrary narrative, and are turning to DuckDuckgo. (30) Of course, the NYT‘s version is that it’s only the “conspiracy theorists” who go there because Google eliminates all those bad things from its search results. That’s an obvious lie, of course. Even Bing is infinitely better than Google; for my own writing, Google appears to have never heard of me, or at least nothing good, while Bing will produce nearly one million hits and many many pages of listings of my articles and archives. The Russian Yandex browser is also excellent for some kinds of things. I would encourage everyone to abandon Google almost entirely and go to Bing or DuckDuckGo.

 这篇文章很重要,我对这篇文章的发表感到惊讶,尽管它有不好的一面。《纽约时报》公开承认,人们普遍对谷歌及其巧妙的去平台化和审查任何真相和任何相反的叙述感到“厌倦”,并转向DuckDuckgo。(30)当然,《纽约时报》的说法是,只有“阴谋论者”才会去那里,因为谷歌从搜索结果中消除了所有这些不好的东西。当然,这是一个明显的谎言。甚至必应也比谷歌好得多;就我自己的写作而言,谷歌似乎从来没有听说过我,或者至少没有什么好消息,而必应(Bing)将为我的文章和档案提供近百万次点击量和许多页面的列表。俄罗斯Yandex浏览器在某些方面也很优秀。我会鼓励大家几乎完全放弃谷歌,转而使用Bing或DuckDuckGo。

Then we discover that Google has disabled live traffic data in Google Maps, ostensibly to prevent Russian tanks from navigating the streets of Kiev. (31) Google said it disabled the maps “for the safety of local communities . . . after consulting with . . . regional authorities.” However, “A professor at California’s Middlebury Institute of International Studies said Google Maps helped him track a “traffic jam” that was actually Russian movement towards the border hours before Russian President Vladimir Putin announced the attack.”

 然后,我们发现谷歌在谷歌地图中禁用了实时交通数据,表面上是为了阻止俄罗斯坦克在基辅的街道上行驶。(31)谷歌表示,为了“当地社区的安全……在咨询了……地区当局之后”,它禁用了这些地图然而,“加州米德尔伯里国际研究所(MiddleburyInstituteofInternationalStudies)的一位教授表示,谷歌地图帮助他追踪到了一场“交通堵塞”,实际上是俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(VladimirPutin)宣布袭击前几个小时俄罗斯向边境的移动。”

In fact, Google disabled its functions because Ukraine doesn’t want the world to see photographic evidence that its Nazi troops are embedding themselves on the streets in purely residential districts, using the civilian population as shields and hostages and refusing them permission to leave. More detail below, and there is much evidence in the Russian News Agency reports, if you care to read them.

 事实上,谷歌之所以禁用其功能,是因为乌克兰不想让全世界看到其纳粹军队在纯住宅区的街道上安营扎寨的照片证据,利用平民作为盾牌和人质,并拒绝允许他们离开。下面是更多细节,如果你愿意阅读的话,俄罗斯通讯社的报道中有很多证据。

To assist Google, we apparently have the Ukrainian government urging citizens to remove street signs so the Russian tanks won’t know where they are. (32) Can you believe this? Russia initiates a military operation in Ukraine that will involve the cities, but will depend on Google maps and Ukrainian road signs for their navigation. Small world, if true.

 为了帮助谷歌,我们显然让乌克兰政府敦促公民移除路标,这样俄罗斯坦克就不会知道他们在哪里。(32)你能相信吗?俄罗斯在乌克兰发起军事行动,涉及城市,但将依赖谷歌地图和乌克兰路标进行导航。小世界,如果是真的。

And yet more bitter sanctions from all over the world. Siding with Canada, US state governors want liquor stores to stop selling Russian vodka, (33) and both UPS and FedEx are halting all shipments to Russia, (34) which isn’t a bad thing. I believe UPS is famous for delivering packages, especially those containing electronics, to the CIA for “additions and amendments” prior to delivery to the now-spy-victim customer.

 还有来自世界各地更严厉的制裁。与加拿大站在一边,美国各州州长希望酒类商店停止销售俄罗斯伏特加,(33),UPS和联邦快递都暂停向俄罗斯的所有发货,(34),这不是一件坏事。我相信UPS以在向现在的间谍受害者客户交付包裹之前,向CIA交付包裹(尤其是包含电子产品的包裹)以进行“添加和修改”而闻名。

Further to this, Google, Facebook and Twitter have dealt a serious financial blow to the Russian state purse by blocking all ad revenue from their platforms to “state-sponsored sources”. This would almost certainly be a killer. No need to remove Russia from the SWIFT banking system when we have these US platforms seizing all Russia’s ad revenue from Facebook.

 此外,谷歌、脸书和推特将其平台上的所有广告收入封锁在“国家赞助来源”上,这对俄罗斯国家钱包造成了严重的财政打击。这几乎可以肯定是一个杀手。当这些美国平台从Facebook上攫取了俄罗斯所有的广告收入时,就没有必要将俄罗斯从SWIFT银行系统中移除。

There is some good news. The sanctions appear to be having some effect. Canada’s CTV news tells us that Russians are queuing for cash “as West targets [Russian] banks over Ukraine”. (35) They provide no evidence, but fake stories haven’t any evidence.

 有一些好消息。制裁似乎正在产生一些效果。加拿大中央电视台新闻告诉我们,俄罗斯正在排队等待现金,“因为西方国家将乌克兰的银行作为攻击目标”。(35)他们没有提供证据,但虚假故事没有任何证据。

And so much more punishment in the wings. For one thing, the International Judo Federation has suspended Vladimir Putin’s position as Honorary President. (36) That has got to hurt. And Formula One will not have a race in Sochi, even though it is claimed to be “the best track in F-1”. (37) Not only that, but FIFA has banned all matches in Russia, and there can be no flag or anthem for the Russian team. (38) Russia is quickly being banned from all international sports; the Olympics are next. Also, the Czechs will boycott all World Cup matches that involve Russia. (39) And to end with the most stupid of all, Wayne Gretzky says Russia should be barred from world junior hockey competition. (40) (41) It isn’t so much a question of what this man has in his head: short answer, nothing at all, but who got to him and with what pressure to make him say something so stupid as this.

 还有更多的惩罚。首先,国际柔道联合会暂停了弗拉基米尔·普京的名誉总统职位。(36)那一定很痛。一级方程式将不会在索契举行比赛,尽管索契被称为“F-1中最好的赛道”。(37)不仅如此,国际足联还禁止了在俄罗斯的所有比赛,而且俄罗斯队不能有国旗或国歌。(38)俄罗斯很快被禁止参加所有国际体育赛事;奥运会是下一届奥运会。此外,捷克将抵制所有涉及俄罗斯的世界杯比赛。(39)最后,韦恩·格雷茨基(WayneGretzky)说,俄罗斯应该被禁止参加世界青少年曲棍球比赛。(40)(41)与其说这个人脑子里想的是什么,不如说是一个简单的答案,什么都没有,但谁骗了他,用什么压力让他说出这样愚蠢的话。

When we think of some of the nations, organisations and people who have been co-opted into this frenzied attack on Russia, it begs the question of how this happened. It surely was not an accident. Someone got to these people with an offer they couldn’t refuse. How could the Pope, of all people, have said something so stupid when Putin made so clear he was targeting only military installations and that civilians were in no danger. In my mind, when you read about the immense tragedy of the Catholic Residential Schools in Canada (and the US), and the thousands of dead children, and when you recall the vast number of pedophile claims in all countries against the Catholic church, it seems to me it is the Pope who is “lacking in humanity“, not Putin.

 当我们想到一些国家、组织和个人被卷入了这场对俄罗斯的疯狂袭击时,我们不禁要问,这是怎么发生的。这肯定不是意外。有人向这些人提出了一个他们无法拒绝的提议。当普京明确表示他只针对军事设施,而平民没有危险时,教皇怎么会说这么愚蠢的话呢。在我看来,当你读到加拿大(和美国)天主教寄宿学校的巨大悲剧,以及数千名儿童的死亡,当你回忆起所有国家对天主教会的大量恋童癖指控时,在我看来,“缺乏人性”的似乎是教皇,而不是普京。

Don’t Believe Everything You Read

 不要相信你读到的一切

 

Some fantastic lies are being fabricated by someone, and then promulgated through the media. In one such, the London Times tells us:

一些荒诞的谎言是有人编造出来的,然后通过媒体传播。在其中一个例子中,《伦敦时报》告诉我们:

“More than 400 Russian mercenaries are operating in Kyiv with orders from the Kremlin to assassinate President Zelensky and his government and prepare the ground for Moscow to take control, The Times has learnt. (42) The Wagner Group, a private militia run by one of President Putin’s closest allies and operating as an arm-length (sic) branch of the state, flew in mercenaries from Africa five weeks ago on a mission to decapitate Zelensky’s government in return for a handsome financial bonus.” No evidence is presented for such an astonishing assertion, but where was the Times when the US government was employing Eric Prince and his Blackwater Group to kill a great many influential people. They were silent. It seems anything is okay if I do it, but evil if you do it.

 《泰晤士报》获悉,400多名俄罗斯雇佣军在克里姆林宫的命令下在基辅活动,刺杀泽伦斯基总统及其政府,并为莫斯科取得控制权做好准备。(42)瓦格纳集团,一个由普京总统最亲密的盟友之一管理的私人民兵组织,以一臂之遥运作(原文如此)五周前,国家分支机构从非洲派出雇佣军执行任务,斩首泽伦斯基政府,以换取可观的财政奖金。”没有证据证明这一惊人的断言,但美国政府雇用埃里克·普林斯(EricPrince)及其黑水集团杀害许多有影响力的人的时代在哪里。他们沉默了。如果我这样做,一切似乎都没问题,但如果你这样做,一切都是邪恶的。

You surely have all heard about the valiant and brave Ukrainian soldiers on Snake Island. The island was approached by a Russian warship, the Ukrainian soldiers addressed by the captain to lay down their arms and prevent certain loss of life because the island would be shelled. These loyal and patriotic men, almost certainly part of the special Nuland Brigade, replied “F*** you, Russian warship.” You can’t be much braver than that. The island was shelled, all the brave men died, and we know it’s true because the BBC, “the world’s most trusted source of news”, said so. (43) And Italy’s Corriere della Sera gave us all the grim details, even telling us they could hear the sounds on the tape of the bombs that killed these brave men. (44) Ukrainian President Zelensky awarded the men post-humous gold medals for their conduct, and they surely deserved it, being almost American in their valor and patriotism. (45)

 你们肯定都听说过蛇岛上英勇的乌克兰士兵。一艘俄罗斯军舰接近该岛,乌克兰士兵在舰长的致辞中放下武器,防止一定的生命损失,因为该岛将遭到炮击。这些忠诚爱国的人,几乎可以肯定是努兰特遣旅的一员,回答道:“F***你,俄罗斯军舰。”你再勇敢不过了。岛上遭到炮击,所有勇敢的人都死了,我们知道这是真的,因为BBC“世界上最值得信赖的新闻来源”这样说。(43)意大利的《晚邮报》给了我们所有可怕的细节,甚至告诉我们他们可以听到杀死这些勇士的炸弹的声音。(44)乌克兰总统泽伦斯基(Zelensky)为这些男子的行为颁发了死后金牌,他们无疑是当之无愧的,因为他们的英勇和爱国精神几乎都是美国人。(45)

That was a good story. Too bad it never happened. In fact, the UK Guardian almost immediately published a story claiming the men “may still be alive”. (46) And then the Washington Examiner ran an article stating that Ukraine said the men were alive after all. (47)

 这是一个很好的故事。太遗憾了,事情从来没有发生过。事实上,英国《卫报》几乎立即发表了一篇报道,声称这些人“可能还活着”。(46)然后,《华盛顿审查员》发表了一篇文章,称乌克兰称这些人毕竟还活着。(47)

But there was still drama to the story. Those not-so-brave-but-still-smart non-Americans came very close to dying anyway – under attack from their own Nazi compatriots who didn’t want them to surrender. According to TASS, (48) the Russian warship was attacked by “At least 16 Ukrainian naval boats . . . [when they] were evacuating the Ukrainian troops who had laid down their arms and surrendered on Snake Island, the small boats directed by US drones. Ministry Spokesman Igor Konashenkov said at a briefing that “some of the boats used civilian vessels as shields”.” “According to Konashenkov, the [Nazi] Ukrainian boats attacked to take revenge on those who had surrendered and to shift the blame for the prisoners’ deaths on Russia.” He added further, “As a result of the naval battles, 16 boats of the Ukrainian Navy were destroyed. None of the 82 Ukrainian troops from Snake Island were injured.” The famous audio (now viral) was apparently not genuine.

 但故事仍有戏剧性。那些不那么勇敢但仍很聪明的非美国人无论如何都差点死——他们的纳粹同胞不想让他们投降。据塔斯社报道,(48)这艘俄罗斯军舰遭到“至少16艘乌克兰海军船只”的袭击……[当他们]正在撤离在斯内克岛放下武器投降的乌克兰军队时,这些小船由美国无人机指挥。俄罗斯国防部发言人伊戈尔·科纳申科夫在一次简报会上说,“一些船只使用民用船只作为盾牌”“据科纳申科夫称,[纳粹]乌克兰船只发动袭击,是为了报复投降者,并将囚犯死亡的责任推给俄罗斯。”他进一步补充道:“由于海战,乌克兰海军的16艘船只被毁。斯内克岛的82名乌克兰士兵中没有一人受伤。”这段著名的音频(现在是病毒性的)显然不是真的。

There are other rather alarming indications of the mental disposition of the Nazis in Ukraine. Putin offered amnesty to all Ukrainian soldiers agreeing to lay down their arms and avoid war and bloodshed, that they would not be harmed and would be permitted to return home to their families. It was also widely reported that any soldiers doing so were to be treated kindly by the Russian troops, that there was no animosity between them. The Nazis apparently were making deliberate efforts to identify and kill any soldiers planning to lay down their arms. There were many such reports from the Donbass areas, but none reported in the Western media.

 乌克兰纳粹分子的心理倾向还有其他相当令人担忧的迹象。普京大赦所有同意放下武器、避免战争和流血的乌克兰士兵,他们不会受到伤害,并被允许回家与家人团聚。据广泛报道,任何这样做的士兵都会受到俄罗斯军队的友好对待,他们之间没有仇恨。纳粹显然是在故意辨认并杀害任何计划放下武器的士兵。唐巴斯地区有很多这样的报道,但西方媒体没有报道。

More alarmingly, Andriy Moshkalenko, deputy mayor of the city of Lviv, denounced the Nazis, claiming they arranged “teams of saboteurs”, each around ten in number, who would paint signs on schools and hospitals, effectively marking them in Russian military code, to signal them as targets for bombing or rocket attacks. (49) This was to discourage the population from weakening. The schools and hospitals were selected as targets because these were the main locations where civilians would gather to avoid casualties, since the Russians would target only military installations.

 更令人担忧的是,利沃夫市副市长安德烈·莫斯卡连科谴责纳粹,声称他们安排了“破坏者小组”,每个小组大约有10人,他们会在学校和医院上画上标志,有效地在俄罗斯军事法典中标记这些标志,以表示他们是轰炸或火箭袭击的目标。(49)这是为了阻止人口减少。之所以选择学校和医院作为目标,是因为这些地方是平民聚集以避免伤亡的主要地点,因为俄罗斯人只瞄准军事设施。

When Putin said his intention was to “de-Nazify” Ukraine, it was these people he had in mind, the same people who had been shelling the Donbass for the past eight years, killing tens of thousands, and the reason the two areas declared independence and asked Russia for protection.

 当普京表示他的意图是“去纳粹化”乌克兰时,他想到的正是这些人,这些人在过去八年里一直炮击顿巴斯号,造成数万人死亡,这也是这两个地区宣布独立并要求俄罗斯保护的原因。

And two engaging tales of courage and wit, courtesy of typical Ukrainians. In the first, a Ukrainian woman confronts a Russian soldier and gives him a package of sunflower seeds, saying to him, “Keep these seeds in your pocket, when you die they will grow flowers” (50) The next was equally as cute. A Ukrainian motorist drove up to a Russian tank that was lost and out of gas, and said to the occupants, “If you want, I will tow you and take you back to Russia.” (51) The stories are false, courtesy of Italy’s Corriere della Sera, no lie about Russia or China too big, too small, or too ridiculous, to print. Rather like the New York Times.

 还有两个关于勇气和智慧的引人入胜的故事,出自典型的乌克兰人之手。在第一场比赛中,一名乌克兰女子面对一名俄罗斯士兵,给了他一包葵花籽,对他说:“把这些种子放在你的口袋里,你死后它们会开花”(50)。第二场比赛同样可爱。一名乌克兰司机开车来到一辆丢失了汽油的俄罗斯坦克前,对车上的人说:“如果你愿意,我会把你拖回俄罗斯。”(51)根据意大利《晚邮报》(Corriere della Sera)的报道,这些报道都是虚假的,关于俄罗斯或中国的谎言都不是太大、太小或太荒谬而无法印刷的。很像《纽约时报》。

On another topic, Italy’s Corriere della Sera (again) tells us, and even provides a video, purporting to show two Russian soldiers “looting” a store in Sumy, Ukraine. (52) It is by no means clear from the video that anything was actually being stolen, and the soldiers may well have been Ukrainian rather than Russian. Nevertheless, and I apologise for being repetitive, but does anyone remember Iraq? That country, between the Tigris and Euphrates, was the cradle of civilisation, or at least one of them. Iraq’s museums contained hundreds of thousands of artifacts and relics from the times of Babylon and Mesopotamia, irreplaceable treasures of a history millennia old. It is not in dispute that today all of Iraq’s museums are empty, bone-dry, stripped of every last artifact not only from museums but from private homes. The US military blamed it on “rogue soldiers” but that claim is clearly false. They would have no idea of the importance or value of anything, and my information was that many of the most valuable pieces ended up in Israel and in the homes of European Zionist financiers. I would like to know where the Corriere della Sera was when this was happening. Why is two soldiers taking a bottle of soda from a convenience store more important than the vast looting done in Iraq?

 在另一个话题上,意大利《晚邮报》(Corriere della Sera)(再次)告诉我们,甚至提供了一段视频,据称是两名俄罗斯士兵“抢劫”乌克兰苏米的一家商店。(52)从视频中根本看不出任何东西实际上被偷走了,士兵很可能是乌克兰人而不是俄罗斯人。尽管如此,我为我的重复道歉,但有人还记得伊拉克吗?这个位于底格里斯河和幼发拉底河之间的国家是文明的摇篮,或者至少是其中之一。伊拉克的博物馆里收藏着成千上万件巴比伦和美索不达米亚时代的文物和遗物,是数千年历史中不可替代的珍宝。毫无疑问,今天伊拉克所有的博物馆都空无一人,干涸不堪,不仅从博物馆里,而且从私人住宅里,都被剥夺了最后一件文物。美国军方将其归咎于“无赖士兵”,但这种说法显然是错误的。他们不知道任何东西的重要性或价值,而我的信息是,许多最有价值的东西最终都在以色列和欧洲犹太复国主义金融家的家中。我想知道这件事发生的时候,《晚邮报》在哪里。为什么两名士兵从便利店拿一瓶苏打水比在伊拉克进行的大规模抢劫更重要?

You should also know that most, if not all, of the videos being circulated about the events in Ukraine are fabricated, many being video clips or screenshots from video games. Some are photographs from unrelated events such as the chemical explosion in Tianjin, China, in 2015. But the Western media promulgated them first and checked later, after they’d been viewed hundreds of thousands of times. (53) (54) (55) (56) According to Reuters, they were merely “mis-captioned.”

 你还应该知道,大部分(如果不是全部的话)关于乌克兰事件的视频都是捏造的,很多都是视频剪辑或视频游戏截图。有些照片是2015年发生在中国天津的化学爆炸等无关事件的照片。但西方媒体先公布,然后检查,在他们被观看了数十万次之后。(53)(54)(55)(56)据路透社报道,它们只是“标题错误”

Lastly, and this is off-topic, Russia’s Maria Zakharova revealed that Italy, France, and many other countries possess US nuclear weapons but do not have access to them, that these nations do not have a nuclear arsenal of their own, but that these consist of American missiles stationed in those countries and accessible only by the Americans. (57) These countries have been made hapless targets, and with no way to escape.

 最后,俄罗斯的玛丽亚·扎哈罗娃(MariaZakharova)透露,意大利、法国和许多其他国家拥有美国的核武器,但无法获得,这些国家没有自己的核武库,但这些武器由驻扎在这些国家的美国导弹组成,只有美国人才能获得。(57)这些国家已成为不幸的目标,无法逃脱。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

 罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾任上海复旦大学客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在撰写一系列十本书,这些书通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼(CynthiaMcKinney)的新集《当中国打喷嚏时》的撰稿人之一。(第2章-对付恶魔

His full archive can be seen at  

他的全部文库可以在以下找到

https://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

 

He can be contacted at: 

他的联系方式:

2186604556@qq.com

 

*

 

Notes

注释

 

(1) https://www.corriere.it/esteri/22_febbraio_27/svizzera-sanzioni-russia-come-ue-rotta-storica-neutralita-00bf2d96-9805-11ec-97aa-535db4de4386.shtml

Switzerland breaks the historic neutrality: announces that it will impose sanctions like the EU

瑞士打破历史中立:宣布将像欧盟一样实施制裁

(2) https://www.bbc.com/news/business-60549927

UK fast-tracks law to tackle Russian ‘dirty money’

英国应对俄罗斯“黑钱”的快速通道法

(3) https://www.ft.com/content/526ea75b-5b45-48d8-936d-dcc3cec102d8

Russia’s FX reserves slip from its grasp

俄罗斯外汇储备失控

(4) https://eadaily.com/en/news/2015/06/18/austria-seizes-russian-government-assets-half-of-russian-foreign-currency-reserves-under-threat

Austria seizes Russian government assets; half of Russian foreign currency reserves under threat

奥地利扣押俄罗斯政府资产;俄罗斯一半的外汇储备受到威胁

(5) https://www.theguardian.com/world/2022/feb/27/children-caught-up-in-ukraine-war

‘It’s stomach-turning’: the children caught up in Ukraine war

《反胃》:卷入乌克兰战争的孩子们

(6) https://www.theguardian.com/world/2022/feb/27/more-than-360000-people-fled-war-ukraine-so-far-un

More than 360,000 people have fled war in Ukraine, says UN.

联合国表示,乌克兰已有36万多人逃离战争。

(7) https://www.reuters.com/world/europe/medical-oxygen-running-out-ukraine-war-rages-who-warns-2022-02-27/

 

世界卫生组织警告称,乌克兰战争肆虐,医用氧气耗尽

(8) https://www.bbc.co.uk/news/extra/dqwtziap8e/ukrainians-under-fire

Ukrainians under fire

乌克兰人受到攻击

(9) https://tinyurl.com/yrt5w2tw

Powerful pictures of Ukrainians’ lives turned upside down by war

乌克兰人生活被战争颠覆的有力图片

(10) https://www.bbc.com/news/world-europe-60539104

Miles of queues at borders to flee invasion

为躲避入侵,边境上排了数英里的长队

(11)https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-60549132

Refugee tearfully describes why she fled Ukraine

难民含泪描述她逃离乌克兰的原因

(12) https://video.corriere.it/cronaca/messaggio-papa-francesco-contro-guerra-ucraina-chi-fa-dimentica-l-umanita/bc755924-97d4-11ec-97aa-535db4de4386

The Pope’s message against the war in Ukraine: “Those who make it forget humanity”

教皇反对乌克兰战争的信息:“那些使之忘记人性的人”

(13) https://www.telegraph.co.uk/business/2022/02/27/west-has-finally-taken-gloves-against-putin-redeemed-honour/

The West has finally taken the gloves off against Putin, and redeemed our honour

西方终于对普京脱下了手套,挽回了我们的名誉

(14) https://www.theguardian.com/commentisfree/2022/feb/27/eu-will-provide-weapons-for-ukraine-josep-borrell

It is a matter of life and death. So the EU will provide weapons for Ukraine’s armed forces

这是一个生死攸关的问题。因此,欧盟将为乌克兰武装部队提供武器

(15) https://www.thetimes.co.uk/edition/comment/the-times-view-on-sanctions-against-russia-confronting-a-warmonger-sxt33ngpq

Confronting a Warmonger: The West is at last putting together measures to hurt Putin and punish Russian aggression

面对战争贩子:西方终于制定了伤害普京和惩罚俄罗斯侵略的措施

(16) https://www.cbc.ca/news/world/ukraine-russia-attack-feb27-2022-1.6366236

Kyiv ‘at the border of a humanitarian catastrophe’ as Russian troops advance, mayor says.

市长说,随着俄罗斯军队的推进,基辅“处于人道主义灾难的边缘”。

(17) https://www.cbc.ca/news/world/eu-russia-swift-sanctions-1.6366084

Canada among countries moving to block Russian access to SWIFT

加拿大和其他国家正在阻止俄罗斯访问SWIFT

(18) https://globalnews.ca/news/8649359/russia-ukraine-conflict-canada-response-melanie-joly/

‘Everything on the table’: Joly says Canada will do more to ‘suffocate’ Russia; Foreign Affairs Minister Melanie Joly said.

“桌上的一切”:乔利说,加拿大将采取更多措施“窒息”俄罗斯;外交部长梅勒妮·乔利说。

(19) https://www.theglobeandmail.com/canada/article-up-to-individual-canadians-to-decide-if-they-wish-to-join-the/

Canadians can decide if they wish to join the Ukrainian foreign legion to fight Russia, Joly says

Joly说,加拿大人可以决定是否加入乌克兰外国军团与俄罗斯作战

(20) https://www.cbc.ca/news/canada/canada-ukraine-support-demonstrations-rallies-sunday-feb-27-1.6366456

Demonstrations in solidarity with Ukraine held across Canada on Sunday

周日,加拿大各地举行声援乌克兰的示威游行

(21) https://www.rt.com/news/550738-australia-lethal-arms-ukraine/

Australia to fund lethal arms for Ukraine

澳大利亚将为乌克兰提供致命武器资金

(22) https://www.reuters.com/markets/rates-bonds/eu-draft-law-would-require-firms-check-suppliers-human-rights-environmental-2022-02-21/

EU draft law would require firms to check suppliers for human rights, environmental ethics _ Reuters

路透社报道,欧盟法律草案将要求企业检查供应商的人权、环境道德

(23) https://www.bbc.com/news/world-europe-60539303

Ukraine invasion: EU shuts airspace to Russian planes

乌克兰入侵:欧盟关闭俄罗斯飞机领空

(24) https://www.wsj.com/articles/u-s-looks-to-make-china-pay-for-close-ties-to-russia-in-ukraine-crisis-11645992755

U.S. Looks to Make China Pay for Close Ties to Russia in Ukraine Crisis

U、 美国希望让中国为乌克兰危机中与俄罗斯的密切关系付出代价

(25) https://www.spiegel.de/international/world/a-half-century-after-nixon-s-visit-to-china-xi-is-along-with-putin-the-most-dangerous-man-in-the-world-a-6de96bee-8b13-4268-bf19-5b1d0438516c

“Xi Is, Along with Putin, the Most Dangerous Man in the World”

“Xi和普京是世界上最危险的人”

(26) https://sputniknews.com/20220227/reminds-me-of-siege-of-budapest-soros-inadvertently-compares-ukraines-army-to-wwii-nazis-1093428334.html

‘Reminds Me of the Siege of Budapest’: Soros Compares Ukraine’s Army to WWII Nazis

“让我想起了包围布达佩斯”:索罗斯将乌克兰军队比作二战纳粹

(27) https://tass.com/politics/1412525

Israel’s prime minister offers Putin mediation on Ukraine – Kremlin

以色列总理提议普京就乌克兰-克里姆林宫问题进行调解

(28) https://www.ctvnews.ca/world/two-of-russia-s-billionaires-call-for-peace-in-ukraine-1.5798082

Russia’s billionaires call for peace in Ukraine

俄罗斯亿万富翁呼吁乌克兰实现和平

(29) https://www.theguardian.com/media/2022/feb/27/eu-ban-russian-state-backed-channels-rt-sputnik

EU to ban Russian state-backed channels RT and Sputnik

欧盟将禁止俄罗斯国家支持的RT和Sputnik频道

(30) https://www.nytimes.com/2022/02/23/technology/duckduckgo-conspiracy-theories.html

Fed Up With Google, Conspiracy Theorists Turn to DuckDuckGo – The New York Times

受够了谷歌,阴谋论者转向DuckDuckGo——纽约时报

(31) https://www.reuters.com/technology/google-temporarily-disables-google-maps-live-traffic-data-ukraine-2022-02-28/

Google temporarily disables Google Maps live traffic data in Ukraine

谷歌在乌克兰暂时禁用谷歌地图实时交通数据

(32) https://www.washingtonpost.com/world/2022/02/26/ukraine-russia-roads-signs-facebook/

Ukrainian agency, urging removal of road signs, posts fake photo with a colorful message for Russia

乌克兰一家机构敦促拆除路标,并贴出一张假照片,上面写着给俄罗斯的彩色信息

(33) https://www.reuters.com/business/retail-consumer/some-us-governors-order-state-run-liquor-stores-stop-selling-russian-vodka-2022-02-28/

Some U.S. governors order state-run liquor stores to stop selling Russian vodka

一些美国州长命令国营酒类商店停止销售俄罗斯伏特加

(34) https://www.reuters.com/business/autos-transportation/ups-fedex-halting-shipments-russia-ukraine-2022-02-27/

UPS and FedEx halting shipments to Russia and Ukraine

UPS和联邦快递暂停向俄罗斯和乌克兰发货

(35) https://www.ctvnews.ca/world/russians-queue-for-cash-as-west-targets-banks-over-ukraine-1.5798269

Russians queue for cash as West targets banks over Ukraine

俄罗斯排队等待现金,西方国家在乌克兰袭击银行

(36) https://edition.cnn.com/2022/02/27/sport/judo-vladimir-putin-president-gymnastics-spt-intl/index.html

International Judo Federation suspends Vladimir Putin’s honorary president status

国际柔道联合会暂停弗拉基米尔·普京的名誉主席身份

(37) https://www.standard.co.uk/sport/formula-one/f1-russian-gp-ukraine-invasion-latest-news-b984648.html

F1 cancels Russian GP in Sochi after invasion of Ukraine

入侵乌克兰后,F1取消了在索契举行的俄罗斯大奖赛

(38) https://www.ctvnews.ca/sports/fifa-bans-matches-in-russia-no-flag-or-anthem-for-team-1.5798216

FIFA bans matches in Russia, no flag or anthem for team

国际足联禁止在俄罗斯比赛,队内无国旗或国歌

(39) https://www.bbc.com/sport/60543803

Ukraine invasion: Czechs to boycott any Russia World Cup match, Elina Svitolina donates prize money

乌克兰入侵:捷克抵制任何俄罗斯世界杯比赛埃莉娜·斯维托利纳捐赠奖金

(40) https://www.theglobeandmail.com/sports/hockey/article-gretzky-says-russia-should-be-barred-from-world-junior-competition/

Gretzky says Russia should be barred from world junior hockey

格雷茨基说俄罗斯应该被禁止参加世界青少年曲棍球比赛

(41) https://www.cbc.ca/sports/hockey/nhl/wayne-gretzky-calls-for-russia-to-be-banned-world-juniors-1.6366687

Wayne Gretzky calls for Russia to be banned from world junior hockey

韦恩·格雷茨基呼吁禁止俄罗斯参加世界青少年曲棍球比赛

(42) https://www.thetimes.co.uk/article/volodymyr-zelensky-russian-mercenaries-ordered-to-kill-ukraine-president-cvcksh79d

Russian mercenaries ordered to kill Ukraine’s president

俄罗斯雇佣军被命令杀害乌克兰总统

(43) https://www.bbc.com/news/world-europe-60522454

Snake Island: Ukraine says soldiers killed after refusing to surrender

斯内克岛:乌克兰称士兵拒绝投降后死亡

(44) https://video.corriere.it/esteri/ultime-parole-13-marinai-ucraini-russi-andate-farvi-fe/dda5eae8-967e-11ec-ae45-371c99bdba95

13 Ukrainian sailors, stationed on Snake Island, surprised by the Russian military, preferred to die than surrender.

驻扎在斯内克岛的13名乌克兰水兵对俄罗斯军方感到惊讶,他们宁愿死也不愿投降。

(45)  https://manzilnews.pk/en-ca/zelensky-says-the-posthumous-heroism-award-will-be-given-to-the-soldiers-of-snake-island-who-violated-the-russian-warship-2/ 

https://www.politico.eu/article/go-fuck-yourself-ukraine-soldiers-snake-island-russia-war-ship-killed/

Zelensky says the posthumous Heroism Award will be given to the soldiers of Snake Island who violated the Russian warship.

泽伦斯基说,追授英雄主义奖将授予侵犯俄罗斯军舰的斯内克岛士兵。

(46) https://www.theguardian.com/world/2022/feb/27/ukraine-island-defenders-who-told-russian-officer-go-fuck-yourself-may-still-be-alive

Ukraine island defenders who told Russian navy ‘go fuck yourself’ may still be alive

告诉俄罗斯海军“去你妈的”的乌克兰岛屿卫士可能还活着

(47) https://www.washingtonexaminer.com/policy/defense-national-security/snake-island-defenders-may-still-be-alive-ukraine-says

Snake Island defenders may be alive, Ukraine says

乌克兰表示,蛇岛保卫者可能还活着

(48) https://tass.com/russia/1412053

Ukraine’s boats attack ships evacuating Ukrainian troops who surrendered on Snake Island

乌克兰船只袭击撤离在斯内克岛投降的乌克兰军队的船只

(49) https://video.corriere.it/esteri/leopoli-denuncia-vicesindaco-sabotatori-marchiano-scuole-ospedali-come-obiettivi-bombardamenti/944bac9c-97f6-11ec-97aa-535db4de4386

Lviv, the complaint of the deputy mayor: “Saboteurs mark schools and hospitals as targets for bombing”

利沃夫,副市长的投诉:“破坏者将学校和医院标记为轰炸目标”

(50) https://video.corriere.it/esteri/donna-ucraina-affronta-soldato-russo-tieni-questi-semi-tasca-quando-morirai-cresceranno-fiori/8cfd7974-96f8-11ec-ae45-371c99bdba95

Ukrainian woman confronts a Russian soldier: “Keep these seeds in your pocket, when you die they will grow flowers”

一名乌克兰女子面对一名俄罗斯士兵:“把这些种子放在你的口袋里,你死后它们会开花。”

(51) https://video.corriere.it/esteri/automobilista-ucraino-militari-russi-rimasti-senza-benzina-se-volete-vi-traino-indietro-russia/f650e7a8-9720-11ec-ae45-371c99bdba95

The Ukrainian motorist to the Russian military left without gasoline: “If you want I will tow you and take you back to Russia”

乌克兰司机向俄罗斯军方告辞时没有汽油:“如果你愿意,我会把你拖回俄罗斯。”

(52) https://video.corriere.it/esteri/soldati-russi-filmati-mentre-saccheggiano-grande-magazzino-sumy/94c9856e-97aa-11ec-97aa-535db4de4386

Russian soldiers filmed looting a department store in Sumy

俄罗斯士兵拍摄了在苏米抢劫一家百货商店的录像

(53) https://www.reuters.com/article/factcheck-ukraine-compilation-idUSL1N2UZ3LQ

Fact Check-Compilation of footage purportedly showing attacks in Ukraine features miscaptioned clips

对据称在乌克兰发生的袭击事件的录像进行事实核查,汇编了错误剪辑

(54) https://edition.cnn.com/2022/02/26/politics/fake-ukraine-videos-fact-check/index.html

Fact-checking fake videos of Ukraine conflict

核实乌克兰冲突的假视频

(55) https://www.rt.com/russia/550694-ukraine-defense-ministry-fake/

Ukraine’s Defense Ministry posted fake video as air battle

乌克兰国防部发布空战假视频

(56) https://ca.finance.yahoo.com/news/propaganda-fake-videos-ukraine-invasion-051055022.html

Propaganda, fake videos of Ukraine invasion bombard users

乌克兰入侵的宣传、假视频轰炸用户

(57) https://tass.com/world/1412847

Maria Zakharova recalled that Italy and many other countries possess the US nuclear weapons but do not have access to them

玛丽亚·扎哈罗娃(MariaZakharova)回忆道,意大利和许多其他国家拥有美国的核武器,但无法获得这些武器

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai2022

版权所有©Larry Romanoff,《上海的蓝月亮》,上海的月亮,2022年

 

Tags: English, FAKE NEWS, LARRY ROMANOFF, UKRAINE

标签:英语、假新闻、拉里·罗曼诺夫、乌克兰

安格拉·希特勒在德国召集中尉们哀悼第四帝国的失败

0

Angela Hitler gathers lieutenants in Germany to mourn loss of Fourth Reich

安格拉·希特勒在德国召集中尉们哀悼第四帝国的失败

 

In an echo of History, Angela Hitler gathered her lieutenants at her father’s castle in Bavaria to vow to fight the last Ukrainian in the face of inevitable defeat by overwhelming Russian forces. This so-called G7 meeting is part of an emergency gathering of Khazarian mafia leaders who now face both military defeat and war crimes tribunals.

安格拉·希特勒在巴伐利亚州她父亲的城堡召集她的中威们,发誓要与最后一个乌克兰人并肩作战,以应对俄罗斯军队势不可挡的攻击。这次所谓的七国集团会议是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导人紧急会议的一部分,他们现在面临军事失败和战争罪法庭这两大厄运

 

A look at the situation in Europe, the US and around the world makes it very clear we are dealing with the end of an era. Even the Jerusalem Post, the flagship newspaper for the former Khazarian mafia stronghold of Israel, admits this now:

纵观欧洲、美国和世界各地的形势,我们很清楚地看到,我们正在见证一个时代的终结。甚至以色列前高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党据点的旗舰报纸《耶路撒冷邮报》现在也承认了这一点:

 

We are nearing the death of the old geopolitical system and of the world order that has kept repeating itself from the medieval ages.

旧的地缘政治体系和自中世纪以来不断重复的世界秩序即将消亡。

 

It seems, finally, that this cycle of plague, war and famine will be the last of Western hegemony and the birth of a new world order, a new world order which will probably bring back the balance of power to Asia and Africa, which were the centers of global wealth and power long before the industrial revolution.

最后,这场瘟疫、战争和饥荒的恶性循环似乎将是西方霸权的最后一次,并将催生一个新的世界秩序,个新的世界秩序可能将恢复亚洲和非洲的力量平衡,而亚洲和非洲早在工业革命之前就是全球财富和权力的中心。

 

https://www.jpost.com/opinion/article-710365

 

Let us start with the situation in Ukraine. In a sign of total military defeat, Ukrainian “recruiters” are now snatching people from their houses, the streets, restaurants and entertainment facilities and sending them untrained and poorly armed to the front lines. “A large number of seasoned Nazis were put out of action and those reservists who are now sent into battle aren’t fit for the task,” military expert Colonel Viktor Baranets told RT.

让我们从乌克兰局势开始讲起。乌克兰的“征兵人员”现在正在从各家的房子、街道、餐馆和娱乐设施中抓壮丁,并将他们送往前线,这是一种彻底军事失败的迹象。军事专家维克托·巴拉内茨上校告诉今日俄罗斯电视频道说:“大量经验丰富的纳粹分子已经在战场上被消灭,现在被派往战场的预备役军人不适合执行乌克兰的军事任务。”

 

https://www.rt.com/russia/557750-ukraine-draft-convicts-women/

 

Grabbing people off the streets and putting them into ditches to get killed by artillery is a clear sign of the imminent and total collapse of the Ukrainian military.

乌克兰当局从街上抓壮丁,把他们扔进战壕,让他们被炮火打死,这是乌克兰军队即将彻底崩溃的明显迹象。

 

Both Japanese and British military intelligence say the whole so-called war is a marketing operation so the arms industry has an excuse to buy new weapons and keep itself afloat.

日本和英国军事情报部门都表示,整个所谓的战争是一场营销行动,因此军工企业有理由推销新武器并维持生存。

 

Japanese military intelligence says what is happening is that NATO is dumping it’s old and about to expire weapons stocks. The old weapons are all going to Syria and Afghanistan, not Ukraine, they add “NATO is de facto The North Atlantic Arms Trade Organization even if under various other guises,” an MI6 source agrees noting “The Russo Ukrainian Conflagration is, in fact, the NATO Russo Conflagration intended to make a market.”

 

日本军事情报部门表示,目前发生的情况是,北约正在抛售旧的、即将过期的武器库存。他们补充道“这些旧武器都将运往叙利亚和阿富汗,而不是乌克兰。北约事实上是北大西洋武器贸易组织,即使在其它各种幌子下也是如此。”英国军情六处的一位消息来源表示同意这一点,并指出“乌克兰俄罗斯的冲突实际上是北约俄罗斯的冲突,旨在创造军火市场。

 

It is more than just arms sales though. What is really happening is the collapse of the EU and the United States of America Corporation, which are brand names of the Nazi Fourth Reich, the sources say.

但这不仅仅是武器销售。消息来源称,真正发生的是欧盟和美利坚合众国企业公司破产倒闭,这两家公司都是纳粹第四帝国的品牌。

 

Behind the scenes, the former Nazi Fuehrer George Bush Sr. ordered the murder of Dr. Michael Van De Meer, the former head of MI6, several years ago. In retaliation, the entire Bush clan was executed, MI6 sources say.

在幕后,前纳粹元首老布什几年前下令谋杀英国军情六处前负责人迈克尔·范德梅尔博士。英国军情六处消息来源称,作为报复,整个布什家族都被处决了。

 

The Nazis then counter-retaliated with the Frankfurt-based election fraud which installed as President “a Joe Biden who was too incapacitated to know what was happening.” The source adds that “to my knowledge, nobody in the world listens to a word the man says.” This whole Nazi Biden counter move has led the US “a car wreck beyond repair and essentially a failed state.”

纳粹随后法兰克福策划了一场选举舞弊进行反击,这起舞弊行为将“一个无能乔·拜登安插上了总统的宝座,他自己都甚至不知道发生了什么事。”消息来源补充道:“据我所知,世界上没有人听这个人说的任何话。”整个纳粹拜登的反击行动导致美国政坛发生了“一场无法修复的汽车撞毁事故,基本上让美国成为了一个失败的国家

 

 

What we are likely to witness over the coming weeks or at most months is the complete surrender of Europe, multiple sources agree.

消息来源一致认为,未来几周或最多几个月,我们可能会看到欧洲完全投降。

 

However, according to both the NSA and MI6, last Sunday night the world came very close to full out thermo-nuclear war when Russia launched four nuclear bombers as presidential Avatar Vladimir Putin was rushed to an underground shelter.

然而,根据美国国家安全局和英国军情六处的消息来源说,上周日晚上,俄罗斯起飞了四架核轰炸机,总统弗拉基米尔·普京的阿凡达替身被紧急送往地下避难所,世界差点爆发全面热核战争。

 

Video Player

00:00

00:38

 

This came after Russia knocked out all European military satellites to blind Western defenses, the sources say.

消息来源称,此前俄罗斯击毁了所有欧洲军用卫星,以致盲西方的防御。

 

Lt-Gen Gurulyov, a senior commander who now represents United Russia, the main pro-Putin political party told Russian State TV they were going to “hit London first.” He also said “We’ll destroy the entire group of enemy’s space satellites during the first air operation,” he said.

亲普京的主要政党——统一俄罗斯党的高级指挥官古鲁约夫中将告诉俄罗斯国家电视台,他们将“首先袭击伦敦”他还说:“我们将在第一空中行动中摧毁敌人的全部太空卫星。”

 

https://www.news.com.au/world/europe/close-ally-calls-on-vladimir-putin-to-strike-london-first-in-wwii-on-russian-media/news-story/b4025f801f9966ffa35e3595aaf79553

 

Clearly, from a military common-sense point of view, the Russians are not going to announce such a move in advance. The following headline makes it clear the satellite take-out has already happened:

显然,从军事常识的角度来看,俄罗斯人不会在开战之前就宣布这一行动。以下新闻标题清楚地表明,卫星被摧毁已经发生了

 

Wild solar weather is causing satellites to plummet from orbit. It’s only going to get worse.

恶劣的太阳天气导致卫星从轨道上坠落。情况只会变得更糟。

 

In the article Anja Stromme, the European Space Agency’s Swarm mission manager, told Space.com, “There is a lot of complex physics that we still don’t fully understand going on.”

在这篇文章中,欧洲航天局卫星群任务指令长安吉·斯特罗姆告诉Space.com网站说:“有很多复杂的物理现象,我们还没有完全理解。

 

https://www.space.com/satellites-falling-off-sky-solar-weather

 

“Complex physics” probably meant Russian anti-satellite weapons.

“复杂物理现象”可能意味着俄罗斯的反卫星武器。

 

This was followed by a complete news blackout and reports of an imminent nuclear attack.

随后,新闻全面封锁,并有报道称即将发生核袭击。

 

Thermo-nuclear war stopped when MI6 contacted Russian intelligence to say they agreed with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov’s call for “creating a common space from the Atlantic to the Pacific Ocean.”

英国军情六处联系俄罗斯情报部门表示同意俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫的呼吁,即“创造一个从大西洋到太平洋的共同太空”,热核战争就此停止

 

https://tass.com/politics/1471117

 

In other words, a plan to replace the current Khazarian mafia-controlled international system centered around the UN, the IMF, the World Bank, the BIS etc. is already underway.

换句话说一项计划已经开始,去替换现有的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制的国际体系,包括联合国、国际货币基金组织、世界银行、国际清算银行等

 

The plan calls for replacing the UN Security Council with a grouping of representatives from seven regions: The Americas (North and South), Europe including Russia, China, India, East Asia and Oceania (excluding China), Africa and the Muslim world.

该计划要求由七个地区的代表组成的小组取代联合国安理会:(南北)美洲、(包括俄罗斯的)欧洲、中国、印度、(不包括中国)东亚和大洋洲、非洲和穆斯林世界。

 

This is now coming out in public. Mexican President Andrés Manuel López Obrador has already publicly called for the unification of North and South America.

这件事现在已经公开了。墨西哥总统安德烈·曼努埃尔·洛佩斯·奥布拉多已经公开呼吁南北美洲的统一。

 

https://www.breitbart.com/latin-america/2022/06/06/mexican-president-calls-for-american-superstate-open-borders/

 

Turkish Foreign Minister Mevlut Cavusoglu has called for a Muslim super-state when he said last week “Turkey cannot be contained within its borders.”

土耳其外交部长卡武索格鲁上周表示,“土耳其不能被控制在其境内”,他呼吁建立一个穆斯林超级国家

 

https://twitter.com/g_mastropavlos/status/1540756481150046210?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1540756481150046210%7Ctwgr%5E%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.zerohedge.com%2Fgeopolitical%2Fturkish-fm-urges-greater-turkey-eu-sides-greece-territorial-dispute

 

Now Russia and England have agreed on a unified Europe.

现在,俄罗斯和英国已经同意建立一个统一的欧洲。

 

A big BRICS plus gathering last week also made it clear most of the rest of the world also agrees on the end of the US Corporation-dominated post-war system.

上周,金砖四国的一次大型会议也表明,世界其大多数国家也同意结束美利坚合众国企业公司主导的二战战后体系。

 

Video Player

00:00

03:39

 

At this gathering, the BRICS (Brazil, Russia, India, China and South Africa) met with representatives from many countries including Argentina, Bangladesh, Egypt, Egypt, Indonesia, Kazakhstan, Nigeria, the UAE, Saudi Arabia, Senegal, Thailand and Uruguay among many others.

在这次会议上,金砖四国(巴西、俄罗斯、印度、中国和南非)会见了来自阿根廷、孟加拉国、埃及、埃及、印度尼西亚、哈萨克斯坦、尼日利亚、阿联酋、沙特阿拉伯、塞内加尔、泰国和乌拉圭等许多国家的代表。

 

https://www.zerohedge.com/geopolitical/escobar-exile-main-street-sound-unipolar-world-fading-away

 

Argentina’s President Alberto Fernández requested BRICS membership at the meeting. This is very good news because it means Argentina has asked for Russian and Chinese etc. military help to deal with Khazarian mafia rogue elements who bought up 1000 miles of Patagonian coastline to use as a hideout during their planned nuclear war, Mossad sources say.

阿根廷总统阿尔贝托·费尔南德斯在会议上要求加入金砖国家。以色列摩萨德消息来源称,这是一个非常好的消息,因为这意味着阿根廷已要求俄罗斯和中国等国提供军事帮助,以对付高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党流氓分子,这些黑手党流氓分子已经买下了南美洲1000英里的巴塔哥尼亚海岸线,他们计划在蓄谋已久的第三次世界大战,把那里作为藏身之所。

 

https://sputniknews.com/20220624/argentinas-president-requests-brics-membership-for-his-country-1096632092.html

 

At the meeting, the BRICS leaders agreed to use the Contingent Reserve Arrangement (CRA) mechanism as an alternative to the IMF. They also called for an international reserve currency based on the currencies of BRICS member-states, Russian President Vladimir Putin said on Wednesday

在会议上,金砖国家领导人同意使用应急储备安排机制”去代替国际货币基金组织。俄罗斯总统普京周三呼吁,以金砖国家成员国货币为基础建立国际储备货币

 

https://tass.com/economy/1469823

 

To back up these plans both Europe and the US are being cut off from oil and gas supplies by the rest of the world.

为了支持这些计划,欧洲和美国都被世界其国家切断了石油和天然气供应。

 

Here are a couple of public signs of this boycott:

以下是此次抵制的几个公开迹象:

 

The heads of France’s big energy companies on Sunday urged individuals and businesses to limit power consumption immediately to prepare for a looming energy crisis in an open letter published by the weekly newspaper Journal du Dimanche.

法国大型能源公司的负责人周日在《迪曼奇周报》发表的一封公开信中敦促个人和企业立即限制用电量,为迫在眉睫的能源危机做好准备。

 

https://www.reuters.com/business/energy/french-energy-companies-call-immediately-limiting-energy-use-2022-06-25/?utm_source=reddit.com

 

“All [G7] members are concerned about the crisis we are confronting – falling growth rates in some countries, rising inflation, raw materials shortages, disrupted supply changes – these aren’t small challenges,” German Chancellor Olaf Scholz said

德国总理奥拉夫·斯科尔斯说:“所有7国集团成员国都对我们所面临的危机感到担忧—— 一些国家经济增长率下降、通货膨胀加剧、原材料短缺、供应中断——这些都不是小挑战。”

 

https://www.reuters.com/world/g7-nations-are-worried-about-global-economic-crisis-scholz-2022-06-26/?utm_source=reddit.com

 

The world’s countries are boycotting Europe and the US economically now in large part because of their genocidal plans.

世界各国现在在经济上抵制欧洲和美国,很大程度上是因为它们的种族灭绝计划。

 

Russian Security Council Secretary Chair Nikolai Patrushev, says they have proof from Ukraine that Washington has been trying to kill a large percentage of the world’s population military biological programs were proven. These projects “require particular attention of the civilized world” because the Americans were the only ones who didn’t agree to sign the Biological and Toxin Weapons Convention.”

俄罗斯国家安全委员会秘书长尼古拉·帕特鲁舍夫说:“他们从乌克兰得到的证据表明,华盛顿一直试图杀死世界上绝大部分人口,生化战争计划已经得到证实。这些末日项目需要文明世界的特别关注,因为只有美国人不同意签署《生物和毒素武器公约》。”

 

https://tass.com/world/146687

 

Of course, as mentioned at the top, the KM leaders are not going to go quietly into the night since they are facing execution for war crimes. So now let us look at what their plans are and how their rule is collapsing.

当然,正如上面提到的,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党领导人们,不会安静地进入深夜,不会不战而降,因为他们面临着战争罪的处决。现在让我们看看他们的计划是什么,他们的统治是如何崩溃的。

 

Italian P3 freemason sources say the current plan is to have the rubber masked avatar pretending to be Pope Francis resign. Then the plan is to create a hunger crisis and have an African pope emerge as a food-providing savior in a desperate attempt to regain KM control of Africa and other developing nations, the sources say.

意大利P3共济会消息来源表示,目前的计划是让伪装成教皇弗朗西斯的橡皮面具阿凡达替身辞职。接下来的计划是制造粮食危机和饥荒,让一非洲教皇成为提供粮食的救世主,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,绝望地试图重新控制非洲和其发展中国家。

 

https://www.dailymail.co.uk/news/article-10933635/Pope-sparks-resignation-rumours-postponing-Africa-trip-holding-unusual-cardinal-meeting.html

 

That is why Russian Foreign Minister Sergey Lavrov says UN Secretary-General Antonio Guterres is delaying a solution to the global food crisis through his actions.

这就是为什么俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫说,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯正在阻碍解决全球粮食危机的原因

 

https://tass.com/politics/1470661

 

The KM are also going to keep beating the war drums as long as possible with studio-generated propaganda starring Rothschild employee Vladimir Zelensky. 

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,还将通过由罗斯柴尔德家族的员工泽斯基主演、并且由工作室制作的宣传片,尽可能长时间地敲响战鼓。 

 

 

In the latest production, Ukrainian security services staged video footage showing private houses destroyed by the Russian Armed Forces, “leaving local residents homeless.” More than 40 actors were employed for the shooting, and all the participants were paid a cash reward of $25, Colonel-General Mikhail Mizintsev, chief of Russia’s National Defense Management Center, said on Saturday.

在最新制作的宣传片中,乌克兰安全部门播放了一段视频,显示被俄罗斯武装部队摧毁的私人房屋“让当地居民无家可归”周六,俄罗斯国防管理中心负责人米哈伊尔·米津采夫上校表示,40多名演员参与了此次拍摄,所有参与者都获得了25美元的现金奖励。

 

https://tass.com/russia/1468065

 

Then we have the ongoing threats by the WHO etc. to kill us all with bio-weapons, As just one example of this, last week the avatar Biden made an obvious attempt to extort money from the rest of the world by saying “There’s going to be another pandemic. We have to plan ahead,” 

然后,世界卫生组织等正在威胁要用生物武器杀死我们所有人,这只是其中一个例子,上周,拜登阿凡达替身明显试图敲诈世界其国家的钱,他说“将有另一场疫情大流行。我们必须提前计划。”

 

Video Player

00:00

00:20

 

Of course, such threats are not being taken lightly. Maybe that explains this video of bodies being taken out of the White House on gurneys.

当然,这些威胁同样也得到了重视。也许这就是为什么以下这段视频显示,尸体在医用轮床上被带出白宫的原因

 

Video Player

00:00

00:26

 

We are also getting multiple reports of the so-called G7 leaders gathering at Hitler’s castle, at least four, French President Emmanuelle Macron, British Prime Minister Boris Johnson, Canadian Prime Minister Justin Castro and of course Joe Biden are just avatars since the originals have been removed.

我们还收到多关于所谓的七国集团领导人聚集在希特勒城堡的报道,至少有四位,法国总统艾曼纽尔·马克龙,英国首相鲍里斯·约翰逊,加麻大总理贾斯汀·卡斯特罗,当然还有乔·拜登,自从他们的真身本体被移除后,现在的他们只是阿凡达替身

 

For example, as this news item says:  

例如,正如以下这条新闻所说:

 

UK Prime Minister Boris Johnson has had a “very minor routine operation related to his sinuses”, his official spokesman said on Monday. “He was back in Downing Street shortly after 10:00 am.”

英国首相鲍里斯·约翰逊的官方发言人周一表示,他“做了一次与鼻窦有关的非常小的例行手术”。“上午10点后不久,他回到了唐宁街。”

 

https://insiderpaper.com/uk-pm-has-sinus-operation-in-hospital/

 

They fail to mention he came back noticeably younger and thinner.

他们没有提到鲍里斯·约翰逊回来时明显更年轻更瘦。

 

Also, notice the Castro seen in Germany is a thinner version of the one seen in Canada recently.

此外,请注意,在德国看到的贾斯汀·卡斯特罗是最近在加麻大看到的贾斯汀·卡斯特罗的较版本。

 

 

https://www.independent.co.uk/news/uk/vladimir-putin-boris-johnson-justin-trudeau-bavarian-alps-prime-minister-b2109696.html

 

You can rest assured the white hats in the US, Canada and the UK will get rid of these criminals sooner rather than later.

你可以放心,美国、加麻大和英国的白帽子地球解放联盟会很快除掉这些罪犯。

 

Already Texas and Arizona are refusing to recognize the fake Biden regime. Texas Republicans are now pushing for a referendum to vote on the state seceding from the U.S. in 2023 at a meeting that declared Biden’s win illegitimate

德克萨斯州和亚利桑那州已经拒绝承认假拜登政权。德克萨斯州共和党人在一次会议上,将拜登上次中期大选的胜利宣布为非法,现在正在推动举行全民公投,以投票决定该州是否于2023年脱离美国。

 

https://www.dailymail.co.uk/news/article-10934819/Texas-Republicans-push-referendum-secedng-U-S.html

 

Also, CIA sources say Florida Governor Ron DeSantis has agreed to be Vice President when the real Donald J. Trump (not the actor seen on KM propaganda TV) is reinstated as President.

此外,美国中央情报局消息来源说,佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯同意在唐纳德·J·的真身本体恢复总统职务后,他会去担任副总统。(注意,这个唐纳德·J·普不是高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党宣传电视上看到的演员)

 

https://www.foxnews.com/politics/supreme-court-overturns-roe-v-wade-dobbs-v-jackson-womens-health-organization

 

The KM will try to stage riots, using divisive maneuvers like the overturning of Roe vs. Wade and doing other things to keep people fighting each other instead of attacking them.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党将试图发动暴乱,使用分裂策略,如推翻罗伊诉韦德,并采取其他措施让人民大众互相争斗,而不是攻击高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党

 

 

However, it is basically game over. This is what a non-British European royal had to say about the G7 meeting:

然而,基本上游戏已经结束了。以下是一位非英国的欧洲皇室成员对7国集团紧急会议的看法:

 

“Most of the top cabal people have surrendered now. This includes groups like the royal family of Sweden. There are just a few holdouts around Angela Merkel who called a meeting last week [the G7] to try to make it seem she still matters. There is also a small rag tag group around the fake Joe Biden. Otherwise, it is a done deal at this point.”

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的大多数顶级成员现在已经投降。其中包括瑞典王室等团体。上周召开7国集团会议的默克尔周围只有少数人持反对意见,这使让她看起来仍然很重要。还有一小群衣衫褴褛的人围着假乔·拜登。否则,在这一点上,这是一笔已完成的交易。”

 

Finally, once again, we will throw in some visuals sent to us by the Secret Space Program people who promise a lot more than just political change is coming our way.

最后,我们将再次提供一些由秘密太空计划人员发送给我们的视觉效果,他们承诺,未来将发生的不仅仅是政治变革。

 

For example, take a look at the “cloaked ships” or “lenticular clouds” on 21 June Solstice Day in North Dakota. 

例如,看看北达科他州20226月21日至日的“隐形船”或“透镜状云”。 

 

 Next is a UFO filmed in Mexico.

接下来是在墨西哥拍摄的不明飞行物

 

Video Player

00:00

00:27

 

Then look at this “alien medical” video sent to us.

然后看看发给我们的这段“外星人医学”视频。

 

Video Player

00:00

01:01

 

As usual, we always add that while this stuff is fascinating, it still does not affect our daily lives. The best thing to do in turbulent times is to concentrate on what you see and experience in your personal daily life and make sure that is all OK. However, rest assured the Good guys ARE WINNING. Humanity will be liberated.

像往常一样,我们总是补充说,虽然这些东西很吸引人,但它仍然不会影响我们的日常生活。在动荡的时代,最好的办法是专注于你在个人日常生活中所看到和经历的一切,并确保一切正常。不过,请放心,好人会赢的。人类将得到解放。

 

Translator: Pearl

译者:珍珠

CH — LARRY ROMANOFF — 宣传与媒体-第6部分 — 审查制度或焚烧历史书籍 — 2021 6月18日

Propaganda and the Media — Part 6

宣传与媒体-第6部分

 

Censorship, or Burning the History Books

审查制度或焚烧历史书籍

 

By Larry Romanoff for The Saker Blog, June 18, 2021

2021 6月18日Larry Romanoff为Saker博客撰写

译者:珍珠

 

 

CHINESE   ENGLISH   ITALIAN  SPANISH

 

I have written elsewhere that probably 90%, or even 95%, of everything that you know, or think that you know, or that you believe to be true about history, is wrong. To state another way, if we were to take the history of the entire world for the past 500 years and condense it into a history book of 100 pages, a full 50 of those pages would be blank. That is the extent of the world’s history that has been excised with a vengeance by our International Cabal of Gangsters (ICG) who don’t want you to know. These omissions mostly involve horrendous crimes against humanity committed by Western Imperialists and the ICG. Of the remaining 50 pages, probably 45 are false in whole or in part, photoshopped, whitewashed, sanitised, and with many crucial and vital details omitted to confuse us and lead us in wrong directions and to wrong conclusions.

我在其他地方写过,你所知道的,或认为你所知道的,或你认为关于历史是真实的,可能有90%甚至95%是错误的。换一种说法,如果我们把整个世界过去500年的历史浓缩成一本100页的历史书,那么整整50页都是空白的。这就是世界历史的广度,我们的国际黑帮(ICG)已经对其进行了报复,他们不想让你知道。这些疏漏大多涉及西方帝国主义和ICG犯下的可怕的反人类罪行。在剩下的50页中,可能有45页全部或部分错误,经过Photoshop、粉刷、消毒,遗漏了许多关键和重要的细节,使我们困惑,并导致我们走向错误的方向和得出错误的结论。

We normally tend to think of censorship in rather simple terms:

我们通常倾向于简单地看待审查制度:

We are told China censors debate on ‘sensitive’ topics such as Tiananmen Square, or that discussion on ‘democracy’ is stifled and more or less prohibited in many countries. In the US, debates on the dangers of vaccinations, of the US being responsible for COVID-19, of the truths of Pearl Harbor, are heavily censored though we don’t tend to use this adjective, but proponents of these and other topics are ignored, derided and sometimes vilified. It is widely-known that Google heavily censors many topics and has ‘de-platformed’ many authors so that their writing will not appear on most searches. Facebook and Twitter now actively delete almost everything not in accordance with the official narrative on almost any topic.

我们被告知,中国审查员就天安门广场等“敏感”话题展开辩论,或者许多国家对“民主”的讨论受到压制,或多或少受到禁止。在美国,关于接种疫苗的危险性、美国应对2019冠状病毒疾病负责、珍珠港的真相的辩论受到了严厉审查,尽管我们不倾向于使用这个形容词,但这些和其他话题的支持者被忽视、嘲笑,有时甚至被诽谤。众所周知,谷歌对许多主题进行了严格审查,并对许多作者进行了“去平台化”,以便他们的作品不会出现在大多数搜索中。脸书和推特现在积极删除几乎所有与任何主题的官方叙述不符的内容。

Still, we tend to think of censorship in terms of topic and content rather than people, but when authors are shunned and condemned for their books, and publishers either forced out of business or delisted from Amazon and Indigo, that is a higher level of censorship. A few examples:

尽管如此,我们倾向于从主题和内容而不是从人的角度来考虑审查,但当作者因其作品而受到回避和谴责,出版商要么被迫停业,要么从亚马逊和Indigo退市时,这是更高级别的审查。几个例子:

David meets Godzilla

大卫遇见哥斯拉

Some years back, Marco Polo, a leading Japanese news magazine, published a story stating “There Were No Nazi Gas Chambers!” in World War II. (1) The magazine and the parent company were quickly and violently assaulted by the Israeli Embassy, the US Embassy, the Simon Wiesenthal Center, the Jewish Defense League, and a host of others. Almost immediately, the parent company announced that all unsold copies of that issue would be recalled and destroyed, that Marco Polo magazine would permanently cease publication, that its editor would be transferred and its staff dispersed. Further, the senior official at the parent company would resign, while others would take hefty salary cuts as personal penance. Additionally, officials, editors and staff of the parent company would attend a series of seminars conducted by the Wiesenthal Center to “atone and correct their misconceptions on Jewish history”. And that the company President would personally attend the Simon Wiesenthal Center in California to “donate” US$50,000 as a kind of fine for the criminal offense of challenging the Jews’ official holocaust narrative. That almost sounds like censorship. Or extortionate gangsterism. But you might care to ask yourself who has the power to do this, and what is its source?

几年前,日本主流新闻杂志马可波罗(Marco Polo)发表了一篇文章,称“没有纳粹毒气室!”在第二次世界大战中。(1) 该杂志和母公司很快遭到以色列大使馆、美国大使馆、西蒙·维森塔尔中心、犹太防卫联盟和其他许多人的暴力袭击。母公司几乎立即宣布,该期杂志的所有未售出副本将被召回并销毁,马可波罗杂志将永久停刊,其编辑将被调任,员工将被遣散。此外,母公司的高级官员将辞职,而其他人则会将大幅降薪视为个人惩罚。此外,母公司的官员、编辑和员工将参加维森塔尔中心举办的一系列研讨会,以“弥补和纠正他们对犹太历史的误解”。公司总裁将亲自出席加利福尼亚州西蒙·维森塔尔中心“捐赠”5万美元,作为对挑战犹太人官方大屠杀叙事的刑事犯罪的罚款。这听起来像是审查制度。或者敲诈勒索的黑帮主义。但你可能会问自己,谁有能力做到这一点,它的来源是什么?

James Bacque

詹姆斯·巴克尔

James Bacque was a famous author in Canada, having published many novels and books, and many newspaper and magazine articles. I wrote earlier about Bacque’s books, “Other Losses” and “Crimes and Mercies” (2) which detailed the millions of Germans killed during the years after the war – in US concentration camps in Germany where they were starved to death – “Eisenhower’s Death Camps”. (3) (4) (5) (6) These books were translated into about 15 languages and very highly regarded in Europe, but the ICG didn’t want this dark secret to be made public. Bacque was vilified in the North American press, bitterly attacked in the media as a “false historian” whose research was “worse than useless”, his reputation badly damaged in Canada and the US.

詹姆斯·巴克尔是加拿大著名作家,出版过许多小说和书籍,以及许多报纸和杂志文章。我早些时候写过巴克尔的书《其他损失》和《罪行与仁慈》(2),其中详细描述了战后数百万德国人被杀害的情况——在德国的美国集中营,他们在那里饿死——“艾森豪威尔的死亡营”。(3) (4)(5)(6)这些书被翻译成大约15种语言,在欧洲受到高度重视,但国际导航卫星委员会不希望这一秘密被公开。巴克尔在北美媒体上遭到诽谤,在媒体上受到猛烈抨击,称其为“假历史学家”,其研究“比无用还糟糕”,他的声誉在加拿大和美国受到严重损害。

 I had many conversations with James. He told me he could see that his mail was being opened, he knew his phone calls were intercepted or monitored. His once favorite book publishers no longer replied to his messages and favorite magazine and newspaper editors refused to accept his calls. His entire source of income evaporated almost overnight, he was harassed, his home broken into and searched, he was hounded nearly to bankruptcy and eventually moved to Europe because he was afraid of being imprisoned in Canada. That’s both censorship and gangsterism, and again ask yourself who has the power to do this, and what is its source? How do these people control Canada’s intelligence agencies?

 我和詹姆斯进行了多次谈话。他告诉我,他可以看到他的邮件被打开了,他知道他的电话被截获或监控。他曾经最喜欢的图书出版商不再回复他的信息,最喜欢的杂志和报纸编辑也拒绝接受他的电话。他的全部收入来源几乎在一夜之间蒸发殆尽,他受到骚扰,他的家被闯入并被搜查,他几乎濒临破产,最终搬到了欧洲,因为他害怕被监禁在加拿大。这既是审查制度又是黑帮主义,再问问你自己,谁有权力这么做,它的来源是什么?这些人是如何控制加拿大情报机构的?

Ernst Zundel

恩斯特·尊德尔

Ernst Zundel was a German who emigrated to Canada as a young man and became a successful writer and publisher. Some years ago, he published an innocent small booklet about the Second World War that asked whether 6 million Jews really did die in Germany. The offended Jews pushed the Canadian government to destroy the man; Canada’s compliant government repeatedly charged Zundel with crimes but the courts repeatedly found him innocent. They also tried him under hate crimes tribunals but again he was found innocent of any wrongdoing. So the Canadian government put him in prison for two years, in solitary confinement, claiming he was a “risk to national security” – an obscenely immoral action because there was no evidence of any kind against the man. (7) His only “crime” was to question the Jews’ assertion about their so-called “holocaust”, asking if it were really true that 6 million Jews died in Germany.

 恩斯特·祖德尔(ErnstZundel)是一名德国人,年轻时移民加拿大,成为一名成功的作家和出版商。几年前,他出版了一本关于第二次世界大战的无辜小册子,询问600万犹太人是否真的死于德国。被冒犯的犹太人迫使加拿大政府消灭该男子;加拿大顺从的政府一再指控Zundel犯罪,但法院一再认定他无罪。他们还对他进行了仇恨罪审判,但他再次被判无罪。因此,加拿大政府将他单独监禁两年,声称他“危及国家安全”——这是一种猥亵的不道德行为,因为没有任何针对该男子的证据。(7) 他唯一的“罪行”是质疑犹太人关于所谓“大屠杀”的说法,询问600万犹太人在德国死亡是否属实。

When Canada could no longer pretend Zundel was a threat to national security, the government deported him to Germany where it is a crime to question the Jews, and he was sentenced to five years in prison. The man hadn’t been to Germany for 40 years and had never committed any crime in Germany, but the Jews wanted him in prison so the Canadian government deported him and the German government complied. The man was bankrupted and his life totally ruined simply because he dared to speak out. Again both censorship and gangsterism, and again ask yourself who has this power over Canada’s courts and judiciary, over Germany’s courts and judiciary, and Canada’s intelligence agencies and Department of Foreign Affairs? What is the source of such power

 当加拿大不能再假装尊德尔对国家安全构成威胁时,政府将他驱逐到德国,在那里审问犹太人是犯罪行为,他被判处五年监禁。这名男子已有40年没有去过德国,也从未在德国犯下任何罪行,但犹太人想把他关进监狱,因此加拿大政府将他驱逐出境,德国政府同意了。这个人破产了,他的生活完全毁了,仅仅因为他敢于直言不讳。又一次是审查制度和黑帮主义,又一次问自己,谁对加拿大法院和司法机构、德国法院和司法机构、加拿大情报机构和外交部拥有这种权力?这种力量的来源是什么

Professor Tony Hall

托尼·哈尔教授

This man was a popular professor at a Canadian University, (8) (9) (10) but he dared to speak out against the atrocities the Jews are committing in Palestine. The news media in Canada are all owned and controlled by Jews, as is true in all the West. Hall was bitterly attacked in their media, his reputation destroyed, and his university forced to fire him – illegally, since he was a full tenured professor. The man did not do anything wrong. He simply told the truth about Jewish atrocities. Someone hacked into Hall’s social media account and posted a message saying that all Jews must die. It was proven that Hall had no part in that posting, and that in fact the account of one of his friends had been hacked, with that secondary account used to post the message on Hall’s hacked account. That didn’t save him. The ICG wanted Hall gone, and he was gone. What threats were made against the University that compelled them to fire a tenured professor who was fully exonerated by the ‘evidence’ used to prosecute him? And by whom were those threats made?

 这名男子是加拿大一所大学的知名教授,但他敢于公开反对犹太人在巴勒斯坦犯下的暴行。加拿大的新闻媒体都是犹太人所有和控制的,在整个西方也是如此。霍尔在他们的媒体上受到了猛烈的攻击,他的声誉遭到了破坏,他的大学被迫解雇了他,因为他是一名终身教授。那人没有做错任何事。他只是说出了犹太人暴行的真相。有人入侵霍尔的社交媒体账户,并发布消息称所有犹太人都必须死。事实证明,霍尔没有参与这一发帖,事实上,他的一个朋友的账户遭到了黑客攻击,他的第二个账户被用来在霍尔被黑客攻击的账户上发帖。那并没有救他。ICG想要霍尔离开,他也走了。是什么样的威胁迫使他们解雇了一位终身教授,而这位教授被用来起诉的“证据”完全证明无罪?这些威胁是谁发出的?

Carroll Quigley

 卡罗尔·奎格利

 

When Quigley published his book “Tragedy and Hope”, initial orders were good and the book promised a large readership and multiple printings, but the publisher informed Quigley that reprints were on hold since no further orders were forthcoming. This was important because the copyright remains with the publisher so long as a book is merely out of stock and awaiting reprinting, but reverts to the author if the book is out of print. As it happened, Quigley waited for years, eventually learning that libraries and other purchasers were informed the book was out of print. Facing stonewalling from the publisher, Quigley hired a lawyer who discovered the plates for the book had been destroyed 8 years earlier and he had been deceived all that time. We don’t need an imagination to know what happened. Quigley’s book contained information relating to the Satanist ICG that they didn’t want in the public realm, the publisher obviously being threatened to perform as required.

 当奎格利出版他的书《悲剧与希望》时,最初的订单很好,这本书承诺会有大量的读者和多张印刷品,但出版商通知奎格利,由于没有进一步的订单,重印已暂停。这一点很重要,因为只要一本书只是脱销并等待重印,版权就归出版商所有,但如果该书已经绝版,版权就归作者所有。事实上,奎格利等待了多年,最终得知图书馆和其他购买者被告知这本书已经绝版。面对出版商的阻挠,奎格利聘请了一名律师,律师发现这本书的印版8年前就被销毁了,而他一直都在受骗。我们不需要想象就能知道发生了什么。奎格利的书中包含了与撒旦主义ICG有关的信息,而这些信息是他们不想在公共领域出现的,出版商显然受到威胁,要按要求执行。

David Irving

大卫·欧文

David Irving is a famous historian, respected worldwide, with many great books published, but he also revealed dark truths about both the US and the Jews, and had his life similarly destroyed. They sued him and bankrupted him, causing him to lose his beautiful home in England, and to be deported in shame. Irving is no longer permitted to enter most Western countries. His life is finished, for the same reason as all the others – for daring to tell the truth of the crimes and atrocities of the US, the International Jews and the ICG.

 

 大卫·欧文(DavidIrving)是一位著名的历史学家,在世界范围内备受尊敬,出版了许多伟大的书籍,但他也揭示了关于美国和犹太人的黑暗真相,他的生活也同样遭到了破坏。他们起诉他,使他破产,使他失去了在英国的美丽家园,并因羞愧而被驱逐出境。欧文不再被允许进入大多数西方国家。他的生命结束了,原因和其他人一样——因为他敢于说出美国、国际犹太人和国际伊斯兰大会的罪行和暴行的真相。

In all Western countries, there are many such stories of people whose lives have been ruined or who have been killed, simply for exposing some dark truths about these people. Again, not only censorship, but gangsterism on a grand scale.

 在所有西方国家,都有许多这样的故事,讲述的是那些生活被破坏或被杀害的人,仅仅是为了揭露这些人的一些黑暗真相。同样,不仅是审查制度,还有大规模的黑帮主义。

There are other serious matters: The truths of Jewish atrocities in Palestine are censored, meaning the mass media will not cover them and anyone else attempting to do so will be condemned and vilified as an anti-Semitic Nazi Jew-hater. In Germany, any research or writing on the atrocities committed against Germans during, between, and after both wars, is prohibited and is a criminal offense. Rather powerful censorship in this case. Further with Germany, being the Jewish colony that country is today, a recent announcement that any statements critical of Israel might in the future lead to loss of citizenship. (11) Today it’s about Israel; tomorrow it will be about even a small hint of ‘anti-Semitism’. If a deprivation of citizenship doesn’t constitute censorship, I can’t imagine what would. (12)

 还有其他严重问题:巴勒斯坦境内犹太人暴行的真相受到审查,这意味着大众媒体不会报道这些暴行,任何试图这样做的人都将受到谴责,并被诽谤为反犹太主义的纳粹犹太仇恨者。在德国,任何关于两次战争期间、期间和之后对德国人犯下的暴行的研究或写作都是被禁止的,属于刑事犯罪。在这种情况下,相当强大的审查制度。此外,作为该国今天的犹太殖民地,德国最近宣布,任何批评以色列的言论都可能在未来导致失去公民身份。(11) 今天是关于以色列的;明天,它甚至会有一点“反犹太主义”的迹象。如果剥夺公民身份不构成审查制度,我无法想象会发生什么。(12)

Canada heavily censors – and in fact Canada’s Prime Minister Justin Trudeau has issued a gag order on – the fact of hundreds of victims who either suffered or died from the Jewish/American MK-ULTRA programs conducted in Canada, a censored topic if there ever was one. (13) (14) (15) Canada also heavily censors the facts of as many as sixty thousands of small bodies buried outside the walls of Catholic orphanages and Native Residential Schools. (16) (17) (18) (19)

 加拿大严格审查——事实上,加拿大总理贾斯汀·特鲁多(JustinTrudeau)已经发布了一项禁言令——数百名受害者在加拿大进行的犹太/美国MK-ULTRA项目中遭受痛苦或死亡的事实,如果有的话,这是一个审查过的话题。(13) (14)(15)加拿大还对埋葬在天主教孤儿院和当地居民学校围墙外的六万具小型尸体的事实进行了严格审查。(16) (17) (18) (19)

Indeed, most Western nations have many such unpleasant historical events, almost all perpetrated by some branch of the ICG, on which even private discussion is essentially forbidden.

 事实上,大多数西方国家都有许多这样令人不快的历史事件,几乎都是由国际导航卫星委员会的某个分支机构所为,甚至私下讨论也基本上是被禁止的。

We also tend to think of censorship as applicable to only the current ‘Axis of Evil’ membership – which changes over time, giving us a blind and totally unjustified confidence in the chastity of our Western nations with our ‘freedom of speech’ and of the press, believing against voluminous evidence that ‘real censorship’ does not and could not exist in our democracies. However, it could, and it does, in far greater bulk than you would imagine even in your dreams. It is easy to demonstrate that vast amounts of news and information never reach Western populations. The events in Palestine are one clear example, and with good reason. Iraq and Libya today are covered with an impermeable news blanket that permits nothing to emerge from those countries – again with good reason.

我们还倾向于认为审查制度只适用于当前的“邪恶轴心”成员——随着时间的推移,这些成员会发生变化,使我们对西方国家的“言论自由”和新闻自由的纯洁性产生盲目和完全不合理的信心,反对大量证据表明“真正的审查制度”在我们的民主国家不存在,也不可能存在。然而,它可以,而且确实如此,其体积远大于你在梦中所能想象的。很容易证明,大量的新闻和信息永远不会到达西方人口手中。巴勒斯坦发生的事件就是一个明显的例子,也是有充分理由的。今天,伊拉克和利比亚被一条不可渗透的新闻毯所覆盖,这些国家不允许任何消息传出——这也是有充分理由的。

 

Photographs and data of the enormous pollution of nearly the entire Pacific Ocean by the radiation from Japan’s Fukushima reactors are also covered by an impermeable news blanket in spite of considerable evidence of massive seafood deaths and radiation poisoning along the entire West Coast of North America. It is so bad that millions of fish in Canada’s salmon farms were discovered with huge cysts, multiple open sores and other serious problems, some of which they blame on bacterial infections but others with apparent common symptoms of radiation poisoning. (20) (21) (22) (23) (24) The position of Canada’s government is: “We examined this, and there’s nothing there. We won’t be performing further tests.” It isn’t that they don’t know, but that they don’t want you to know. But no need to worry. Snopes “fact-checked” this (25) and tells us, “A single salmon found in the Osoyoos Lake in British Columbia in 2015 had low but detectable levels of radiation.” Nothing more to see here.

 

 尽管有大量证据表明整个北美西海岸都有大量海产品死亡和辐射中毒,但日本福岛核反应堆的辐射对几乎整个太平洋造成巨大污染的照片和数据也被不可渗透的新闻覆盖。糟糕的是,在加拿大的鲑鱼养殖场,数百万条鱼被发现患有巨大的囊肿、多发性开放性溃疡和其他严重问题,其中一些被归咎于细菌感染,而另一些则有明显的辐射中毒常见症状。(20) (21)(22)(23)(24)加拿大政府的立场是:“我们对此进行了检查,但没有任何结果。我们不会进行进一步的测试。”不是他们不知道,而是他们不想让你知道。但不用担心。Snopes“事实证明”了这一点(25),并告诉我们,“2015年在不列颠哥伦比亚省的Osoyoos湖发现的一条鲑鱼的辐射水平很低,但可以检测到。”这里没什么可看的了。

They also don’t want you to know that the root cause of the astonishing amount of radioactivity released – far greater than what might emerge from a reactor meltdown – was that Japan had for decades been storing all its spent radioactive material under Fukushima for use by the US and NATO in what are euphemistically called “depleted uranium” munitions. It was contamination from this immense storage that blew out into the Pacific and that cannot now be contained.

 他们也不想让你知道,令人震惊的放射性释放量的根本原因——远远大于反应堆熔毁可能产生的辐射量——是日本几十年来一直将其所有放射性废料储存在福岛核电站下,供美国和北约使用,委婉地称之为“贫化铀”弹药。正是这种巨大的储藏所造成的污染吹到了太平洋,现在无法控制。

And, as people in Iraq and Libya can testify, these radioactive elements are not quite so ‘depleted’ as advertised, Iraq alone having countless thousands of deformed births, many so horribly mis-shapen they were described by UN health officials as “unidentifiable lumps of flesh”. (26) (27) (28) This is one more news item that was viciously censored. Another was that an Iraqi hospital was cataloguing and recording all these horrid deformities, the US “censorship” response in this case being to launch a series of airstrikes in which they bombed the entire hospital to rubble, not only destroying the deformed infants and eliminating all the recorded evidence, but killing those who were cataloguing it. (29) (30) (31) You can understand why this was also censored.

 

 而且,正如伊拉克和利比亚人民可以证明的那样,这些放射性元素并没有像宣传的那样“耗尽”,仅伊拉克就有成千上万的畸形婴儿,许多畸形婴儿被联合国卫生官员描述为“无法辨认的肉块”。这又是一条被恶意审查的新闻。另一个原因是,一家伊拉克医院正在对所有这些可怕的畸形进行编目和记录,美国在这起案件中的“审查”反应是发动一系列空袭,将整个医院炸成瓦砾,不仅摧毁了畸形婴儿,还消除了所有记录的证据,但是杀了那些编目的人。(29)(30)(31)你可以理解为什么这也被审查。

The simple truth is that you, sitting on your democratic thrones, being massaged by all your freedoms and perfumed by all your human rights, have no way of knowing what you don’t know. And there is a great deal that you do not know.

 简单的事实是,你坐在你的民主宝座上,被你所有的自由所按摩,被你所有的人权所熏陶,你没有办法知道你不知道什么。还有很多你不知道的。

Let’s Burn all the History Books

 让我们把所有的历史书都烧掉

 

The censorship by our Satanist ICG is far more insidious than the above examples suggest, examples which, in spite of their alarming content, are merely the cleaning-up of details. The major tragedies perpetrated by these people are not the suppression of information or even the deletion of elements of history, but in their purest form involve the destruction of national cultures and of peoples. I will explain.

 我们的撒旦主义ICG的审查比上述例子所暗示的要阴险得多,这些例子尽管内容令人担忧,但仅仅是清理细节。这些人犯下的主要悲剧不是压制信息,甚至不是删除历史要素,而是以最纯粹的形式破坏民族文化和人民。我会解释的。

The Americans’ first major attempt at colonisation was with their invasion of the Philippines, after which they forced their language onto that nation and immediately followed with a carefully-chosen selection of false American history, literature and propaganda. They spent decades and countless millions of hours in determining the best way to propagandise an entire nation of people to forget their own past, venerate their present colonial status, and learn to worship the Americans. The Americans, led by the ICG, then destroyed and rewrote all Philippine domestic history books to erase from consciousness that nation’s heroes, traditions, culture, and hopes of freedom from American imperialism. They tried to colonise the souls of the Philippine people, and failed, leaving the country today with almost no culture or traditions, no domestic products (which are a crucial part of a nation’s culture), and having lost all sense of a civilisation. It is painful to read American commentary on the Philippines today, virtually classifying that nation as a failed state, identifying the lack of progress and apparent absence of social cohesion, and blaming the nation’s culture for these failings. (32)

 美国人的第一次大规模殖民企图是入侵菲律宾,之后他们将自己的语言强加于菲律宾,紧接着精心挑选虚假的美国历史、文学和宣传。他们花费了数十年和无数个小时来确定宣传整个国家人民忘记自己的过去、尊重自己目前的殖民地位并学会崇拜美国人的最佳方式。随后,在ICG的领导下,美国人销毁并重写了所有菲律宾国内历史书籍,以从人们的意识中抹去这个国家的英雄、传统、文化以及摆脱美帝国主义的希望。他们试图殖民菲律宾人民的灵魂,但失败了,使该国今天几乎没有文化或传统,没有国内产品(这是一个国家文化的重要组成部分),并失去了所有文明意识。今天读到美国对菲律宾的评论是痛苦的,几乎将该国归类为一个失败的国家,指出该国缺乏进步和明显的社会凝聚力,并将这些失败归咎于该国的文化。(32)

The British and the Opium Jews did to the Chinese in Hong Kong precisely as the Americans did to the Philippines: they attempted to colonise the souls of the people, and failed. The major factor underlying many of Hong Kong’s problems and symptoms today, most especially the social and political elements, was this century-long program of cultural genocide that left in its wake a schizophrenic emotional angst, which the US government is today milking for everything it’s worth. (33)

 英国人和鸦片犹太人对香港的中国人所做的正是美国人对菲律宾所做的:他们试图殖民人民的灵魂,但失败了。今天,香港许多问题和症状背后的主要因素,尤其是社会和政治因素,是这一长达一个世纪的文化种族灭绝计划,这一计划在其之后留下了精神分裂症的情感焦虑,美国政府今天正在榨取一切有价值的东西。(33)

The British ICG followed the American path, first forcing the change in national language, then doing their best to force the population of Hong Kong to forget their own past, venerate their colonial status, and learn to worship the British Empire. Few people, and no young people, in Hong Kong today have any knowledge of this part of their history because the British and the Opium Jews did what the Americans did – they burnt all the history books and re-wrote Hong Kong’s history in an attempt to erase their own sordid past from the consciousness of Hong Kong’s people. Almost nobody in Hong Kong today knows of its 150 years as the largest drug dealer in history, nor that most fortunes in Hong Kong emanate from opium – like the Kadoorie family’s beautiful Peninsula Hotel with its famous green Rolls-Royces.

 英国人和鸦片犹太人对香港的中国人所做的正是美国人对菲律宾所做的:他们试图殖民人民的灵魂,但失败了。今天,香港许多问题和症状背后的主要因素,尤其是社会和政治因素,是这一长达一个世纪的文化种族灭绝计划,这一计划在其之后留下了精神分裂症的情感焦虑,美国政府今天正在榨取一切有价值的东西。(33)

It is heart-breaking to look at Hong Kong today, to see both the cause and effects, and the existentialist dread that infects that city, the uncertainty, anxiety and fear manifesting itself in American-incited and financed puerile political demonstrations, racism and even hatred of the Mainland Chinese – hatred of their own people, of themselves – the schizophrenic overflow from a century of mostly-failed psychic re-programming.

 看看今天的香港,看到它的因果关系,以及影响这个城市的存在主义恐惧,在美国煽动和资助的幼稚政治示威、种族主义,甚至对中国大陆人民的仇恨中表现出来的不确定性、焦虑和恐惧,令人心碎,他们自己——精神分裂症患者从一个世纪以来大部分失败的精神重新编程中溢出。

Even worse, the real tragedy is that the Americans and the Satanists have no culture. They attempted to forcibly replace a real cultural heritage of a real civilisation with a fictional utopian concoction that was entirely fake, superficial and hypocritical, with so-called ‘values’ that the Americans and ICG Satanists themselves totally ignore in practice.

 更糟糕的是,真正的悲剧是美国人和撒旦教徒没有文化。他们试图用一种虚构的乌托邦混合物强行取代一个真正文明的真正文化遗产,这种乌托邦混合物完全是虚假、肤浅和虚伪的,其所谓的“价值观”在实践中被美国人和ICG撒旦主义者自己完全忽视。

The British (and again the Satanist Opium Jews – Rothschild, Sassoon, et al) did the same with India, which is why we have the schizophrenic mess in that country today, Indians not now knowing if they are West or East. Rothschild, with his British East India Company and his already enormous wealth, found India an immensely rich country and looted it to the bones. It is claimed that at one time the man had a standing army of nearly one million men, the world’s largest. Half of that force was to suppress with massive slaughters and starvation any Indians objecting to the looting of their nation, the death tolls by some estimates being well over 100 million. The other half was to force Indian farmers to forego food crops and grow opium poppies, a scheme he hatched with David Sassoon.

 英国人(还有撒旦派的鸦片犹太人——罗斯柴尔德、萨逊等人)也对印度做了同样的事情,这就是为什么我们今天在那个国家有精神分裂症,印度人现在不知道他们是西方还是东方。罗斯柴尔德(Rothschild)和他的英国东印度公司以及他已经拥有的巨大财富,发现印度是一个极其富裕的国家,并将其掠夺到了极点。据称,该男子曾一度拥有一支近百万人的常备军,是世界上最大的常备军。其中一半的力量是通过大规模屠杀和饥饿镇压任何反对掠夺国家的印度人,据估计死亡人数远远超过一亿。另一半是迫使印度农民放弃粮食作物,种植罂粟,这是他与大卫·萨松策划的一个计划。

Sassoon had been the primary financial advisor and treasurer to the Pasha of Baghdad when an enormous fraud was uncovered and Sassoon lucky to escape with his life (and his looted billions). Jewish publications tell us Sassoon fled Baghdad due to “anti-Jewish sentiment”, not specifying that sentiment applied primarily to only one Jew. Sassoon fled to India to join Rothschild, where these two Satanists hatched the plan to grow opium and inflict it on China – which was also wealthy at the time. They were blessed by Royal contacts, with Queen Victoria – one of the most zealous (and talented) gangsters and murderous imperialists of all time – giving not only her consent to the opium and the use of the British military to enforce its distribution and use in China, but also sharing in the profits from both India and China. From this original intercourse with the Devil’s spawn, the wealth of the British Royal Family (“The Firm”) soared, and is today rather more than the published accounts suggest, by as much as two orders of magnitude.

 当一个巨大的欺诈案被发现时,萨松曾是巴格达帕夏银行的主要财务顾问和财务主管,萨松幸运地逃过了生命(以及他被抢劫的数十亿美元)。犹太出版物告诉我们,沙宣逃离巴格达是因为“反犹太情绪”,并没有具体说明这种情绪主要适用于一名犹太人。沙宣逃到印度加入罗斯柴尔德,这两个撒旦主义者策划了种植鸦片并将其强加给当时同样富有的中国的计划。维多利亚女王是有史以来最狂热(也是最有天赋)的强盗和凶残的帝国主义者之一,她不仅同意鸦片和利用英国军队在中国强制销售和使用鸦片,而且还分享了印度和中国的利润。从最初与魔鬼之子的交往中,英国王室(“公司”)的财富猛增,今天比公布的账目所显示的要多出两个数量级。

Almost all of this history has been deleted from India, the British and the Satanist ICG rewriting India’s history books so Indians today believe the Jews and the British were there simply to teach them “English, good table manners and double-entry bookkeeping”. It is not a surprise that the Head Office of the former British East India company is sealed and locked on a quiet street with examination of records prohibited and with every effort made to eliminate its existence from public memory. One of the greatest contributions Wikileaks could make, would be to publish the entire contents of the internal records of that god-forsaken organisation.

 几乎所有这些历史都已从印度删除,英国人和撒旦主义ICG重写了印度的历史书籍,因此今天的印度人认为犹太人和英国人只是为了教他们“英语、良好的餐桌礼仪和复式簿记”。毫不奇怪,这家前英国东印度公司的总部被封在一条安静的街道上,禁止检查记录,并尽一切努力将其从公众记忆中抹去。维基解密所能做出的最大贡献之一,就是公布这个被上帝抛弃的组织内部记录的全部内容。

Indonesia is almost a special case. First, an excerpt from Harold Pinter’s speech when he accepted his Nobel Prize for literature in 2005: “. . . the Phoenix Program was following prior CIA experience in the destruction of nations, and became a template the US would use in many other nations, post-Vietnam, in Nicaragua, Iraq, Libya, most of Central and South America, as well as Africa and Asia. This is what the Israelis do in Palestine against the Arabs, and was what the Americans did when they spawned the massive genocidal massacre in Indonesia.” Entire populations of towns and villages were herded to central locations and massacred. Under the guidance of the CIA, more than three million people were hacked to death with machetes, in the largest and most savage slaughter in modern political history.

 印尼几乎是一个特例。第一哈罗德·品特2005年接受诺贝尔文学奖时的演讲摘录:“……菲尼克斯计划遵循了中情局之前在摧毁国家方面的经验,并成为美国在越南之后的许多其他国家、尼加拉瓜、伊拉克、利比亚、中美洲和南美洲大部分地区以及非洲和亚洲使用的模板。这是以色列人在巴勒斯坦针对阿拉伯人所做的,也是美国人所做的当他们在印尼引发大规模种族灭绝屠杀时,他们就这么做了。”所有城镇和村庄的人口都被赶到中心地区并遭到屠杀。在中情局的指导下,300多万人被砍刀砍死,这是现代政治史上规模最大、最野蛮的屠杀。

In an earlier article I briefly discussed the enormous massacres committed by the ICG in Indonesia, stating that around 3 million were killed. One reader, John Chuckman, posted a comment on that article claiming I lessened the effects of my writing by greatly overstating facts, that the deaths were only 1 million. But here are the words of respected Indonesian historian Bonnie Triyana, who wrote, “Ours is an oblivious society. For nearly 50 years nobody has ever taught us what really happened in 1965. Almost nobody knows that there were millions killed”. The reason is that after taking control of Indonesia through Suharto, the Americans and their Satanist masters re-wrote the history books, almost deleting forever the memories of their tragic past as colonial victims.

 在早些时候的一篇文章中,我简要讨论了国际导航卫星委员会在印度尼西亚犯下的巨大屠杀,称约有300万人被杀。一位名叫约翰·查克曼(JohnChuckman)的读者在那篇文章上发表了评论,声称我大大夸大了死亡人数只有100万的事实,从而减轻了写作的影响。但以下是印尼著名历史学家邦尼·特里亚纳(BonnieTriyana)的话,他写道:“我们的社会是一个健忘的社会。近50年来,没有人告诉我们1965年到底发生了什么。几乎没有人知道有数百万人被杀。”。原因是,在通过苏哈托控制了印尼之后,美国人和他们的撒旦主义大师重新编写了历史书,几乎永远删除了他们作为殖民受害者的悲惨过去的记忆。

This is how the story is spun in the West (and in Indonesia) today: According to the NYT, “U.S. Stood By as Indonesia Killed a Half-Million People, Papers Show”. (34) All in all, censorship at its finest, not only burning the books and rewriting history, but then blaming the victim – a specialty of our Satanist ICG.

 这就是今天西方(和印尼)的故事:据《纽约时报》报道,“报纸显示,美国在印尼杀害50万人时袖手旁观”。(34)总的来说,审查制度最精良,不仅烧毁书籍、改写历史,而且还指责受害者——这是我们撒旦主义ICG的专长。

As with the Philippines, this is the ultimate form of censorship – the actual erasing of a nation’s entire history to replace it with a Disney fairytale, all meant to bury for eternity the vast and intensely evil criminality of our Satanist ICG. (33)

 与菲律宾一样,这是审查的最终形式——实际上是抹杀一个国家的整个历史,以迪士尼童话故事取而代之,所有这些都是为了永远埋葬我们撒旦主义ICG的巨大而严重的罪恶罪行。(33)

Much of Latin America was similar. After the Europeans and Jewish slave-traders had exterminated the entire Maya, Inca and Aztec civilisations, they destroyed most of the historical books and relics and attempted to imprint their own versions of history on these nations. Another quote from Harold Pinter’s Nobel speech: “I refer to Indonesia, Greece, Uruguay, Brazil, Paraguay, Haiti, Turkey, the Philippines, Guatemala, El Salvador, and, of course, Chile. The horror the United States inflicted upon Chile in 1973 can never be purged and can never be forgiven.” True, but all these rotten eggs were hatched by the same members of the murderous ICG, the Americans being merely their stupid lieutenants.

 拉丁美洲的大部分地区都很相似。欧洲人和犹太奴隶贩子灭绝了整个玛雅、印加和阿兹特克文明之后,他们销毁了大部分历史书籍和文物,并试图在这些国家留下自己的历史版本。哈罗德·品特(HaroldPinter)的诺贝尔演讲中的另一句话:“我指的是印度尼西亚、希腊、乌拉圭、巴西、巴拉圭、海地、土耳其、菲律宾、危地马拉、萨尔瓦多,当然还有智利。1973年美国对智利造成的恐怖永远无法消除,也永远无法原谅。”没错,但所有这些臭鸡蛋都是由凶残的ICG成员孵化出来的,美国人只是他们愚蠢的中尉。

Japan was the same. Few people are aware today, even in Japan, that the Americans fire-bombed Japanese cities incessantly after an offer to surrender and prior to dropping the atomic bombs. For an entire year, the Americans waged a fire-bombing campaign that eventually included nearly 100 Japanese cities, devastating Japan’s fragile wood-and-paper-constructed communities. This campaign killed exponentially more civilians than we are told about for Hiroshima and Nagasaki. (35) This is the same Curtis LeMay who would boast only a few years later that he had carpet-bombed and killed as much as 40% of the civilian population of North Korea – for no reason whatever.

 日本也是一样。如今,即使是在日本,也很少有人知道,美国人在投降后和投下原子弹之前,不断地对日本城市进行炮击。整整一年,美国人发动了一场大火轰炸,最终包括近100个日本城市,摧毁了日本脆弱的木材和纸结构社区。这场战役造成的平民死亡人数比我们所了解到的广岛和长崎要多得多。(35)就在几年后,柯蒂斯·莱梅(Curtis Lemai)还夸口说,他无缘无故地对朝鲜进行了地毯式轰炸,杀害了多达40%的平民。

In the most celebrated case, “Operation Meetinghouse”, US bombers conducted a night raid on Tokyo that destroyed 50 square Kms of the city. The downtown Tokyo suburb of Shitamachi had been targeted as the center of this raid because the area contained the highest civilian population density of any city in the world at the time, with some 750,000 people living in the easily-flammable wood-frame buildings in that district. Just after midnight, 334 massive B-29 Superfortress bombers flying at an altitude of only 150 meters, carried out an intense three-hour raid that dropped a half-million M-69 incendiary bombs. These incendiary devices, as with Dresden, created an immense firestorm fanned by winds of 50 Kms per hour that totally razed the Shitamachi district and spread flames throughout the remainder of the city, incinerating at least 750,000 people and quite possibly more than 1 million – regardless of what the NYT tells you.

 在最著名的“Meetinghouse行动”中,美国轰炸机夜间突袭东京,摧毁了该市50平方公里的土地。东京市中心郊区Shitamachi成为此次袭击的中心,因为该地区是当时世界上平民人口密度最高的城市,约有75万人居住在该地区容易燃烧的木结构建筑中。午夜刚过,334架大型B-29超级堡垒轰炸机在仅150米的高空进行了为期三小时的密集突袭,投掷了50万枚M-69燃烧弹。与德累斯顿一样,这些燃烧装置制造了一场时速50公里的巨大风暴,将Shitamachi区夷为平地,并将大火蔓延至该市其余地区,焚烧了至少75万人,很可能超过100万人——不管《纽约时报》怎么告诉你。

The bombers carried incendiary explosives that included napalm infused with white phosphorus, perhaps the most vicious and immoral of all weapons ever used on civilian populations, this contribution to humanity having been created and developed by Harvard University. The incendiaries produced firestorms similar to those in Hamburg, Germany, two years prior, and in Dresden only a month earlier. Temperatures on the ground in Tokyo reached 1,800 degrees in some places. Survivors’ accounts tell of women running through the streets with burning babies strapped to their backs, of people leaping into swimming pools to try to escape the flames only to be boiled alive. In his book, “War Without Mercy”, John Dower wrote “Canals boiled, metal melted and buildings and human beings burst spontaneously into flames”. About 65% of Tokyo’s commercial area, and about 20% of its industry, was destroyed. Almost 300,000 buildings burned to the ground in Tokyo alone. This was the single deadliest air raid of the Second World War. Few escaped the inferno, and fewer today even know it happened. (36) (37)

 轰炸机携带燃烧炸药,其中包括注入白磷的凝固汽油弹,这可能是有史以来对平民使用的所有武器中最邪恶和最不道德的,这种对人类的贡献是由哈佛大学创造和开发的。燃烧弹引发了类似于两年前德国汉堡和一个月前德累斯顿的火灾风暴。东京一些地方的地面温度达到1800度。幸存者的描述中,有妇女背着燃烧的婴儿在街上奔跑,有人跳进游泳池试图逃离大火,结果被活活烧死。约翰·道尔在《无情的战争》一书中写道:“运河沸腾,金属熔化,建筑物和人类自发地燃烧起来。”。东京约65%的商业区和20%的工业遭到破坏。仅在东京就有近30万栋建筑被烧毁。这是第二次世界大战中最致命的空袭。很少有人逃脱了这场地狱,今天知道这件事的人更少了。(36) (37)

There were widespread documented reports of such great blood-red mists and an overwhelming stench of burning human flesh rising into the air and filling the cockpits of the low-flying American bombers, that the crews were forced to don their oxygen masks to keep them from vomiting. Such was the human carnage. This was genocide by any measure, and yet the entire sordid mess has been excised from all US history books, and most Japanese know nothing of it.

 有广泛的文献报道称,巨大的血红色烟雾和燃烧人肉的恶臭弥漫在空中,弥漫在低空飞行的美国轰炸机的驾驶舱中,机组人员被迫戴上氧气面罩以防呕吐。这就是人类大屠杀。无论以何种标准衡量,这都是种族灭绝,然而整个肮脏的混乱局面已经从所有美国历史书籍中删去,大多数日本人对此一无所知。

Similarly, LeMay’s fire-bombing of other Japanese cities produced a population reduction of about 50%, reflecting at least 10 million civilian deaths – all women, children and the elderly because able-bodied men had already been conscripted into the war effort. The Americans were desperate to obliterate evidence of their crimes and, since they totally controlled the post-war media in Japan (as in Germany), they eliminated public access to information and as with Germany, the Philippines, Indonesia, and other nations, they destroyed and re-wrote the history books to make the public ignorance permanent.

 同样,莱梅对日本其他城市的火力轰炸导致人口减少约50%,反映出至少1000万平民死亡——所有妇女、儿童和老人,因为身体健全的男子已经被征召参加战争。美国人不顾一切地抹杀自己罪行的证据,由于他们完全控制了战后日本(如德国)的媒体,他们消除了公众获取信息的渠道,与德国、菲律宾、印尼和其他国家一样,他们销毁并重写了历史书,使公众的无知永久化。

There is another matter dealing with Japan, that of the selection of targets for the atomic bombs. The man making the choices was a Jew – Bernard Baruch, billed even by his own admission as perhaps “the most powerful man in America” at that time. Baruch’s first choice was Kyoto because that was, like Dresden for Germany, the cultural heart of Japan and its utter destruction by an atomic bomb would “open a wound that would never heal.” Kyoto was protected by Providence with a solid overcast that prevented the bombers from locating it with sufficient precision so they proceeded to their alternate of Hiroshima. If Baruch had the power to choose the first target, we can assume he was also in position to select the second target of Nagasaki.

 与日本有关的另一个问题是选择原子弹的目标。做出选择的人是一个犹太人——伯纳德·巴鲁克,他自己也承认自己可能是当时“美国最有权势的人”。巴鲁克的第一选择是京都,因为就像德国的德累斯顿一样,京都是日本的文化中心,而原子弹的彻底摧毁将“打开一个永远无法愈合的伤口”京都受到普罗维登斯的保护,乌云密布,使轰炸机无法准确定位,因此他们前往广岛的备降地。如果巴鲁有权选择第一个目标,我们可以假设他也有权选择长崎的第二个目标。

I noted in an earlier article that Nagasaki had expelled all the Jews from that city prior to the second war, and that Japan expelled all Jews from the country a few years later. Being a Jew, Baruch would have been vividly aware of all this, and logic compels us to ask what part these expulsions played in Baruch’s decisions to target Japan and Nagasaki for the atomic bombs.

 我在之前的一篇文章中提到,长崎在第二次战争之前驱逐了该市的所有犹太人,几年后,日本将所有犹太人驱逐出境。作为一名犹太人,巴鲁奇本应该清楚地意识到这一切,而这种逻辑迫使我们问,这些驱逐在巴鲁奇决定将日本和长崎作为原子弹袭击目标的过程中起到了什么作用。

Naturally, this information has evaporated from the historical record, the world no longer aware that the US, their Satanist ICG masters and the International Jews are not only some of the world’s greatest censors, book-burners and historical revisionists of all time, but also some of the world’s greatest mass murderers. On this latter point, the Jewish columnist Sever Plocker wrote an article titled “Stalin’s Jews”, published in the Israeli Ynet News, in which he stated: “We must not forget that some of greatest [mass] murderers of modern times were Jewish.” (38) (39) He may be correct, but then this is what censorship is really about.

 自然,这些信息已经从历史记录中消失,世界不再意识到美国、他们的撒旦主义ICG大师和国际犹太人不仅是世界上有史以来最伟大的审查者、焚书者和历史修正主义者,而且是世界上最伟大的大屠杀者。关于后一点,犹太专栏作家塞弗·普洛克(Sever Plocker)在《以色列新闻网》(Israel Ynet News)上发表了一篇题为“斯大林的犹太人”的文章,他在文章中表示:“我们不能忘记,现代一些最伟大的[大规模]杀人犯是犹太人。”(38)(39)他可能是对的,但这才是审查的真正意义所在。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾任上海复旦大学客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在撰写一系列十本书,这些书通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼(CynthiaMcKinney)的新集《当中国打喷嚏时》的撰稿人之一。(第2章-对付恶魔)。

His full archive can be seen at 他的完整文库可在以下找到:

 https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at: 

他的联系方式:2186604556@qq.com

 

*

Notes

注释

(1) http://www2.hawaii.edu/~tbrislin/David_Godzilla.htm

(2) https://www.jamesbacque.com/

(3) https://www.paulcraigroberts.org/2020/01/20/eisenhowers-death-camps/

(4) https://nationalvanguard.org/2017/06/eisenhowers-death-camps/

(5) https://rielpolitik.com/2019/07/07/hidden-history-eisenhowers-death-camps-the-last-dirty-secret-of-ww2/

(6) https://archive.org/details/EisenhowersRhineMeadowsDeathCampsADeliberatePolicyOfExtermination

(7) https://nowtoronto.com/news/ernst-zundel-life-on-the-altar-of-hate/

(8) https://www.cbc.ca/news/canada/calgary/tony-hall-suspended-lethbridge-1.3793294

(9) https://uleth.academia.edu/AnthonyJHall

(10) https://www.cbc.ca/news/canada/calgary/university-lethbridge-anthony-hall-retire-1.4778277

(11) https://www.rt.com/news/525936-germany-citizenship-ban-anti-semites/

(12) https://www.unz.com/ghood/the-washington-post-treat-america-like-a-conquered-nation/

(13) https://www.cbc.ca/news/canada/canadian-government-gag-order-mk-ultra-1.4448933

(14) https://hekint.org/2019/04/30/the-montreal-experiments-brainwashing-and-the-ethics-of-psychiatric-experimentation/

(15) http://www.abovetopsecret.com/forum/thread1193936/pg1

(16) https://www.reuters.com/world/americas/remains-215-children-found-former-indigenous-school-site-canada-2021-05-28/

(17) https://cathnews.co.nz/2021/06/10/pompous-posturing-bishop-accuses-trudeau-of-deflecting-blame-on-residential-schools/

(18) https://cpa.org.au/guardian/issue-1965/grave-containing-215-indigenous-children-evidence-of-canadian-residential-school-genocide/

(19)  https://meaww.com/4100-indigenous-students-died-attending-canadian-kamloops-indian-residential-school-abuse-racism

(20) https://thenarwhal.ca/disturbing-new-footage-shows-diseased-deformed-salmon-b-c-fish-farms

(21) https://cottagelife.com/outdoors/disturbing-video-appears-to-show-disfigured-farmed-salmon-in-british-columbia/

(22) https://www.cbc.ca/news/canada/british-columbia/west-coast-fish-to-be-tested-for-fukushima-radiation-1.1011789

(23) https://www.cbc.ca/news/canada/nova-scotia/fish-farm-atlantic-salmon-seafood-watch-1.3437610

(24) https://www.healwithfood.org/safety-concerns/pacific-salmon-radioactive-or-safe-to-eat.php

(25) https://www.snopes.com/fact-check/radioactive-salmon-fukushima/

(26) https://www.aljazeera.com/features/2013/3/15/iraq-wars-legacy-of-cancer

(27) https://countercurrents.org/2020/12/cancer-birth-defect-iraq-to-sue-u-s-over-sovereignty-violation-and-use-of-depleted-uranium-weapons/

(28) http://www.holywar.org/txt/027.htm

(29) https://archive.thinkprogress.org/this-isnt-the-first-time-the-u-s-has-bombed-a-hospital-ac694e21761c/

(30) https://www.commondreams.org/news/2016/12/09/us-military-admits-we-deliberately-bombed-hospital-iraq

(31) https://www.middleeastmonitor.com/20161208-iraq-us-bombs-mosul-hospital/

(32) https://www.moonofshanghai.com/2020/09/changing-cultural-values-september-19.html

(33) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/the-history-of-hong-kong-britains.html

(34) https://www.nytimes.com/2017/10/18/world/asia/indonesia-cables-communist-massacres.html

(35) https://www.moonofshanghai.com/2020/04/japan-ending-war-and-saving-lives-by.html

(36 https://www.enotes.com/topics/war-without-mercy

(37) https://www.amazon.com/War-Without-Mercy-Power-Pacific/dp/0394751728

(38) https://nationalvanguard.org/2019/08/the-greatest-mass-murderers-of-all-time-were-jews-says-jewish-columnist/

(39)https://www.freedomofspeechtwentyfirstcentury.com/2019/09/the-greatest-mass-murderers-of-all-time.html

The original source of this article is The Saker Blog

本文的原始来源是Saker博客

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai,  2021

版权所有©Larry Romanoff,《上海的蓝月亮》,上海的月亮,2021

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022年6月20日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2022 June 20th

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022年6月20日

Western financial hallucination crashes into reality

西方的金融幻觉破灭了,不得不面对现实

No matter how hard you try to avoid reality, it eventually catches up to you. This is the lesson the privately-owned Western central banks are now learning as their fiat money hallucination crashes into the real world. The across-the-board collapse in financial markets seen recently is no ordinary market move. It is a system’s collapse.

不管你多么努力地逃避现实,它最终还是会追上你。随着法定货币的幻觉在现实世界中破灭,私有的西方中央银行正在得到教训。最近金融市场出现的全面崩盘,绝非寻常的市场走势。这是一个系统的崩溃。

The Dow Jones industrial average has been down 11 out of the past 12 weeks; something that has never happened before. The closest was in the great crash of 1929 when it fell 10 out of 11 weeks. Normally, when stocks fall, bonds rise as people rush to “safety.” However, US Treasuries are having their biggest collapse since Nixon took the US dollar off the gold standard in the early 1970’s. Crypto-currency markets for their part are down two-thirds from their peak and have evaporated $2 trillion in imaginary money.

道琼斯工业平均指数在过去12周中,有11周都是下跌的;以前从未发生过这种事情。上一次还是1929年的大萧条,当时道琼斯指数在11周内跌了10周。通常,当股票下跌时,债券会上涨,因为人们会急于寻找“安全”的避险资产,然而,自从尼克松总统在1970年代初将美元脱离金本位制以来,美国国债正经历着最大的崩盘。加密货币市场指数则从峰值下降了三分之二,直接蒸发了2万亿美元的假想货币。

The consensus among top financial industry veterans is that stocks are going to fall 90% before this ends.

金融业资深人士的共识是,股市将在年底前下跌90%。

Today, June 20th, all financial markets in the US are closed, supposedly for a Juneteenth holiday. However, since the summer solstice on June 21st is a key day for Satanic sacrifices, CIA sources say “they” are going to use this as an excuse to shut banks and steal people’s savings.

今天,2022年6月20日,美国所有金融市场都关门了,据说是为了6月的假期。然而,由于每年6月21日的夏至是撒旦教进行活人献祭仪式的关键日子,因此美国中央情报局的消息来源表示,“他们”将以此为借口关闭银行,窃取人们的储蓄。

《重要通知:所有美国金融市场都将会在2022年6月20日星期一关闭放假,为了纪念每年六月份的美国独立日》

The sources note the fall in crypto has been much faster than the rest of the market because “Bitcoin and its close associates are being destroyed so that the Fed and its KM Central Bank allies can create their own digital currency… we always knew that the KM cabal had a back door into Bitcoin and are ultimately controlling it. As it was created by the Pentagon,” the source’s comment. 

消息来源指出,加密货币的下跌速度远快于市场的其它资产,该消息来源评论说:“比特币及其衍生的虚拟加密货币都正在被摧毁,以便美国联邦储备委员会及其高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党中央银行的盟友,能够创建自己的数字货币……我们一直知道高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党有一扇进入比特币的后门程序,并最终控制着比特币。因为它是由五角大楼创建的。”

The “they” of course is the small inbred satan worshipping family group that owns the Western central banks and 90% of transnational corporations. They disguise this control through foundations and funds. However, you can confirm that Vanguard, Black Rock plus State Street and Banking control 40% of US stocks. If you look at who owns them, you will find the usual Rockefeller/Rothschild etc. suspects. They in turn are now slaves to an Artificial intelligence system that controls 70% of all stock trades. This group is now in the process of trying to buy all houses and real estate as well.

这个“他们”当然指的是近亲繁殖的崇拜撒旦的小家族集团,拥有西方中央银行和90%的跨国公司。他们通过各种基金和基金会来掩饰这种控制。然而,你可以确认,先锋集团、黑石贝莱德集团、道富集团和银行系统控制了40%的美国股票。如果你看看谁拥有它们,你会发现通常的洛克菲勒家族/罗斯柴尔德家族等嫌疑犯。而洛克菲勒/罗斯柴尔德等家族现在却已经成了人工智能系统的奴隶,该系统控制着70%的股票交易。这一群体目前正在努力购买所有的房屋和房地产。

https://www.youtube.com/watch?v=AWBRldjVzuM

Unfortunately for them and fortunately for us, they are now learning the ancient Shinto tale of the black dragon. According to the tale, if you invoke the black dragon you will be able to see weaknesses in others and exploit them for your own benefit. Eventually, you will accumulate great wealth and power. However, it has a fatal flaw, because once you have this power, you will have no friends and be doomed as a result.

对他们来说不幸,而对我们人民大众来说幸运的是,他们现在正在学习古代神道教关于黑龙的故事。根据这个故事,如果你召唤黑龙,你将能够看到其他人的弱点,并利用它们为自己谋利。最终,你将积累巨大的财富和权力。然而,它有一个致命的缺陷,因为一旦你拥有这种力量,你将没有朋友,并因此注定要失败。

This tiny group of people used their money to buy politicians, doctors, freemasons, judges, generals etc, and thought they were beyond any form of justice or punishment.

这一小撮人用他们的钱购买政客、医生、共济会会员、法官、将军等等,他们认为他们无法遭到任何形式的正义审判或惩罚。

Now though, what has happened is that they have accumulated so much wealth and power that the vast majority of people will not be affected when their financial hallucination ends. In other words, the collapse of the markets will mainly affect the 0.01% who own them.

然而,现在发生的事情是,他们积累了如此多的财富和权力,以至于绝大多数人在他们的金融幻觉结束时不会受到影响。换句话说,市场的崩溃,将主要影响到拥有这些金融虚拟资产的金字塔尖0.01%的人。

As their financial control grid implodes their own people are in revolt while an international alliance closes in on them. This video of Khazarian mafia would be puppet leader Juan Guaido being attacked in Venezuala shows what awaits all KM fake politicians.

当他们的金融控制网络内爆时,他们自己的人民正在起义,并且一个白帽子地球解放国际联盟正在逼近他们。以下这段视频显示出高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的傀儡领导人胡安·瓜伊多在委内瑞拉遭到了袭击,视频中的内容也将会是所有高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党假政客们的命运。

Video Player

00:00

00:21

The first to fall will be Europe. The Russians and others have cut off their gas because nobody wants to accept their nothing backed fiat money as payment for real goods.

首先崩溃解体的将是欧洲。俄罗斯人和其他人已经切断了通往欧洲的天然气供应,因为没有人愿意接受他们没有任何实体资产支撑的法定货币作为购买实物的货款。

Last week Italy and Slovakia reported receiving less than half of the usual volumes of gas from Russia. France has had no gas since June 15th. Poland, Bulgaria, Finland, Denmark and the Netherlands have already had their Russian gas deliveries suspended. Germany is also facing a cut off soon, Russian FSB sources say.

上周,意大利和斯洛伐克报告称,从俄罗斯获得的天然气量不到平时的一半。自从2022年6月15日以来,法国一直没有天然气供应。俄罗斯已经暂停了波兰、保加利亚、芬兰、丹麦和荷兰的天然气供应。俄罗斯联邦安全局的消息来源称,德国也很快面临切断天然气供应。

https://www.bbc.com/news/business-61838905

The Europeans cannot find gas elsewhere. Algeria, for example, has also cut off half the gas supply it sends to Europe via pipeline.

欧洲人在其他地方找不到天然气。例如,阿尔及利亚还切断了50%通过管道向欧洲输送的天然气供应。

https://northafricapost.com/57439-algeria-already-failing-to-honor-gas-supply-deals-with-spain.html

The fake Biden regime promised Europeans they would replace Russian gas but, their main gas export terminal has been blown up and will not resume full operations before years’ end.

假拜登政权向欧洲人承诺,他们将取代俄罗斯,成为欧洲新的天然气供应国,但美国的主要天然气出口方——美国自由港天然气出口公司的港口设施已被炸毁,在年底前不会恢复全面运营。

https://www.reuters.com/markets/commodities/freeport-lng-extends-outage-after-fire-targets-year-end-full-operations-2022-06-14/?utm_source=reddit.com

The squeeze is also being put on oil. The oil the Europeans have been stealing from Libya ever since the murder of Muammar Gaddafi in 2011 has been cut off.

不仅仅是天然气,石油的情况也在越来越糟。自从2011年穆阿迈尔·卡扎菲被谋杀以来,欧洲人一直从利比亚窃取的石油已经被切断。

https://oilprice.com/Latest-Energy-News/World-News/Libya-Loses-11-Million-Bpd-As-It-Shuts-Down-Nearly-All-Its-Oil-Fields.html

Also, Ukraine’s largest oil refinery has been destroyed, cutting off another major source of European oil.

此外,乌克兰最大的炼油厂也被摧毁,切断了欧洲石油的另一个主要来源。

https://www.pravda.com.ua/eng/news/2022/06/18/7353194/

No wonder German MP Seffen Kofre says “the EU sanctions and embargo hurt Germany and not Russia.”

难怪德国议员塞芬·科弗尔说:“欧盟的制裁和禁运伤害了德国,而不是俄罗斯。”

https://tass.com/pressreview/1464945

In these circumstances, German Chancellor Olaf Scholtz, French President Emmanuelle Macron, Italian Prime Minister Mario Draghi, UK Prime Minister Boris Johnson and Romanian President Klaus Ichannis went to Ukraine last week to meet President Volodymyr Zelensky. The reason they went is that “they are trying to figure out how to obtain their last amount of stolen money. They all know it is Game Over for them,” a CIA source says.

在这种情况下,德国总理舒尔茨、法国总统马克龙、意大利总理德拉吉、英国首相约翰逊和罗马尼亚总统克劳斯·伊坎尼斯上周前往乌克兰会见了总统泽连斯基。一位美国中央情报局的消来源表示,他们之所以这样做,是因为“他们正试图找出如何获得最后一笔被盗资金的方法。他们都知道对他们来说整个游戏已经结束了。”

https://news.sky.com/story/boris-johnson-makes-second-surprise-visit-to-kyiv-12635686

The fake Biden regime is also doomed. That may be why a Biden avatar “fell off” a stationary bicycle last week. It may be used as an excuse to explain he is quitting due to a “head injury,” the source says.

假拜登政权也注定失败。这可能就是拜登的阿凡达替身上周从静止的自行车上“摔下来”的原因。消息来源称,这可能被用作解释他因“头部受伤”而辞职的借口。

Video Player

00:00

00:43

The real reason of course is that his regime is being cut off from global energy markets. They are now burning through the US strategic petroleum reserve at such a pace it will all be used up by the end of this year.

当然,真正的原因是,他的政权正在被全球能源市场隔绝。他们目前正在以难以置信的速度消耗美国战略石油储备,以至于到2022年年底,这些战略储备将全部用完。

No regime can survive such a shock and the social order is already collapsing. As Michael Snyder notes:

没有哪个政权能经受住这样的冲击,社会秩序已经崩溃。正如迈克尔·斯奈德所说的那样:

Shoplifting has essentially become a national pastime, open-air drug markets operate freely right under the noses of indifferent authorities, and addicts pull down their pants and take a dump whenever and wherever they feel like doing so. Thanks to record levels of illegal immigration, gang membership is absolutely exploding, and human trafficking has reached truly frightening levels

商店行窃基本上已成为一种全国性的消遣,露天毒品买卖在旁边站着的无动于衷的警察眼皮底下自由交易,吸毒者们在任何时间任何地点都会脱下裤子,大便。由于创纪录的非法移民数量,帮派成员数量呈爆炸式增长,人口贩运达到了触目惊心的程度

http://endoftheamericandream.com/if-the-streets-of-america-are-this-chaotic-now-what-will-they-be-like-when-things-really-start-hitting-the-fan/

The Russians had their new and improved Putin avatar read the riot act to the Western elites last week. In a fiery speech, Putin said such things as:

上周,俄罗斯人让他们的新的、经过改进的普京的阿凡达替身向西方精英宣读了最后通牒。普京在一次激烈的演讲中说了这样的话:

International institutions are collapsing and security guarantees are being devalued…It has turned out to be simply impossible to reach any new agreements with [the West]…. The European Union has completely lost its political sovereignty…detachment from reality will lead to a rotation of elites in the near future.

国际机构正在崩溃,安全保障正在贬值……事实证明,根本不可能与[西方]达成任何新协议…。欧盟已经完全失去了政治主权……脱离现实将导致各国的社会精英在不久的将来轮换。

https://tass.com/economy/1467747

That is why the real power in Russia, Foreign Minister Sergei Lavrov says “contacts with Europe are absent from Russia’s priorities.”

这就是为什么俄罗斯真正掌握实权的人——外交部长谢尔盖·拉夫罗夫说:“与欧洲的接触没有列入俄罗斯的优先事项。”

https://tass.com/politics/1466371

China is working with Russia to “push the international order and global governance towards a more just and reasonable direction.” Chinese President Xi Jinping said.

中国主席习近平说:“中国正在与俄罗斯合作,推动国际秩序和全球治理朝着更加公正合理的方向发展”

https://english.news.cn/20220615/d7f1e2a0c92e43b6af5ba2f692536d99/c.html

This is why Putin says “the era of a unipolar world order is at an end.”

这就是为什么普京说“单极世界秩序的时代已经结束。”的原因。

Facing a paradigm collapse, many still brainwashed members of the (soon-to-be-former) Western ruling class are suffering severe cognitive dissonance. This is why “Western reporters have simply gone nuts,” Russian Presidential Spokesman Dmitry Peskov said.

面对旧有的格局的崩溃,许多仍被洗脑的(即将失业的)西方统治阶级成员们,正在遭受严重的认知失调。这就是为什么俄罗斯总统发言人德米特里·佩斯科夫说:“西方记者简直疯了”的原因。

https://tass.com/politics/1464175

Let there be no doubt, war has been declared on the Western elite by Russia and, to a lesser extent, China. “if you are at war against Russia, the negotiations usually look like an unconditional surrender,” American military analyst, Scott Ritter says.

毫无疑问,俄罗斯已经向西方社会精英宣战,其次是中国也向西方社会精英宣战。美国军事分析家斯科特·里特说:“如果你在与俄罗斯作战,谈判通常看起来像是无条件投降。”

The international boycott of the West is being accompanied by international special forces raids on US bio-labs all over the world, CIA sources say.

美国中央情报局的消息来源称,在国际社会抵制西方的同时,国际特种部队也在全球各地突袭美国生物实验室。

US biolabs in Bangladesh, the Congo, Nicaragua, Nigeria, Egypt, Ethiopia, Georgia, Ghana, Haiti, India, Indonesia, the Ukraine, Kenya and elsewhere are being raided to root out US bio-warfare activity, the sources say. .

消息来源称,美国在孟加拉国、刚果、尼加拉瓜、尼日利亚、埃及、埃塞俄比亚、格鲁吉亚、加纳、海地、印度、印度尼西亚、乌克兰、肯尼亚等地的生物实验室正在遭到袭击,以根除美国的生物战活动。

https://theprint.in/world/russian-parliamentary-commission-plans-to-discuss-info-on-us-biolabs-in-nigeria-lawmaker/975132/

If you look at who is funding these activities, you find the criminals who are actively trying to kill 90% of humanity in a desperate bid to stay in power and enslave the surviving 10% of humanity. The funding sources include the US National Institute of Health, the World Bank (why the hell does the World Bank have a BSL-3 biolab in Ethiopia?), US Navy Medical Research, the Gates Foundation, the CDC, the Clinton Foundation etc.

如果你看看是谁资助了这些活动,你会发现罪犯们正积极地试图杀死90%的人类,以期望继续掌权,奴役10%的人类幸存者。资金来源包括美国国家卫生研究所、世界银行(为什么世界银行在埃塞俄比亚有BSL-3生物实验室?),美国海军医学研究所、比尔梅琳达盖茨基金会、美国疾病预防控制中心、克林顿基金会等。

Also, the main country funding the US NIH Nigerian labs is… CANADA. For anyone wondering how that WEF puppet Trudeau was involved, the proof is here. He funded it.

此外,资助美国国立卫生研究院尼日利亚实验室的主要国家是……加拿大。对于任何想知道世界经济论坛的傀儡贾斯汀·特鲁多是如何卷入其中的人来说,证据就在这里。他资助了这个实验室。

This document says it all. 

以下这个链接的文件说明了一切。 

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK542569/#!po=25.0000

Of course, these criminals are literally fighting for their lives and will not go quietly into the night.

当然,这些罪犯实际上是在为自己的生命而战,他们不会悄悄地进入黑夜,不会不战而降。

In China, the communist party uses its vast COVID surveillance infrastructure to stifle protests by turning people’s health QR codes red. They are then arrested and locked up.

在中国,共产党利用其庞大的新冠病毒监测基础设施,通过将人民健康二维码变为红色来遏制抗议活动。抗议人群随后被捕并被关押。

https://www.reuters.com/world/china/china-bank-protest-stopped-by-health-codes-turning-red-depositors-say-2022-06-14/

In the West, Khazarian mafia bosses are still desperately pumping out disease fear porn in an attempt to install similar control mechanisms in their own countries.

在西方,高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党头目仍在拼命地播放疫情大流行恐惧色情片,试图在自己的国家建立类似的控制机制。

Video Player

00:00

00:23

They have been rehearsing and game planning this for years. For example, in November 2021 Bill Gates warned of a bio-terrorist threat at ten airports in ten countries. Then on May 19, 2020, we see news reports of monkeypox in ten countries.

多年来,他们一直在排练和策划这场疫情。例如,2021年11月,比尔·盖茨警告称,10个国家的10个机场存在生物恐怖袭击威胁。2020年5月19日,我们在十个国家看到了猴痘的新闻报道。

https://www.globalresearch.ca/bill-gates-warns-smallpox-terror-attacks-urges-leaders-use-germ-games-prepare/5781195

In a sign of how insane the current regime has become this “monkeypox” outbreak prompted the CDC to advise people to “Masturbate together at a distance of at least 6 feet without touching each other.”

这场“猴痘”疫情的爆发,表明了现政权已经变得多么疯狂,促使疾病预防控制中心建议人们“在至少6英尺的距离上手淫,不要相互接触”。

https://www.cdc.gov/poxvirus/monkeypox/specific-settings/social-gatherings.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fpoxvirus%2Fmonkeypox%2Fsexualhealth%2Fsocial.html

These are some of the so-called leaders of the West who are behind this insanity.

以下这些所谓的西方领导人,就是这种疯狂的幕后黑手。

In Canada, Trudeau prompted former top bureaucrat Paul Tellier to warn Trudeau’s control freakdom of an office is “in the process of destroying the public service … and the word ‘destroying’ is not too strong.”

在加拿大,特鲁多逼得前高级官员保罗·泰利尔不得不警告说:特鲁多对办公室的控制怪癖“正在摧毁公共服务……甚至就连‘摧毁’一词都不够形容。”

https://www.ctvnews.ca/politics/don-martin-the-fall-of-justin-trudeau-has-begun-1.5946788

In Australia, Former Australian Prime Minister John Howard placed a 90-year Suppression Order on naming pedophile judges and one former Prime Minister.

在澳大利亚,澳大利亚前总理约翰·霍华德对任命恋童癖法官和一名前总理下达了为期90年的禁止令。

These nut cases are still trying to provoke WWIII as well. The latest was a move by Baltic EU/NATO member Lithuania to ban all rail transit goods going to Russia’s far-western enclave of Kaliningrad. It was a similar ban by Poland that caused Germany to start WWII.

这些疯子仍在试图挑起第三次世界大战。最近,波罗的海欧盟/北约成员国立陶宛采取行动,禁止所有轨道交通货物进入俄罗斯西部边远飞地加里宁格勒。别忘了,当年波兰的一项类似禁令导致德国开始了第二次世界大战。

We are also seeing ongoing attempts by these goons to attack journalists. For example, three attempts have been made on the life of Gordon Duff from Veteran’s Today in the past weeks.

我们还看到这些暴徒不断试图袭击记者。例如,在过去几周,《退伍军人的今天》杂志的主编戈登·达夫的日常生活遭到了三次袭击骚扰。

“There may well have been an attempt to kill me a few days ago. Someone ran a stop sign and pulled in front of my motorcycle. I went through their passenger window at pretty good speed….I have a TBI and tons of stitches and many other injuries. [my wife] Carol has a broken leg, two broken wrists, broken nose….etc…I was not supposed to survive.”

“几天前很可能有人试图杀了我。有人闯了红灯,把车开到了我的摩托车前面。我被甩出了摩托车,身体以很快的速度穿过了他们的车窗……我得了脑震荡,缝了很多针,还有很多其它的伤。[我的妻子]卡罗尔的腿断了,手腕断了,鼻子断了…。等等……我本不该活下来的。”

It appears Duff went off the reservation by reporting too much truth about the Ukraine etc.

戈登·达夫似乎因为报道了太多关于乌克兰等国家的真相而让某些人起了杀心。

This writer also received death threats last week from people formerly employed by the Rockefellers in Japan. Note the word formerly. We can confirm renditions have begun in Japan and that many deep state operatives in this country are being taken to the US military base in Guam.

上周,笔者本人还收到了洛克菲勒家族之前在日本雇佣的人的死亡威胁。我们可以确认,日本已经开始引渡许多深层国家派系的特工到关岛的美国军事基地。

Speaking about US military bases, we will once again conclude with some operation blue-beam-related testimony about the Dulce Base in New Mexico by former Naval Intelligence officer William Cooper:

谈到美国军事基地,我们将再次以前海军情报官威廉·库珀关于新墨西哥州杜尔塞/道西基地的一些“蓝光计划”相关证词,作为本周新闻通讯的结尾:

Video Player

00:00

00:59

How is this for the Blue Beam Project? 

“蓝光计划”的情况如何? 

Video Player

00:00

00:22

Also, here are some more related visuals sent to us.

此外,这里还有一些发送给我们的相关视频。

Video Player

00:00

00:22

Video Player

00:00

01:27

As usual, we hope this is part of a long-awaited disclosure about secret US programs. It may well be the imminent collapse of the US government that will accelerate these disclosures. We shall see.

像往常一样,我们希望这是期待已久的美国秘密项目披露的一部分。很可能是美国政府即将垮台加速了这些披露。我们拭目以待。

Translator: Pearl

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022年6月13日

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2022 June 13th

本杰明·富尔富德每周地缘政治新闻与分析2022613

 

In final victory for hippy generation, Western policy will become “make love not war”

在嬉皮士一代的最后胜利中,西方世界的政策将变成“要有爱,不要战争”

 

The world is going through a fundamental shift as the Western world is being cured of its Satanic infection. The result will be an unprecedented era of world peace and prosperity. This will be the legacy of the “make love not war,” hippy generation.

随着西方世界逐渐治愈撒旦的感染,世界正在经历一场根本性的转变。其结果将是一个前所未有的世界和平与繁荣时代。这将是嬉皮士一代“爱而不战争”的遗产。

 

However, before this new age can start, some final housecleaning is being done. This can be seen in the international isolation and financial collapse of the fake Joe Biden regime in the United States. The collapse is accelerating as the Khazarian mafia “Biden” regime falls into pariah status.

然而,在这个新时代开始之前,一些最后的清理门户工作正在进行。这可以从美国乔·拜登政权受到国际孤立和金融崩溃中看出。随着高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党的“拜登”政权沦为贱民,崩溃正在加速。

 

As an example, last week the Biden avatar called a summit of the “Americas” only to be boycotted by the majority of states in the region. Cuba, Venezuela, Nicaragua, Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Uruguay and Bolivia were among the countries to boycott the meeting. Leaders of countries that did attend, like Argentina and Belize, took the opportunity to criticize “Biden.”

例如,上周拜登的阿凡达替身呼吁召开“美洲”峰会,但遭到南美和北美地区大多数国家的抵制。古巴、委内瑞拉、尼加拉瓜、墨西哥、危地马拉、洪都拉斯、萨尔瓦多、乌拉圭和玻利维亚等国抵制了此次会议。阿根廷和伯利兹等与会国家的领导人借此机会批评“拜登”

 

The rest of the world, including Africa, the Middle East, Asia (except for the Japanese and South Korean slave states), and a large part of Europe is also shunning the openly criminal US Corporate government. That is why an international boycott against it is causing an economic free-fall there.

世界其他地区,包括非洲、中东、(除了日本和韩国奴隶政权之)亚洲以及欧洲大部分地区也在回避公开犯罪的美利坚合众国企业公司政府。这就是为什么国际社会抵制美利坚合众国企业公司会导致美国的经济自由落体的原因

 

Before we go further into the boycott of the US Corporation, let us look at the Iberoamerican revolt against it because huge and under-reported events are taking place in Latin America.

在我们进一步讨论抵制美利坚合众国企业公司之前,让我们先看看伊比利亚美洲贩毒团伙对美利坚合众国企业公司的反抗,因为拉丁美洲正在发生巨大而被低估的事件。

 

“What I can say with some certainty is that there is a general feeling of disgust here towards what the Jews [Khazarian mafia] have turned Anglosaxony into, and more generally, the West, including parts of our own countries,” says a source who claims to have just finished extensive talks with Portuguese and Spanish power brokers.

一位声称刚刚与葡萄牙和西班牙权力代理人完成了广泛谈判的消息来源表示:“我可以肯定地说,这里普遍对犹太人[高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党]将盎格鲁萨克逊人种变成变成了西方的一部分,更广泛地说,包括我们自己国家的一部分感到厌恶。”

 

That is why the Russians have begun stationing troops and warplanes in Latin America as a move to counter Nato incursions on its own borders, other sources say. This news item, for example, confirms that Nicaraguan President Daniel Ortega has invited Russia to deploy its armed forces in the country “for humanitarian purposes,”

其他消息来源称,这就是为什么俄罗斯开始在拉丁美洲驻军和战机,以应对北约对其边境的入侵的原因。例如,以下这条新闻证实,尼加拉瓜总统丹尼尔·奥尔特加邀请俄罗斯“出于人道主义目的”在该国部署武装部队

 

Our sources in Mexican US military intelligence say the troops are already there along with a contingent of Chinese special forces.

我们在墨西哥美国军事情报部门的消息来源称,这些俄罗斯部队和一支中国特种部队已经在那里。

 

https://www.riotimesonline.com/brazil-news/modern-day-censorship/nicaraguas-ortega-invited-russian-armed-forces-to-enter-his-country-in-the-second-half-of-2022/

 

This revolt against the US Corporation is why Iberoamerican narcotics gangs have stopped supplying adrenochrome to the Western elites. They have now taken action. Last week Mexican police arrested a “Nelson N” the alleged head of an international gang of pedophiles. “Nelson” was inexplicably released by Dutch authorities despite being found in 2020 with over 10,000 pornographic images of infants and children.

这种对美利坚合众国企业公司的反抗正是伊比利亚-美洲贩毒团伙停止向西方精英供应肾上腺红色素的原因。他们现在已经采取了行动。上周,墨西哥警方逮捕了一名“Nelson N”的人,他被指控是一个国际恋童癖团伙的头目。尽管Nelson N”2020年被发现有超过10000张婴儿和儿童的色情图片但荷兰当局还是莫名其妙地释放这个人

 

Holandés, presunto líder de un grupo internacional de pedófilos, es detenido en CdMx – SinEmbargo MX

一名荷兰人被怀疑是一个国际恋童癖组织的领导人CDMX-SinEmbargo MX被捕

 

What the Spanish article linked above fails to mention is that hundreds of naked children, each bearing an identification number, were freed during the arrest of “Nelson,” according to Mexican intelligence sources.

据墨西哥情报来源称,上面链接的西班牙文章没有提到的是,数百名裸体儿童在逮捕“Nelson N”期间获释,每个儿童都有身份证号码。

 

CIA sources for their part reminded us that at his trial Sinaloa Cartel boss Joaquin “El Chapo” Guzman, “stated in court that Comex helped launder $150 million in cartel money for [US House Speaker Nancy] Pelosi.” It appears only those who were at the trial are aware of this, the CIA source notes.

美国中央情报局消息来源提醒我们,在对锡那罗亚毒枭头目乔奎恩矮子古兹曼的审判中,他在法庭上表示,Comex帮助为[美国众议院议长南希]佩洛西洗钱了1.5亿美元毒品资金。”美国中央情报局消息来源指出,似乎只有那些出庭受审的人知道这一点。

 

 

The Mexican sources also told us the Mexican drug cartels are all united at the higher levels and are ruled over by a single individual, a Mexican national who sits one rank above the publicly-known cartel bosses. This unidentified person, Mexico’s most powerful, is taking orders over the phone from a Greek individual in Greece, they add, This Greek individual in turn reports to the Orthodox Church people who also control the avatar of Vladimir Putin, Russian FSB sources say.

墨西哥消息来源还告诉我们,墨西哥毒枭在更高层次上都是团结一致的,由一个单独的人统治,这个人是墨西哥国民,比众所周知的毒枭头目高出一级。俄罗斯联邦安全局消息来源称这位身份不明的墨西哥最有权势的人通过电话听命于一个希腊人,这希腊人又听命于东正教,东正教也控制着弗拉基米尔·普京的阿凡达替身

 

Once the North Americans are liberated from the KM, the Iberoamerican sources say they welcome the idea of creating a super-state uniting North and South America. Reflecting this, Mexican President Andrés Manuel López Obrador called for just such a thing at a Press conference saying “The option is [continentall] transformation and you have to dare to do it. And you don’t have to keep thinking about the next election, you have to think about the next generation.”

伊比利亚美洲贩毒集团的消息来源表示,一旦北美高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党手中解放出来,他们欢迎建立一个统一南北美洲的超级国家的想法。考虑到这一点,墨西哥总统安德烈·曼努埃尔·洛佩斯·奥布拉多在一次新闻发布会上呼吁进行这样的事情,他说:“我们可以选择(大陆国家)转型,你必须敢于这样做。作为一个政客,你不必一直想着下一次选举,你必须考虑下一代。”

 

https://www.breitbart.com/latin-america/2022/06/06/mexican-president-calls-for-american-superstate-open-borders/

 

Getting back to the Russians, we were sent evidence last week by Mossad that the original Russian President Vladimir Vladimirovich Putin was arrested “for the theft of state property on a large scale, financial fraud, abuse of authority, preparation of an act of terror to intimidate the population and influence the government.” As proof, they provided us with the video of his trial posted below.

回来谈谈俄罗斯的事情以色列摩萨德上周向我们提供了证据,证明俄罗斯原总统弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京,早就已经因“大规模盗窃国家财产、金融欺诈、滥用职权、准备恐吓民众和影响政府”而被捕作为证据,他们向我们提供了下面发布的审判视频。

 

This Mossad says, is a video of the trial of “former Prime Minister Putin” that took place in 2010.

以色列摩萨德说,以下是2010年对“前总理普京”审判的视频。

 

Video Player

00:00

00:48

 

The Putin we now see is an avatar working for the alliance, the sources say.

消息来源称,我们现在看到的普京是为白帽子地球解放联盟工作的阿凡达替身

 

In Europe, the alliance is close to finishing off the KM crime state known as Ukraine. The Bundesnachrichtendienst (BND), Germany’s foreign intelligence agency, now predicts Ukrainian resistance could even be broken in the next four to five weeks.

在欧洲,白帽子地球解放联盟即将结束被称为乌克兰高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党犯罪国家。德国外交情报机构Bundesnachrichtendienst(BND)现在预测,乌克兰的抵抗甚至可能在未来四至五周内被打破。

 

https://www.spiegel.de/international/germany/olaf-scholz-and-ukraine-why-has-germany-been-so-slow-to-deliver-weapons-a-7cc8397b-2448-49e6-afa5-00311c8fedce-amp.

 

The fall of Ukraine is likely to be accompanied by the collapse of KM rule in the West.

乌克兰的垮台很可能伴随着西方高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党统治的崩溃。

 

Polish intelligence sent us the following report on moves to dismantle the KM control nexus in the West:

波兰情报部门向我们发送了以下关于拆除西方高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党控制体系的报告:

 

The collapse of banks around the world is imminent. It is a heavy blow for The Bauer family, which is also the Rothschild banking family. A few days ago, the Federal Reserve Board in Washington was fenced off and locked. Four days ago, the federal police entered Deutsche Bank and shut it down. The same thing happened at the Bank of England. Almost all banks nowadays are monitored and controlled by the judicial police. A “Black Swan Event” is coming. The money donated by the Rothschild family to their agents Soros and Rockefeller was eventually discovered around the world. As a result, the Bilderberg Group and the Great Economic Reset of the Davos Forum have just been defeated. A major operation to clean up the corrupt money flows of the past 75 years is underway. This flow led to the manipulation of countries by corrupt political parties all bought off by the Rothschild family. Now corporate funds like Vanguard and BlackRock are in FREE collapse. All corporate CEOs are under investigation on quasi-military charges of treason and money laundering to foreign nations. The Black Swan event is global in nature and is causing the biggest economic, financial and stock market crisis in history. They have all the evidence needed to put the CEOs of banks and other major corporations in prison for life. Their puppet presidents are falling … There is evidence and witnesses of the infiltration of the leadership of n 203 countries by the Bilderberg Group and Klaus’ World Economic Forum.

世界各地的银行即将倒闭。这对德国黑色贵族——鲍尔家族来说是一个沉重的打击,鲍尔家族也是罗斯柴尔德银行家族的一个分支。几天前,华盛顿特区美国联邦储备委员会大楼被隔离并封锁。四天前,德国联邦警察进入德意志银行并将其关闭。英格兰银行也发生了同样的事情。如今,几乎所有银行都受到司法警察的监控和控制。“黑天鹅事件”即将到来。最近,罗斯柴尔德家族向其经纪人索罗斯和洛克菲勒家族捐赠的资金最终在世界各地被发现。结果就是,比德伯格俱乐部和达沃斯论坛的重大经济调整刚刚落败。一项清理过去75年腐败资金流动的重大行动正在进行。这种资金流动导致腐败政党操纵国家,所有这些政党都被罗斯柴尔德家族收买。现在,像先锋集团黑石贝莱德集团这样的公司基金正在自由落体式崩溃。所有公司首席执行官都因叛国和洗钱等类似军事指控接受调查。黑天鹅事件具有全球性,正在引发历史上最大的经济、金融和股市危机。各国的军事警察拥有将银行和其他大公司的首席执行官终身监禁所需的所有证据。他们的傀儡总统正在倒台……有证据和证人表明,比德伯格俱乐部和克劳斯·施瓦布的世界经济论坛已经渗透了203个国家的领导人。

 

As a result of this police action along with the global boycott of the West, the Russian official Tass News agency says:

由于国际刑警的这一行动以及全球对西方的抵制,俄罗斯官方塔斯社表示:

 

The processes that will take place in the EU [and the US] in the coming 18 months will be similar to those that Russia went through in the early 1990s, with large population groups plummeting into poverty and governments canceling many social security benefits. Consequently, many everyday things – like having a cup of coffee in the morning – will become a luxury.

未来18个月,欧盟(和美国)将经历类似于俄罗斯在20世纪90年代初所经历的过程,大批人口陷入贫困,政府取消了许多社会保障福利。因此,许多日常生活——比如早上喝杯咖啡——将成为一种奢侈。

 

https://tass.com/pressreview/1459995

 

Kim Dotcom just did the math to show the US had debt and unfunded liabilities worth $259 trillion or $2,067,000 per US Taxpayer. Even if you sold (which you couldn’t) every piece of land, real estate, all savings, all companies, everything that all citizens, businesses, entities and the state own you would still have $66 trillion in debt. 

美国网盘公司MegaUpload金·多特康姆只是做了一番计算,以表明美国有259万亿美元的债务和无资产抵押的负债,即每个美国纳税人有2067000美元。即使美国政府出售(你不能)每一块土地、房地产、所有储蓄、所有公司、所有公民、企业、实体和国家拥有的一切,你仍然会有66万亿美元的债务。

 

https://twitter.com/KimDotcom/status/1533524778610348032

 

The rest of the world is no longer going to foot the bill. This is why another group of eight nations – China, India, Russia, Indonesia, Brazil, Mexico, Iran and Turkey – has been established to lead the boycott. It is 24.4% ahead of the old group of developed countries in terms of GDP and purchasing power parity.

世界其他国家将不再买单。这就是为什么成立了另一个8国集团——中国、印度、俄罗斯、印度尼西亚、巴西、墨西哥、伊朗和土耳其——来领导这场抵制美利坚合众国企业公司的行动的原因。就国内生产总值和购买力平价而言,它比旧的发达国家集团领先24.4%。

 

https://tass.com/politics/1463865

 

For example, in clear a clear sign Europe is being deliberately choked off from its energy supplies, last week US gas exports by Freeport LNG, one of the first and largest U.S. exporters of LNG, were stopped by a massive explosion

例如,上周,美国第一大液化天然气出口公司——自由港液化天然气公司的天然气出口因大规模爆炸而中断,这明显表明欧洲正被蓄意切断能源供应

 

https://www.click2houston.com/news/local/2022/06/08/reports-of-explosion-at-lng-oil-and-gas-company-near-surfside-beach-police-say/?__vfz=medium%3Dsharebar

 

This is definitely meant to make sure the EU has no alternative source of energy other than the non-Western world.

这无疑是为了确保欧盟除了非西方世界的能源之外,没有其替代能源。

 

The international boycott of the West means the US has been going through its strategic oil reserves at a rate of 7.3 million barrels per week. The reserve is now at its lowest level in 35 years and the pain has only just begun.

国际社会对西方的抵制意味着美国已经以每周730万桶的速度动用了其战略石油储备。美国外汇储备目前处于35年来的最低水平,痛苦才刚刚开始。

 

Crude stocks in the US Strategic Petroleum Reserve fall to the lowest level in 35 years – The Limited Times (newsrnd.com)

美国战略石油储备中的原油库存跌至35年来的最低水平——限时(newsrnd.com)

 

The fake Biden regime announced the May 2022 consumer price index was up 8.6% year on year for the highest jump in 40 years. However, if you use older methods for calculating CIP you find prices jumped 16.8%, the highest rate in 75 years. This is costing each American about $1000 per month extra. And, this is just the beginning as these price jumps show:

假拜登政权宣布,2022年5月居民消费价格指数同比上涨8.6%,创40年来最高涨幅。然而,如果你使用旧方法计算居民消费价格指数,你会发现价格上涨了16.8%,是75年来的最高水平。这将使每个美国人每月额外花费1000美元。而且,正如这些价格上涨所显示的那样,这只是一个开始:

 

gas 141%

gasoline 91%

oil 61%

iron ore 45%

wheat 39%

nickel 39%

corn 30%

cotton 30%

 

价格上涨:

天然气141%

汽油91%

机油61%

铁矿石45%

小麦39%

镍39%

玉米30%

棉花30%

 

No wonder 83% of Americans describe the state of the economy as poor or not so good, according to a Wall Street Journal-NORC Poll

根据《华尔街日报》NORC的一项民意调查,难怪83%的美国人形容经济状况不佳或不太好

 

Video Player

00:00

01:51

 

As the Russians know, the hardship has only just begun. That is why authorities are planning a harsh Covid-style lockdown in the event of fuel shortages.

正如俄罗斯人所知道的那样艰苦的日子才刚刚开始。这就是为什么欧洲当局计划在燃料短缺的情况下实施严厉的新冠病毒式封城的原因

 

https://www.breitbart.com/europe/2022/06/07/great-reset-state-planning-harsh-covid-style-lockdown-in-event-of-fuel-shortage-leak/

 

Speaking of Covid. More and more revelations about the criminal nature of this scam are pouring out by the day. For example, as Robert F. Kennedy Jr. points out: “The CDC is not an independent agency. It is a vaccine company. The CDC owns over 20 vaccine patents. It sells about $4.6 billion dollars of vaccines every year.”

说到新冠病毒关于这一犯罪性质的骗局揭露与日俱增。例如,正如罗伯特·菲兹杰拉德·小肯尼迪所指出的那样:“美国疾病预防控制中心不是一个独立的机构。它是一家疫苗公司。美国疾病预防控制中心拥有20多项疫苗专利。它每年销售约46亿美元的疫苗。”

 

 

We are also now getting evidence the entire pandemic/vaccine scam was planned years in advance. Below you can watch the planners of this say:

我们现在也得到了证据,证明整个新冠疫情大流行/微芯片转基因绝育“疫苗”骗局是提前几年策划的。你可以下面看到这方面的规划师说:

 

“So let’s create an emergency scenario by releasing a virus, make everyone panic and then we give them our experimental ‘vaccine’ so everyone becomes the guinea pigs and we don’t have to go through the usual long testing processes before approval.”

好的,那么接下来,让我们通过释放病毒来创建一个紧急场景,让每个人都感到恐慌,然后我们给他们注射我们的实验性微芯片转基因绝育‘疫苗,这样每个人都会变成豚鼠,我们不必在批准之前经历通常的长时间测试过程。”

 

Video Player

00:00

01:51

 

That’s how they “blew the system up”. Now the chickens are coming home to roost. Even the FDA admits: “Significantly Elevated Risks & Long-Term Effects — confirming deaths from Myocarditis as a result of the mRNA vaccines.

这就是他们“炸毁系统”的方式。现在鸡要回家栖息了。甚至美国食品和药物管理局也承认:“这些‘疫苗’显著增加了风险和长期影响——证实了mRNA疫苗导致心肌炎死亡。

 

Video Player

00:00

02:18

 

 

The CDC also now admits evidence grows stronger for the Covid vaccine link to heart tissue damage.

美国疾病预防控制中心现在也承认,越来越多的证据表明,新冠病毒疫苗与心脏组织损伤有关。

 

https://www.nbcnews.com/health/health-news/evidence-grows-stronger-covid-vaccine-link-heart-issue-cdc-says-n1270339

 

We also see a huge jump in vaccine-induced heart inflammation in children

我们还发现微芯片转基因绝育“疫苗诱导的儿童心脏炎症发生率大幅上升

 

 

https://www.news-medical.net/news/20210913/The-rate-of-vaccine-induced-heart-inflammation-in-children.aspx

 

There is so much more being written about vaccine damage elsewhere we will leave it at that. However, did you know the X files exposed the virus to the world in 2018 (My Struggle II Season 11 Episode 10-2018)? This means they were filming it in 2017 around the time the Covid tests were being prepared and distributed. How is it they already knew what was coming? Our readers all know, all of this was planned long ago. 

地方关于微芯片转基因绝育“疫苗损害的报道太多了,我们的谈论就到此为止。然而,你知道吗,2018年,X档案将病毒暴露于世界(《我的奋斗II》第11季第10-2018集)?这意味着他们是在2017年,在准备和分发新冠病毒测试的时候拍摄的。他们怎么知道会发生什么?我们的读者都知道,这一切都是很久以前计划好的。 

 

Video Player

00:00

04:26

 

The vaccine crimes are just the tip of the iceberg.

微芯片转基因绝育“疫苗犯罪只是冰山一角。

 

For example, Disney Channel actress China McClain confirms the entertainment industry has a Satanic agenda: “There’s a reason why you see people dressed up as Satan, upside-down crosses or pentagrams on their clothes. People think this stuff is just a game. It’s not.”

例如,迪士尼频道女星中国麦克莱恩证实,娱乐业有一个撒旦的议程:“你看到人们打扮成撒旦,衣服上挂着倒置的十字架或五角星,这是有原因的。人们认为这只是一个游戏。其实并不是。”

 

Video Player

00:00

00:49

 

As a reminder, in 2016, FBI director James Comey was briefed on Hillary Clinton linked to child sex crimes based on evidence found on Anthony Weiner’s laptop. The 2018 IG Report also cited Clinton Foundation and crimes against children. NYPD sources said these new emails include evidence linking Clinton herself and associates to:

作为提醒,2016年,美国联邦调查局局长詹姆斯·科米根据安东尼·韦纳笔记本电脑上发现的证据,听取了希拉里·克林顿与儿童性犯罪有关的简报。2018年IG报告还列举了克林顿基金会和针对儿童的罪行。纽约警察局消息来源表示,这些新邮件包括克林顿本人及其同伙与以下事件有关的证据:

 

Money laundering

Child exploitation

Sex crimes with minors (children)

Perjury

Pay to play through Clinton Foundation

Obstruction of justice

Other felony crimes

 

洗钱

儿童剥削

与未成年人(儿童)的性犯罪

在法庭上做伪证

通过克林顿基金会付费进行儿童色情活动

妨碍司法公正

重罪

 

https://truepundit.com/ig-report-confirms-true-pundit-bombshell-on-hillarys-emails-details-comey-was-briefed-on-clinton-linked-sex-crimes-against-children-evidence-on-weiner-laptop/

 

Now take a look at this Justin Castro pendant.

现在看看贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗的吊坠。

 

 

The world will not rest until these criminals are rounded up and face public Nuremberg-style war crime tribunals. THIS WILL HAPPEN.

在这些罪犯被围捕并面临纽伦堡式的公开战争罪法庭之前,世界不会安宁。这注定发生。

 

When the criminal regime collapses, only then will there be a jubilee (debt write-off), a redistribution of assets and the launch of a new golden age.

只有当犯罪政权崩溃时,才会有一个天下大赦喜年运动一笔勾销所有对公和私人债务)、资产重新分配和新黄金时代的开始。

 

Since we are on the subject of a new age, this week we will once again conclude with some project blue beam material.

由于我们正在讨论一个新时代的主题,本周我们将再次以一些“蓝光计划”的材料作为结束。

 

First, here you can see a nice clear video of a Northrop- Grumman TR-3B anti-gravitational device.

首先,在这里你可以看到一段清晰的诺斯罗普·格鲁曼TR-3B反重力飞行器的视频。

 

Video Player

00:00

00:15

 

Next, we note Native American prophecies said that in the days of great change we will see spider webs in the sky. 

接下来,我们注意到美洲土著人的预言说,在大变革的日子里,我们将在天空中看到蜘蛛网。 

 

Video Player

00:00

00:21

 

Now take a look at a secret space program vehicle flying over Utah.

现在来看一架飞越犹他州的秘密太空计划飞行器。

 

Video Player

00:00

00:15

 

Then, we note NASA has posted a video showing a UFO parking on the International Space Station.

然后,我们注意到美国国家航空航天局发布了一段视频,显示国际空间站上有一个UFO停车场。

 

https://mystery.news-intact.com/ufo-docked-on-iss-then-nasa-stops-live-stream-after-realizing-the-situation-12710/

 

Last we show another photo of the crashed UFO uncovered in Antarctica.

最后,我们展示了另一张在南极洲发现的坠毁不明飞行物的照片。

 

 

As usual, we find this space stuff fascinating but still not relevant to our daily lives. We can only hope that Northrop-Grumman and others will make the anti-gravity equivalent of a Volkswagen available to us all soon.

像往常一样,我们发现这些太空事物很吸引人,但仍然与我们的日常生活无关。我们只能希望诺斯罗普·格鲁曼公司和其他公司能很快为我们所有人提供类似大众汽车的反重力飞行器

 

Translator: Pearl

译者:珍珠

CH — LARRY ROMANOFF —   美国人与汽车:资本主义与宣传 — 2022年5月28日

Americans and Automobiles: Capitalism and Propaganda

美国人与汽车:资本主义与宣传

 

By Larry Romanoff, May 28, 2022

 拉里·罗曼诺夫,2022年5月28日

译者:珍珠

CHINESE   ENGLISH

One of the grand parts of American mythology revolves around what is called “America’s Love Affair With the Automobile”, presented as an exciting if a bit quirky personal expression of independent and freedom-loving America, where inexpensive mass transportation failed to evolve due to Americans’ individuality and desire for freedom. But this historical narrative is wrong. Today’s US ‘car culture’ was the result of a massive conspiracy contrived by the auto and oil oligarchs and, like the consumer society, imposed on an unsuspecting nation through deceit and propaganda. Most of the truth has been deleted from the historical record and replaced with a ‘feel-good’ fairytale. After trashing the mass transit systems, the automakers led by GM produced a wide array of mythical narratives to justify and praise the transportation system they had created.

 美国神话的一个重要部分围绕着所谓的“美国对汽车的热爱”展开,这是一种令人兴奋但有点古怪的个人表达,表达了美国的独立和热爱自由。由于美国人的个性和对自由的渴望,廉价的大众运输未能发展。但这种历史叙事是错误的。今天的美国“汽车文化”是汽车和石油寡头策划的大规模阴谋的结果,就像消费社会一样,通过欺骗和宣传强加给一个毫无戒心的国家。大部分真相已从历史记录中删除,取而代之的是一个“感觉良好”的童话故事。在摧毁了公共交通系统之后,以通用为首的汽车制造商们制作了一系列虚构的故事来证明和赞扬他们所创造的交通系统。

Some Background

 一些背景知识

 

This story begins, as do many others similar, in the early 1900s, when the US was busy industrialising, when mass public transportation consisting of trains and trams was filling much of the nation’s needs. Autos were of course rapidly evolving at the same time, but gasoline-powered transportation, whether by private auto or mass transit, was on its way out. Almost all of the nation’s local and inter-city train transport was electric, and electric automobiles were rapidly gaining ground over their gas-powered rivals. By 1900, nearly 40% of all US cars were electric, and were so popular that New York City had a fleet of electric taxis.

 这个故事开始于20世纪初,当时美国正忙于工业化,由火车和有轨电车组成的大众公共交通满足了美国的大部分需求,与其他许多类似的故事一样。与此同时,汽车当然也在迅速发展,但汽油驱动的交通工具,无论是私人汽车还是公共交通工具,正在逐渐退出市场。几乎全国所有的地方和城市间火车运输都是电动的,电动汽车正迅速超越其燃气驱动的竞争对手。到1900年,美国将近40%的汽车都是电动的,而且非常受欢迎,以至于纽约市有了一支电动出租车车队。

Early electric cars outperformed their gas competitors and people liked them because they didn’t have the smell, noise, or vibration of gasoline cars, were easier to operate, and didn’t require cranking or gear changing. The NYT noted that women especially preferred them for the absence of smoke and smelly fumes, especially when refueling.[1][2] It appeared a certainty that electric vehicles were the wave of the future, but then within only about three years the transportation landscape irreversibly changed and electric vehicles, like the dinosaurs, suffered a fatal climate change and died.

 早期电动汽车的表现优于汽油车的竞争对手,人们喜欢电动汽车,因为电动汽车没有汽油车的气味、噪音或振动,更容易操作,不需要转动曲柄或换档。《纽约时报》指出,女性尤其喜欢无烟无味的车辆,尤其是在加油时。[1][2] 电动汽车似乎是未来的潮流,但仅仅三年左右,交通格局就发生了不可逆转的变化,电动汽车就像恐龙一样,遭遇了致命的气候变化并死亡。

General Motors is a Serial Killer:

通用汽车是一个连环杀手:

 

Felony Murder Number One

重罪谋杀一号

At that time, General Motors and the major oil companies were facing a multiple crisis. The auto market had already been saturated and sales growth so anemic that in 1921 alone GM lost more than $65 million and was well on its way to the cemetery, oil company revenues and profits sharing this dismal future. GM and its friends realised their only hope for salvation was to eliminate their one rival – mass public transit, and hatched a plan that would forever change the course of the US economy, its transportation, culture, and society itself. One hundred years ago General Motors, John Rockefeller, and a few close friends, using very large sums of money and every form of deception, coercion and intimidation short of murder, singlehandedly killed the US electric auto and train industry, buying up and destroying the rolling stock of almost 1,000 US railroads and tramways so it could sell them gasoline-engined vehicles instead, and virtually killing off mass public transit at the same time.[3]

当时,通用汽车和各大石油公司都面临着多重危机。汽车市场已经饱和,销售增长乏力,仅在1921年,通用汽车就损失了6500多万美元,正朝着破产的方向发展,石油公司的收入和利润分享着这一黯淡的未来。通用汽车及其朋友们意识到,他们拯救的唯一希望是消灭他们的唯一对手——公共交通,并制定了一项计划,将永远改变美国经济、交通、文化和社会本身的进程。100年前,通用汽车公司、约翰·洛克菲勒和几个亲密的朋友,利用巨额资金和各种形式的欺骗、胁迫和恐吓(除了谋杀),一手扼杀了美国的电动汽车和火车行业,收购并摧毁近1000条美国铁路和电车的机车车辆,以便将汽油发动机车辆出售给他们,同时几乎扼杀了公共交通。[3]

According to the company’s own files, GM created a special secret division charged with the task of exterminating mass transit and replacing it with gasoline-powered propulsion, eliminating all traces of electric vehicles. At the time, GM was an enormously powerful firm, possessing great financial leverage with the banking systems and therefore over the railways which required bank financing and support. They threatened each railroad with a complete withdrawal of all lucrative freight business unless the rail company replaced its electric locomotives with GM’s gasoline-powered units. By every manner of extortion, they attempted to force local transit systems to abandon electric trams and purchase GM’s gasoline-powered buses. According to US Justice Department records, GM executives visited the banks used by the various railways, offering them millions in additional deposits and other rewards in exchange for delivering financial threats to their rail clients to persuade them to abandon their electric systems and convert to gas-powered GM vehicles. GM’s threat to these banks was to withdraw all deposits if they refused to cooperate.[4]

 根据通用汽车公司自己的档案,通用汽车公司成立了一个特殊的秘密部门,负责消灭公共交通,代之以汽油动力推进,消除所有电动汽车的痕迹。当时,通用汽车是一家非常强大的公司,在银行系统中拥有巨大的财务杠杆,因此在需要银行融资和支持的铁路上拥有巨大的财务杠杆。他们威胁各铁路公司,除非铁路公司用通用汽车的汽油动力装置取代其电力机车,否则将完全撤出所有利润丰厚的货运业务。通过各种形式的勒索,他们试图迫使当地交通系统放弃电动有轨电车,购买通用的汽油动力公交车。根据美国司法部的记录,通用汽车高管访问了各铁路公司使用的银行,向他们提供数百万美元的额外存款和其他奖励,以换取向铁路客户提供财务威胁,说服他们放弃电力系统,改用通用汽车的燃气动力汽车。通用汽车对这些银行的威胁是,如果它们拒绝合作,就要提取所有存款。[4]

In each case where this conspiracy was successful and local tramways converted to gasoline buses, GM not only bought and crushed the electric vehicles, but tore out all the tracks and redistributed the rights of way so that it would have been virtually impossible to ever rebuild these systems. In cases where their efforts failed, GM formed numerous holding companies with its invisible friends and attempted to purchase and convert the railways themselves. According to FBI files, in cases where rail systems could not be bought, GM bought the rail officials instead, bribing them with large sums of cash, gifts of new cars, and the use of threats and extortion in a surprisingly uninhibited manner. GM also sponsored and financed corrupt officials in countless municipal elections, who would then vote for the sale of their local electric rail system to GM. Most of this was done in the name of a holding company named National City Lines, which was jointly owned by GM, Standard Oil and Firestone Tire. In each case where these rail systems converted from electric to gas, they experienced a rapid and large decline in revenue, since passengers abandoned the slow and foul-smelling gasoline buses and purchased autos instead – which was part of the plan.

在这一阴谋成功,当地电车改用汽油公交车的每一个案例中,通用汽车不仅购买并捣毁了电动汽车,还拆除了所有轨道并重新分配了路权,因此几乎不可能重建这些系统。在努力失败的情况下,通用汽车与其隐形朋友成立了许多控股公司,并试图自己购买和改造铁路。根据美国联邦调查局(FBI)的档案,在无法购买铁路系统的情况下,通用汽车反而收买了铁路官员,用大量现金、赠送新车以及以出人意料的不羁方式进行威胁和勒索来贿赂他们。通用汽车还赞助和资助了无数市政选举中的腐败官员,这些官员随后将投票支持向通用汽车出售其当地的电气铁路系统。其中大部分是以一家名为国家城市线(National City Lines)的控股公司的名义进行的,该公司由通用汽车、标准石油和凡士通轮胎共同拥有。在这些铁路系统从电力转换为天然气的每一个案例中,它们的收入都经历了快速而巨大的下降,因为乘客放弃了缓慢而难闻的汽油公交车,转而购买汽车——这是计划的一部分。

There Were Massive Closures Of Streetcar Routes

One stumbling block remained in that many local electric tramway systems were owned by the regional electric utility company, using their own surplus electricity for public transport systems, and here GM had no leverage. To eliminate this blockage, GM and its invisible people lobbied, bribed and extorted the nation’s elected politicians to pass new legislation that prohibited ‘regulated’ electrical utility companies from operating ‘unregulated’ businesses like the electric tramway and train systems. This cute legislative trick forced the utility companies to put all their electric train systems up for sale, all of which were immediately purchased by GM and its holding companies, and trashed. With these efforts and more, within three years, GM dismantled almost all of the 1,000 electric railroads and tramways in the US, having purchased and crushed for scrap metal their entire rolling stock, and replaced it with GM-made gasoline-powered units.[5And so, for the first time, General Motors killed the electric car.

 一个绊脚石仍然存在,许多当地的电车系统由地区电力公用事业公司所有,将其自己的剩余电力用于公共交通系统,而通用汽车在这方面没有杠杆作用。为了消除这种阻碍,通用汽车及其隐形人游说、贿赂和勒索全国民选政治家,以通过新的立法,禁止“受监管”的电力公用事业公司经营“不受监管”的业务,如电车和火车系统。这一可爱的立法伎俩迫使公用事业公司将其所有的电动火车系统出售,所有这些系统都立即被通用汽车及其控股公司收购,并被丢弃。通过这些努力和更多努力,在三年内,通用汽车几乎拆除了美国1000条电动铁路和电车,购买并压碎了他们的全部机车车辆,并用通用汽车制造的汽油动力装置代替。[5] 因此,通用汽车第一次扼杀了电动汽车。

Wikipedia covers these facts in some detail, the only qualification being the claim that this is yet another irresponsible “conspiracy theory”. But, as usual, if we assume that everything Wikipedia claims as false is really true, we have quite an accurate picture. Worthy of note is that Wiki also floods the landscape with tons of irrelevant detail so as to smoke up the room so badly that we lose sight of the core issue – a standard Hasbara tactic.

 维基百科对这些事实进行了详细的描述,唯一的限定是声称这是另一种不负责任的“阴谋论”。但是,像往常一样,如果我们假设维基百科声称的一切都是真的,那么我们就有了一个相当准确的图片。值得注意的是,Wiki还充斥着大量不相关的细节,从而将整个房间烟消云散,以至于我们忽视了核心问题——一种标准的哈斯巴拉策略。

The Real Beneficiaries of Democracy

 民主的真正受益者

 

Of course, there were court cases that attempted to deal with the multitude of illegalities, federal prosecutors charging that GM engaged in “a careful, deliberately planned campaign to swindle the American public out of its most important and valuable public utilities”. But American judges proved to be as easily bought as the politicians and the matter eventually died in the courtrooms, with General Motors being fined $5,000 and GM’s Treasurer H. C. Grossman and a few others fined $1.00 each. Over the years, GM has defended its actions by blaming suburban sprawl and the resultant rise in sales of private automobiles, as well declining passenger loads in electric public transit, ignoring the fact that GM itself was responsible for those results.

 当然,也有一些试图处理大量违法行为的法庭案件,联邦检察官指控通用汽车公司“精心策划的活动,旨在骗取美国公众对其最重要和最有价值的公用事业的支持”。但事实证明,美国法官和政客一样容易被收买,这件事最终在法庭上了结,通用汽车公司被罚款5000美元,通用汽车公司财务长H.C.格罗斯曼和其他一些人每人被罚款1美元。多年来,通用汽车一直在为自己的行为辩护,指责郊区的扩张和由此导致的私人汽车销量的上升,以及电动公共交通乘客量的下降,而忽视了通用汽车本身对这些结果负有责任的事实。

This unconscionable sabotage of America’s transportation infrastructure by the auto and oil companies evidences the almost criminal ability of private corporations in a fascist (democratic) regime to effect sweeping changes in public life and culture, without public accountability or debate, or even awareness.

 汽车和石油公司对美国交通基础设施的这种无理破坏证明,在法西斯(民主)政权中,私人公司几乎有犯罪能力,在没有公众问责、辩论甚至意识的情况下,对公共生活和文化进行彻底改变。

In Requiem

 安魂弥撒

 

It is tragic that electric automobiles were killed off so early in their life. Had that transition been permitted to occur at its inception, we would have now had more than 100 years of intense battery research and development and incalculable benefits to the world’s environment. We can only guess at the possible results for land, sea and air transport. This is a critical historical narrative. One observer wrote that “A theme likely to be emphasised in history will be the enormous strategic error made by both the US and Canada in enslaving themselves to individual motorized transportation.”

 电动汽车这么早就被淘汰了,真是悲剧。如果这种转变在一开始就被允许,我们现在将拥有100多年的密集电池研发和对世界环境的不可估量的好处。我们只能猜测陆、海、空运输的可能结果。这是一个批判性的历史叙事。一位观察家写道,“历史上可能会强调的一个主题是,美国和加拿大在个人机动交通方面犯下的巨大战略错误。”

The following quote is so compellingly true it should be engraved on the mind of every citizen:

 下面这句话是如此令人信服地真实,应该铭刻在每个公民的心中:

“The long-term negative effects of this conspiracy of some of America’s most ruthless corporations are literally beyond calculation. The forced switch from environmentally-friendly public transit to the private car and diesel buses results in squandering irreplaceable petroleum resources and all the murder and mayhem which has gone to secure or steal oil around the world. The conspiracy to destroy electric autos and electric mass transport has resulted in vastly increased pollution and, ultimately, in climatic change. The engineered obsession with the private car has led to millions of excess deaths and injuries in automobile accidents, hundreds of billions of dollars in debt for Americans and a catastrophic change in the way American cities have developed, with the devastation of urban neighborhoods, the destruction of urban small business and countless other economic and sociological effects.” (Making the World Safe for Hypocrisy)

 “美国一些最无情的公司的这一阴谋的长期负面影响简直无法计算。强制从环保型公共交通转向私家车和柴油公交车导致了不可替代的石油资源的浪费,以及所有为确保r在世界各地偷油。破坏电动汽车和电动大众运输的阴谋导致污染大幅增加,最终导致气候变化。对私家车的痴迷导致了数百万人在汽车事故中的死亡和受伤,美国人背负了数千亿美元的债务,美国城市发展方式发生了灾难性变化,城市社区遭到破坏,城市小企业的破坏以及无数其他经济和社会影响。”(让世界对虚伪保持安全)

The American people were for generations complimented on their individualism, adventuresome spirit and their love of freedom and independence – and for the choices they believed they made but that had been made for them by others. Here as in no other market is it so true that the capitalists were selling “not so much products as emotion itself, psychologically linking the act of purchasing an automobile to falsely-manufactured feelings of confidence, freedom, happiness, empowerment and independence, tying the very self-identity of Americans to the purchase of an automobile.”

 几代人以来,美国人民因其个人主义、冒险精神以及对自由和独立的热爱而备受称赞,也因他们认为自己做出了选择,但这是别人为他们做出的选择。与其他任何市场一样,资本家在这里出售“与其说是产品,不如说是情感本身,从心理上将购买汽车的行为与虚假制造的自信、自由、幸福、赋权和独立的感觉联系在一起,将美国人的自我认同与购买汽车联系在一起。”

Digging a Deeper Grave: Highways and Suburbs

挖掘更深的坟墓:高速公路和郊区

But GM wasn’t finished yet. At the time, most people who wanted a car and could afford it, had already bought one, but an even greater problem was that even if you had a car there was no place to go. Roads were not plentiful and good roads almost non-existent; the most common motoring experience was being stuck in 60 cms. of mud with no help in sight. To deal with this lack of infrastructure, GM and its friends heavily lobbied, bullied and bribed Federal and State governments for the construction of roads and highways, and with great success. The US government embarked on a massive interstate road-building program that would cover the entire country. One of the greatest lies in American history books is that this vast road-building program was initiated “for the war effort, to protect the country” in ways unspecified. At the same time, each State was individually “persuaded” to abandon all investment and maintenance in railways and other public transport, thereby sacrificing the good of the nation by instead making huge public expenditures on highways that were useful only to those who owned private automobiles, effectively stranding all other citizens at home with no way to go anywhere.

 但通用汽车尚未完工。当时,大多数想要买车而且买得起的人都已经买了一辆,但更大的问题是,即使你有车,也没有地方可去。道路不多,几乎没有好的道路;最常见的驾驶体验是卡在60厘米内。看不到任何帮助的泥巴。为了解决这一基础设施不足的问题,通用汽车及其朋友大力游说、恐吓和贿赂联邦和州政府修建道路和高速公路,并取得了巨大成功。美国政府开始了一项覆盖全国的大规模州际公路建设计划。美国历史书中最大的谎言之一是,这一庞大的道路建设项目是以“为了战争,为了保护国家”的方式启动的,具体方式不详。与此同时,每个州都被单独“说服”放弃对铁路和其他公共交通的所有投资和维护,从而牺牲了国家的利益,转而在公路上进行巨额公共支出,这些支出只对拥有私人汽车的人有用,有效地将所有其他公民困在家中,无路可走。

GM didn’t stop with undermining the nation’s public transport and replacing it with a highway system for its private automobiles. There still remained the problem of encouraging, or forcing, people to buy cars. In any large European or Asian metropolis, a private auto is unnecessary, since these cities exhibit exemplary city planning, designed for people rather than cars, with high residential density, excellent public transport, and no artificial segregation of basic functions like living, working and shopping. The design of cities and city centers we see in North America is a crime against humanity, but few are aware of this. North Americans who don’t travel, cannot imagine the ease and comfort of life in well-planned cities.

 通用汽车并没有停止破坏国家的公共交通,而是用私人汽车的公路系统来取代公共交通。仍然存在鼓励或强迫人们购买汽车的问题。在任何一个欧洲或亚洲大城市,私人汽车都是不必要的,因为这些城市展示了为人而非汽车设计的模范城市规划,具有高居住密度、出色的公共交通,并且没有人为地将生活、工作和购物等基本功能分离。我们在北美看到的城市和城市中心的设计是一种反人类罪,但很少有人意识到这一点。不旅行的北美人无法想象在精心规划的城市里生活的轻松和舒适。

Ample evidence exists that the US took a very different route because the civic planning faculties of major US universities were infiltrated by auto makers and oil companies, then funded and instructed on the city planning philosophies that would make autos necessary. The result was that American and Canadian cities were planned, designed and constructed primarily, if not exclusively, to make private transportation mandatory. To its credit, the rest of the world was not seduced. European and Asian cities remain far more livable and enjoyable than any in the US

有充分的证据表明,美国走了一条非常不同的道路,因为美国主要大学的城市规划学院受到汽车制造商和石油公司的渗透,然后获得资金,并指导城市规划理念,这将使汽车成为必要。其结果是,美国和加拿大城市的规划、设计和建设,如果不是专门的话,主要是为了使私人交通成为强制性的。值得称道的是,世界其他地区没有受到诱惑。欧洲和亚洲的城市仍然比美国的任何城市都更宜居、更令人愉快

Suburban Sprawl

Suburbs are an invention created and existing only in the US and Canada, designed entirely to keep workplaces, shopping and residences not only physically segregated but sufficiently scattered that even good public transport becomes ineffective or useless, thereby forcing hundreds of millions of people to spend hundreds of billions of dollars on private transportation solely for the benefit of the car makers and oil companies. This American-style city planning, the creation of suburbs, was one of the meanest anti-social schemes ever devised by American capitalism.

 郊区是一项仅在美国和加拿大创造和存在的发明,其设计完全是为了使工作场所、购物场所和住宅不仅在物理上隔离,而且足够分散,即使是良好的公共交通也变得无效或无用,从而迫使数亿人仅为了汽车制造商和石油公司的利益而在私人交通上花费数千亿美元。这种美国式的城市规划,即创建郊区,是美国资本主义有史以来最卑鄙的反社会计划之一。

In so many North American cities life is impossible without a car. Economists at Harvard and Berkeley did a study named the Equality of Opportunity Project, which found a significant negative correlation between residential segregation and the ability of the poor to rise. Partly, this was separating rich and poor neighborhoods, but partly because in US-designed cities basically everything is very far apart from everything else, making an efficient public transport system almost impossible. The most notable result is that lower-income workers are stranded; there may be jobs available, but with no public transport and no car, they literally cannot get there.[6]

 在许多北美城市,没有汽车生活是不可能的。哈佛大学和伯克利分校的经济学家进行了一项名为机会平等项目的研究,发现居住隔离与穷人的崛起能力之间存在显著的负相关。部分原因是贫富社区之间的分隔,但部分原因是在美国设计的城市中,基本上所有东西都与其他东西相去甚远,使得高效的公共交通系统几乎不可能实现。最显著的结果是低收入工人陷入困境;可能有工作,但没有公共交通和汽车,他们根本无法到达那里。[6]

In well-planned cities like Rome and Shanghai and so many others in Europe and Asia, an automobile is completely unnecessary because the cities were designed for people rather than cars. As mentioned, there is no artificial separation of living, working and shopping spaces, with so many other functions and necessities deeply integrated into the community. In Rome, it isn’t unusual to find an elementary school occupying one or two floors of a large apartment or office building, extremely convenient to all families living in the area. This sounds strange to an American, but it works beautifully. In all of the world’s most livable cities, this kind of close integration is the same, with one never needing to walk more than perhaps 300 meters to satisfy almost any need, and with excellent public transport taking care of the rest.

 在罗马、上海等规划周密的城市以及欧洲和亚洲的许多其他城市,汽车是完全没有必要的,因为这些城市是为人而不是汽车设计的。如前所述,生活、工作和购物空间之间没有人为的分离,许多其他功能和必需品深入融入社区。在罗马,一所小学占据了一栋大公寓或办公楼的一到两层,对居住在该地区的所有家庭都非常方便,这并不罕见。对于美国人来说,这听起来很奇怪,但它工作得很好。在世界上所有最宜居的城市中,这种紧密的融合是一样的,一个人永远不需要步行超过300米就可以满足几乎所有的需求,而其他的都需要优秀的公共交通。

Felony Murder Number Two

二号重罪谋杀

In 1990, the State of California passed new anti-pollution legislation mandating the production and use of zero-emission autos in the state, stipulating that if auto manufacturers planned to sell their products in California, 10% of those sales would have to consist of emission-free vehicles, which means electric automobiles. The state did not attempt to provide solutions to every driving problem nor to satisfy all possible needs of all motorists. The legislation was meant as a beginning of the process to eliminate the pollution from gasoline-powered automobiles, and so addressed attention to the large and easy sector of motoring society, the 70% of urban dwellers who face a two-way commute of less than 50 Kms per day. Recognising that electricity for recharging was available in virtually every imaginable place, California envisaged short-distance autos that could be recharged both at work and at home.

 1990年,加利福尼亚州通过了新的反污染立法,要求在该州生产和使用零排放汽车,规定如果汽车制造商计划在加利福尼亚州销售其产品,那么这些销售的10%必须是无排放汽车,即电动汽车。该州并没有试图为每一个驾驶问题提供解决方案,也没有试图满足所有驾驶人的所有可能需求。这项立法的目的是作为消除汽油动力汽车污染进程的开端,因此引起了人们对汽车社会庞大而便捷的部门的关注,70%的城市居民每天的双向通勤距离不到50公里。加利福尼亚州认识到几乎所有可以想象的地方都有充电用电,因此设想了一种可以在工作和家中充电的短途汽车。

Based on this approach, the state rebuffed demands from the auto industry to first construct a vast network of charging stations, refusing to permit the automakers to shift their industry’s development costs onto the public sector. They simply said, “If you want to sell cars in our state, ten percent of your sales must be zero-emission vehicles. How you accomplish that is your problem”. There is no question California did it right, their approach both commendable and successful – for a while. All firms produced versions of electric or hybrid autos that met the requirements, with some like the Prius becoming permanent successes. GM’s contribution, the EV-1, was a simple auto powered by basic lead-acid batteries and with a range of only 100 Kms, but that was sufficient for the daily commute of most of the state’s urban motorists.

 基于这一做法,国家拒绝了汽车行业的要求,即首先建设一个庞大的充电站网络,拒绝允许汽车制造商将其行业的发展成本转移到公共部门。他们只是简单地说:“如果你想在我们州销售汽车,你销售的10%必须是零排放汽车。你如何做到这一点是你的问题。”。毫无疑问,加州的做法是正确的,他们的做法值得称赞,并且在一段时间内取得了成功。所有公司都生产出符合要求的电动或混合动力汽车,其中一些像普锐斯这样的汽车获得了永久性的成功。通用汽车的贡献是EV-1,它是一款简单的汽车,由基本的铅酸电池供电,行驶里程只有100公里,但这足以满足该州大多数城市机动车的日常通勤。

But GM and its oil-company friends violently objected to this compulsion for electric autos and, in surreptitious preparation to force a legislative repeal, GM refused to sell the EV-1 to customers, but offered it only on a lease basis so as to maintain ownership. GM, the oil companies and other auto-related firms then lobbied, pressured, bullied, bribed, and eventually sued the California government for repeal of the legislation, the US government led by President Bush eventually joining the legal action. Bush’s chief of staff Andrew Card had been the head of the American Automobile Manufacturers Alliance, and White House staff like Dick Cheney, Condoleezza Rice, and other federal officials were former executives or directors of oil and auto companies. The US government had once again served the short-term interests of the corporate elite at the expense of long-term best interests of the nation.

 但通用汽车及其石油公司的朋友们强烈反对电动汽车的这一强制措施,并且,在秘密准备强制立法废除的过程中,通用汽车拒绝向客户出售EV-1,但仅在租赁的基础上提供,以保持所有权。通用汽车、石油公司和其他汽车相关公司随后游说、施压、欺凌、行贿,并最终起诉加州政府废除该法案,布什总统领导的美国政府最终加入了这一法律行动。布什的幕僚长安德鲁·卡德(AndrewCard)曾是美国汽车制造商联盟(American Automobile Manufacturers Alliance)的负责人,迪克·切尼(DickCheney)、康多莉扎·赖斯(CondoleezzaRice)和其他联邦官员等白宫工作人员都曾是石油和汽车公司的高管或董事。美国政府再次为企业精英的短期利益服务,而牺牲了国家的长期最佳利益。

GM and others created pressure groups to lobby against electric cars, pretending to be citizen action committees but who were financed by the auto industry. Intense and unremitting pressure was put on California to rescind its zero-emission laws until the state finally capitulated. The instant that happened, GM repossessed all its electric cars and crushed them for scrap. And so, for the second time, General Motors killed the electric car. GM later blamed this on insufficient demand but the electric cars were so loved that drivers handcuffed themselves to the cars to prevent GM from seizing them.

 通用汽车和其他公司成立了压力团体,以游说反对电动汽车,他们假装是公民行动委员会,但资金来自汽车行业。加利福尼亚州面临着巨大而持续的压力,要求其废除零排放法,直到该州最终投降。就在那一刻,通用汽车收回了所有的电动汽车,并将其粉碎成废品。因此,通用汽车第二次淘汰了电动汽车。通用汽车后来将此归咎于需求不足,但电动汽车非常受欢迎,以至于司机们将自己铐在汽车上,以防通用汽车将其扣押。

Felony Murder Number Three

 三号重罪谋杀案

 

There was another matter, relating to battery capacity and range. GM’s initial EV-1 used simple lead-acid batteries without problem, but foreign auto manufacturers (Toyota’s RAV-4) were already using nickel-metal-hydride batteries which delivered greater travel distances. At precisely that time, a firm named Ovonics had developed new NiMH technology that would have increased the range of electric vehicles to at least 400-500 Kms between charges, thereby making private electric transportation possible on a mass scale. GM immediately bought – at a very high price – the exclusive worldwide patent rights to this NiMH technology and locked it in a closet, refusing to license any firms to produce these batteries for auto use. GM later sold these patent rights to US-based Texaco-Chevron oil, who even today refuses access to this technology. NiMH has proven to be the best battery for plug-in electric cars, but manufacturers have been forced into lithium technology (which is about 6 times as expensive and with no recycle value) because of GM’s determination to prevent electric autos from ever becoming a reality. And so, for the third time, General Motors successfully killed the electric car.[7] As late as 2018, GM was at it again, killing the Volt, Cruze, and Impala, claiming public preference for SUVs.[8]

 还有一件事,与电池容量和范围有关。通用汽车最初的EV-1使用的是简单的铅酸电池,没有问题,但外国汽车制造商(丰田的RAV-4)已经在使用镍金属氢化物电池,可以提供更长的旅行距离。正是在那时,一家名为Ovonics的公司开发了新的NiMH技术,该技术将电动汽车的续航里程增加到充电间隔至少400-500公里,从而使大规模的私人电力运输成为可能。通用汽车立即以很高的价格购买了这项镍氢技术的全球独家专利权,并将其锁在了一个柜子里,拒绝授权任何公司生产这些汽车用电池。后来,通用汽车将这些专利权出售给了总部位于美国的德士古雪佛龙石油公司(Texaco Chevron oil),后者甚至在今天仍然拒绝使用这项技术。镍氢电池已被证明是插电式电动汽车的最佳电池,但由于通用汽车决心阻止电动汽车成为现实,制造商被迫采用锂技术(价格约为6倍,且没有回收价值)。因此,通用汽车第三次成功地淘汰了电动汽车。[7] 直到2018年,通用汽车再次出手,杀掉了Volt、Cruze和Impala,声称公众更喜欢SUV。[8]

A House Built on Sand . . .

 一座建在沙滩上的房子。

 

One of the main challenges is that auto makers derive far more profit from financing vehicle purchases and the sale of auto parts than from the sale of new vehicles. Prior to its bankruptcy, GM was making three times as much profit from both its finance arm and auto parts divisions, than from making and selling cars. Auto dealerships share this model where service and parts sales constitute less than 10% of revenue but 50% of profit. Since electric vehicles have perhaps only half the number of parts as their gasoline-powered relatives, and very few moving parts – almost none of which break or need regular replacement – they are more reliable and require much less maintenance or service than do gasoline-powered vehicles. These factors would eliminate a major portion of the revenue and the bulk of the profits of both manufacturers and their dealerships, forcing a massive reorganisation of the entire auto/transportation industry, to say nothing of exterminating most of the major oil companies.

 主要挑战之一是,汽车制造商从融资购买汽车和销售汽车零部件中获得的利润远远高于新车销售。在破产之前,通用汽车从其金融部门和汽车零部件部门获得的利润是制造和销售汽车利润的三倍。汽车经销商分享这种模式,其中服务和零部件销售占收入的比例不到10%,但占利润的50%。由于电动汽车的零部件数量可能只有汽油动力汽车的一半,而且很少有运动部件,几乎没有一个部件会损坏或需要定期更换,因此与汽油动力汽车相比,电动汽车更可靠,所需的维护或保养要少得多。这些因素将消除制造商及其经销商的大部分收入和大部分利润,迫使整个汽车/运输行业进行大规模重组,更不用说消灭大多数大型石油公司了。

The Power of The City of London

 伦敦金融城的力量

 

Electric cars are an existential threat to the Zionist international bankers who are the final beneficial owners of most of the major oil companies and who control in one way or another much of the world’s petroleum extraction and distribution, as well as heavy stakes in the auto manufacturers. Witnessing the trend to electric cars is like watching in slow motion the approach of one’s own funeral procession, one which appears unstoppable. The production and distribution of electricity cannot be controlled by these bankers because there are too many producers of electricity, mostly local or provincial governments who will not sell their infrastructure, and electricity is already widely distributed in almost every conceivable place. If these few extractive vampires cannot control the world’s fuel sources, if nations turn to electric autos with the NiMH battery or a new equivalent, and generate centrally their own electricity, our international bankers will suffer total losses in the trillions of dollars.

 电动汽车是对犹太复国主义国际银行家的生存威胁,他们是大多数主要石油公司的最终受益所有人,以某种方式控制着世界上大部分石油开采和分销,并在汽车制造商中拥有大量股份。目睹电动汽车的发展趋势就像在慢镜头中观看自己的葬礼队伍,一个似乎势不可挡的队伍。这些银行家无法控制电力的生产和分配,因为电力生产商太多,大多是地方或省级政府,他们不会出售其基础设施,而且电力已经广泛分布在几乎所有可以想象的地方。如果这些少数采掘吸血鬼无法控制世界的燃料来源,如果各国转向使用镍氢电池或新的同等电池的电动汽车,并集中生产自己的电力,我们的国际银行家将遭受数万亿美元的总损失。

Following the third felony murder, the US auto industry, led by GM, initiated a noisy propaganda campaign to eliminate electric vehicles as much as possible from the public mind and government attention, using the promotion of hydrogen fuel cell development as a fraudulent distraction. Hydrogen is today far from a viable alternative for widespread public use, with many serious safety and distribution issues. Some manufacturers have produced concept cars they hope to put into production, but we are still decades from useful implementation.

 在第三起重罪谋杀案发生后,以通用汽车为首的美国汽车业发起了一场喧闹的宣传运动,以尽可能消除公众和政府对电动汽车的关注,将促进氢燃料电池发展作为一种欺诈性的分心手段。如今,氢远不是一种可广泛用于公共用途的可行替代品,存在许多严重的安全和分配问题。一些制造商已经生产了他们希望投入生产的概念车,但我们离实用化还有几十年的时间。

But the real issue is this:. Driving the frantic push to hydrogen fuel cell vehicles is the fact that the only useful source of hydrogen in the quantities necessary for auto fuel is petroleum or, more precisely, natural gas – methane. If these few people can force the conversion from gasoline to hydrogen, they will not only avoid the massive and costly restructuring looming for the auto industry with the change to electric cars, but will continue forever to control the entire production and distribution system for vehicle fuels.

 但真正的问题是:。推动氢燃料电池汽车疯狂发展的是,汽车燃料所需数量的唯一有用氢源是石油,更准确地说,是天然气——甲烷。如果这些少数人能够迫使汽油转化为氢气,他们不仅可以避免电动汽车带来的汽车行业大规模且成本高昂的重组,而且将永远控制汽车燃料的整个生产和分销系统。

They are so desperate that Toyota was bludgeoned into offering unlimited use of its thousands of fuel-cell patents without license fees for years, in the hope of kick-starting the process, in their words hoping to “spur development and introduction of innovative fuel cell technologies”. This small group of wealthy bankers was forcing and funding an enormous push for cooperation between all possible parties, in what they called “unconventional collaboration”, in an attempt to instill so much speed into the process as to overwhelm and kill other forms of electric automobiles.

 他们如此绝望,以至于丰田多年来一直在不收取许可费的情况下提供其数千项燃料电池专利的无限使用权,以期启动这一过程,用他们的话说,希望“刺激创新燃料电池技术的开发和引进”。这一小撮富有的银行家正在迫使并资助各方大力推动合作,他们称之为“非常规合作”,试图在这一过程中注入如此多的速度,以压倒和扼杀其他形式的电动汽车。

In terms of environmental effect, the production of hydrogen from methane is more damaging than is driving gasoline-powered cars, since the hydrogen extraction process actually releases more CO2 into the atmosphere than does the burning of gasoline, on a per-liter basis. In addition, hydrogen is much less efficient than direct battery power and fuel cell autos will be almost twice as expensive as pure electric cars. The only advantages of a fuel cell are the prospect of longer range and shorter refueling times, but battery development will no doubt remove these differences in time.

就环境影响而言,从甲烷中产生的氢气比驾驶汽油驱动的汽车更具破坏性,因为从每升的基础上来看,抽氢过程实际上释放到大气中的二氧化碳比燃烧汽油释放的二氧化碳更多。此外,氢的效率远低于直接电池,燃料电池汽车的价格几乎是纯电动汽车的两倍。燃料电池的唯一优点是射程更长、换料时间更短,但电池的发展无疑会在时间上消除这些差异。

Cost of living protesters rally in London. High fuel prices are helping to push inflation higher in most advanced economies to levels not seen in more than 30 years

There is also the aspect of economic and political control, which is not a small thing. The small cabal of European bankers and industrialists who beneficially control most of the world’s international oil companies are on public record as stating that “If you control the oil, you control the world’s economies, and if you control the food, you control the world’s populations”. This is what is at stake; it is not merely their petroleum profits but their political and economic control of nations, that are severely threatened by the move away from petroleum fuels. Consider the fierce economic attack on Russia and Venezuela in late 2014 and 2015 by the dramatic depression in the price of oil, meant almost exclusively to collapse Russia’s petroleum-based economy. Such ‘sanctions’ would be equally successful if the world moves to methane-based hydrogen auto fuel, but would be futile with electric cars.

 还有经济和政治控制方面,这不是一件小事。欧洲银行家和实业家组成的小阴谋集团受益地控制了世界上大多数国际石油公司,他们公开表示“如果你控制了石油,你就控制了世界经济,如果你控制了粮食,你就控制了世界人口”。这才是关键所在;远离石油燃料的举动严重威胁到的不仅仅是他们的石油利润,还有他们对国家的政治和经济控制。想想2014年末和2015年,石油价格大幅下跌对俄罗斯和委内瑞拉的猛烈经济打击,这几乎完全意味着俄罗斯以石油为基础的经济崩溃。如果世界转向以甲烷为基础的氢汽车燃料,这样的“制裁”将同样成功,但对于电动汽车来说将是徒劳的。

The matter is even more serious than mere control of the economies of other nations. Recall again that the US military is on record as determined to obtain “full-spectrum domination”, one reason the Americans have been making such a fuss about China’s island installations in the South China Sea. The US military has been counting on the power of its naval fleet to cut off China’s petroleum supply routes in the event of a war, and a Chinese military presence in that area might inhibit US domination of the sea lanes. A military without fuel is no military; all those ships and planes become immobile useless hardware, as Japan discovered in 1940 when the US engineered a total embargo on oil to Japan, setting in motion the strike on Pearl Harbor. But more than that, if China moves to fully electric autos, its domestic petroleum supplies might be sufficient for the military, thereby denying the US a major advantage. Thus, the push to hydrogen fuels is as much about political and military domination as about bankers’ profits.

 这一问题甚至比仅仅控制其他国家的经济更为严重。再次回顾,美国军方决心获得“全方位统治”,这是美国对中国在南中国海的岛屿设施大惊小怪的原因之一。美国军方一直指望其海军舰队在发生战争时切断中国的石油供应路线,而中国在该地区的军事存在可能会抑制美国对海上航线的控制。没有燃料的军队就不是军队;所有这些船只和飞机都变成了无法移动的无用硬件,正如日本在1940年发现的那样,当时美国对日本实施了全面的石油禁运,启动了对珍珠港的打击。但除此之外,如果中国转向全电动汽车,其国内石油供应可能足以满足军方的需求,从而否定了美国的一个主要优势。因此,推动氢燃料不仅关系到银行家的利润,也关系到政治和军事统治。

There is a further problem in that for at least the past 40 years the main scaffold propping up the US dollar is that of pricing the world’s petroleum exclusively in US dollars. If the world moves fully and quickly to electric cars, the price of oil will collapse with the US dollar right behind it, settling somewhere around $0.30, making the US the world’s richest banana republic. This is such a sensitive issue that when the US agreed to pay Saudi Arabia the much higher oil prices in the early 1970s, a condition was that all petroleum would be priced and sold exclusively in US dollars and that to do otherwise “would be considered an act of war.”

 还有一个问题是,至少在过去40年里,支撑美元的主要脚手架是全世界石油完全以美元计价。如果世界迅速全面转向电动汽车,油价将暴跌,美元紧随其后,稳定在0.30美元左右,使美国成为世界上最富有的香蕉共和国。这是一个非常敏感的问题,当美国在20世纪70年代初同意向沙特阿拉伯支付高得多的油价时,一个条件是所有石油都将以美元计价和销售,否则“将被视为战争行为”

Epilogue

 后记

 

This essay could be considered part of a series detailing how the forces controlling the American government and social landscape have betrayed both the general public and the long-term good of the nation itself, in favor of the private ambitions of a small number of the criminal elite. Americans have recently lost any possibility of excellent mobile phone systems,[9] have been denied the enormous benefits of high-speed train transportation, [10] and have been saddled with almost inhuman urban design, while being denied the incalculable benefits of good public transport while subjected to the tragedy of mass auto transit and everything that entails.

 这篇文章可以被视为一系列文章的一部分,详细描述了控制美国政府和社会格局的力量如何背叛了公众和国家自身的长期利益,支持了少数犯罪精英的个人野心。美国人最近失去了使用优秀移动电话系统的任何可能性,[9]被剥夺了高速火车运输的巨大好处,[10]并且背负着几乎不人道的城市设计,虽然被剥夺了良好公共交通带来的不可估量的好处,却遭受了大规模汽车运输的悲剧以及由此带来的一切。

There are many other such crimes against the American people, inflicted upon them by the same group, our by-now famous International Cabal of Gangsters (ICG) operating ultimately out of the City of London. One of the most insidious is the US FED [11], a blood-sucking vampire that badly needs a stake driven through its heart. The American health care system is another of the most obvious, [12] as is education, [13] [14] but there are more. If Americans understood their true predicament, and the fundamental causes, there would be a revolution before morning.

 还有许多其他针对美国人民的此类罪行,都是由同一个组织实施的,我们现在著名的国际黑帮集团(ICG)最终在伦敦城外运作。其中最阴险的就是美联储[11],这是一个吸血鬼,非常需要一根刺穿心脏的木桩。美国的医疗体系是另一个最明显的体系,[12] 教育也是如此,[13] [14]但还有更多。如果美国人理解他们真正的困境和根本原因,那么在早晨之前就会有一场革命。

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾任上海复旦大学客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在撰写一系列十本书,这些书通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼(CynthiaMcKinney)的新集《当中国打喷嚏时》的撰稿人之一。(第2章-对付恶魔)。

他的全部文章可以在以下找到

 https://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

他的联系方式:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

[1] https://cleantechnica.com/2018/02/25/38-percent-american-cars-electric-1900/

38% Of American Cars Were Electric In 1900

1900年,38%的美国汽车是电动的

[2] http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9406E4DA1331E233A25753C2A9679C946096D6CF

[3] https://www.imdb.com/title/tt0489037/

[4] https://articles.mercola.com/sites/articles/archive/2009/06/30/GM-Deserves-to-Go-Bankrupt-for-Destroying-Public-Transportation.aspx

[5] http://www.lovearth.net/gmdeliberatelydestroyed.htm

[6] http://www.equality-of-opportunity.org/

The Equality of Opportunity Project

机会均等项目

[7] https://www.amazon.com/Car-That-Could-Revolutionary-Electric/product-reviews/067942105X

[8] https://eu.usatoday.com/story/money/cars/2018/11/26/gm-general-motors-chevrolet-volt-cruze-impala/2114114002/

Nathan Bomey, USA TODAY, Nov. 26, 2018

Nathan Bomey,《今日美国》2018年11月26日

[9] https://www.unz.com/lromanoff/chinese-and-american-mobile-phone-systems/

Chinese and American Mobile Phone Systems

中美移动电话系统

[10] https://www.unz.com/lromanoff/chinas-high-speed-trains-america-where-are-you/

China’s High-Speed Trains. America, Where Are You?

中国的高速列车。美国,你在哪里?

[11] https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/lets-have-a-financial-crisis-first-we-need-a-central-bank-october-07-2019-2/

Let’s Have a Financial Crisis: First, We Need a Central Bank

让我们面对一场金融危机:首先,我们需要一家中央银行

[12] https://www.unz.com/lromanoff/the-us-healthcare-system/

The US Healthcare System

美国医疗体系

[13] https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/1786/

Bernays and Propaganda – Part 4 of 5; The Transition to Education and Commerce

伯奈斯与宣传–第4部分,共5部分;向教育和商业的过渡

[14] https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/466/

Substandard Education in America

美国的低标准教育

 

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

版权所有©拉里·罗曼诺夫,上海的蓝月亮,上海的月亮,2022年

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2022 June 6th

0

Benjamin Fulford Weekly Geo-Political News and Analysis 2022 June 6th

本杰明·富尔福德每周地缘政治新闻与分析2022年6月6日

Satan has returned to the original creation and received absolution

邪神撒旦的灵魂,已经回归了那个单一的宇宙源头大灵魂,并得到了赦免

Recently a member of the Earth Liberation Alliance delivered a handwritten note to a senior Jesuit that read: “Satan has returned to the original creation and received absolution, thank you for keeping the candle burning all these long years.”

最近,白帽子地球解放联盟的一名成员向一位高级耶稣会成员递交了一张手写的便条,上面写着:“邪神撒旦的灵魂,已经回归了那个单一的宇宙源头大灵魂,并得到了赦免,感谢你这么多年来一直在守护蜡烛的火焰。”

The alliance has received intelligence that Satan was defeated years ago and what we are seeing now happening across the planet is a mop-up operation to remove his local field agents notably the top members of the Rothschild (red shield of Satan) family.

白帽子地球解放联盟收到情报称,邪神撒旦本人已经在几年前被击败,我们现在在全地球上看到的,是一场清扫行动,以清除他在世界各地的当地特工,尤其是罗斯柴尔德(撒旦红盾)家族的顶级成员们。

Here is what Queen Elizabeth II -a senior member of the alliance- had to say on the occasion of her Platinum Jubilee:

以下是英国女王伊丽莎白二世在白金禧年之际所说的话:

Many happy memories will be created. We remain very deeply committed to our shared causes East and West. The general stewardship of the geopolitical landscape had been predominantly Western, the Opioid device by our Rothschild among many families at the rub of the falling out which was not our design but they make money where they can and pretend to be not what they are – in the end, common is common and royal and imperial rise above it.

许多美好的回忆会被创造出来。我们仍然非常坚定地致力于我们东西方的共同事业。地缘政治格局的总体管理者主要是西方国家,在我们的许多家族中,罗斯柴尔德家族曾经经营了阿片类药物,这不是我们原本的规划,但他们在这个业务中赚了钱,并假装不是他们自己干的——最终,他们成为了众多家族中的害群之马,而现在,皇室和联合王国已经出手收拾了他们。

Elizabeth II R.

伊丽莎白二世·罗斯柴尔德。

In what appears to be her contribution to the project blue beam celebration of the start of a new Golden Age, she time traveled back 70 years by appearing as a hologram in the ancient British Royal Carriage. 

伊丽莎白二世看起来为“蓝光计划”做出了贡献,这场“蓝光计划”是为了庆祝一个新的“黄金时代”的开启,她年轻时候的全息投影出现在了一辆古老的大英帝国皇家马车上,就好像她时间穿越回了70年前一样。 

https://news.sky.com/story/amp/platinum-jubilee-the-queen-appears-in-hologram-in-gold-state-coach-as-london-street-pageant-now-in-full-swing-12628157

Also, in another sign Rothschild rule is ending, the government of Afghanistan is eradicating the poppy plantations that are the source of 80% of the worlds’ opium and heroin. This will deal a mortal blow to the criminal elite of the West.

此外,罗斯柴尔德家族的统治即将结束的另一个迹象是,阿富汗政府正在铲除罂粟种植园,罂粟种植园是世界80%鸦片和海洛因的来源。这将对西方的犯罪社会精英们造成致命打击。

https://www.naharnet.com/stories/en/290157-afghan-taliban-launch-campaign-to-eradicate-poppy-crop

In another major sign that a new Age is about to begin, Italian and Catholic media have been rife with unsourced speculation that the 85-year-old Pope Francis is about to resign.

另一个重大迹象显示出一个新时代即将开始,意大利和天主教媒体充斥着未经证实的猜测,即85岁的教皇弗朗西斯即将辞职。

https://apnews.com/article/pope-francis-benedict-xvi-religion-2186d6d10d27c67d5154197e50fc590e

Of course, the real Pope Francis is long dead so what we are talking about is the defeat of the people controlling the current fake rubber mask/CG pope. The P3 freemasons -who forced his predecessor to resign- say Francis will probably be the last Pope ever.  

当然,真正的教皇弗朗西斯早已去世,现在这个“教皇”其实是使用假橡胶面具/电脑特效的阿凡达替身,所以我们现在谈论的,其实是击败处在他背后的那些控制者。迫使上一任教皇本笃十六世辞职的意大利P3共济会成员表示,教皇弗朗西斯可能是罗马天主教/基督教有史以来最后一位教皇。  

Even the Russians are talking of end times with Russian Security Council Deputy Chairman Dmitry Medvedev saying “One can have different attitudes to it, one can believe that the horsemen of the Apocalypse are already on their way and all hope is in Almighty God.”

就连俄罗斯人也在与俄罗斯安全理事会副主席德米特里·梅德韦杰夫谈论末日,他说:“人们可以对末日持不同的态度,人们可以相信,‘天启四骑士’已经在路上了,所有的希望都寄托在全能的上帝身上。”

https://tass.com/politics/1459993?utm_source=newsweek.com&utm_medium=referral&utm_campaign=newsweek.com&utm_referrer=newsweek.com

We also see the de facto spokesperson for the Secret Space Program, Elon Musk, now coming out fully and publicly against the Satanic cabal that seized power in the West.

我们还看到秘密太空计划的实际发言人埃隆·马斯克,现在公开全面反对在西方夺取政权的高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党。

“Elon Musk is laying it on thick. He is exposing the KM corrupt Media…. He is obviously siding with the Alliance on this one,” a Mossad source comments on this headline:

以色列摩萨德的消息来源对此标题评论道:“埃隆·马斯克正在大肆渲染。他正在揭露高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党腐败的媒体……在这一点上,他显然站在白帽子地球解放联盟这一边。”

“Elon Musk Says ‘No One in the Media Cares’ About Exposing Jeffrey Epstein’s Alleged Clients.”

“埃隆·马斯克说,‘媒体上没有人关心’杰弗里·爱泼斯坦所谓的客户。”

https://m.theepochtimes.com/elon-musk-says-no-one-in-the-media-cares-about-exposing-jeffrey-epsteins-alleged-clients_4512597.html?utm_source=uschinanoe&utm_campaign=uschina-2022-06-05&utm_medium=email&est=HtSwWYPPVnoIhcPtlRmUkARqzjCbX3tBV%2B%2BWvLdokeCiLxChWM9xe5cmjx%2FZBbhwjw%3D%3D

This does not mean the battle is over yet. The people of North America are now being held hostage by the criminals running the fake Biden and Trudeau regimes. Several parts of Europe, including France and Ukraine, are also still under Satanic control.

这并不意味着战斗已经结束。北美洲人民现在正被操纵假拜登和特鲁多政权的社会精英罪犯们劫持为人质。欧洲的一些地区,包括法国和乌克兰,也仍然处于撒旦教的控制之下。

So a military, information, legal and economic hybrid war is being waged by the alliance to liberate the people of these countries.

因此,白帽子地球解放联盟正在发动一场包括军事、信息、法律和经济的混合战争,以解放这些国家的人民。

There is a high probability the fake Biden regime will collapse during the summer months due to an international economic boycott of the United States of America corporation that uses his avatar as their spokesperson.

美利坚合众国企业公司以拜登的阿凡达替身为代言人,由于国际社会对美利坚合众国企业公司进行经济上的抵制,假拜登政权很有可能在夏季垮台。

This is why fake US Treasury Secretary Janet Yellen admitted to CNN “There were unforeseen and big blows to the economy that spurred rising energy and food prices, and also created problems in the supply chains, which had a bad effect on our economy. At that time I did not fully realize this, but I admit it now,” Janet Yellen tells CNN. What she did not say is that it is not Russia that is facing sanctions it is the US. That’s the real reason Biden said that 70% of inflation in the United States is due to Putin.

这就是为什么假冒的美国财政部长珍妮特·耶伦向美国有线电视新闻网承认罪行的原因:“经济受到了不可预见的巨大打击,刺激了能源和食品价格的上涨,也在供应链中造成了问题,这对我们的经济产生了不良影响。当时我没有完全意识到这一点,但我现在承认了这一点。”她没有说的是,面临制裁的不是俄罗斯,而恰恰是美国。这就是为什么拜登说美国70%的通货膨胀是普京造成的真正原因。

https://www.usatoday.com/story/news/politics/2022/05/31/biden-interfere-federal-reserve-inflation/7454555001/

That is why gas prices are rising and there will be power shortages in most of the US during summer (only the parts supplied with Canadian hydro-power will be OK).

这也是为什么天然气价格不断上涨,美国大部分地区将在夏季出现电力短缺的原因(只有加麻大的水电供应才是正常的)。

https://powerthefuture.com/two-thirds-of-the-country-face-the-prospect-of-blackouts-this-summer/

The fake Biden keeps announcing he will go to the Middle East to get oil but. he keeps being forced to cancel the visits because nobody wants to talk to him.

假拜登政权不断宣布他将前往中东获取石油。但是,他一直被迫取消访问,因为没有任何国家的政府想接见他。

This boycott is also affecting other Satanist-occupied countries. For example, gas consumption in the Netherlands has fallen 25 to 33 percent in the last five months compared to previous years, according to figures from Gasunie Transport Services (GTS). This means a de facto 25% plunge in GDP.

这种抵制也影响到了其它被撒旦教占领的国家。例如,根据荷兰/尼德兰油气管道运输服务公司Gasunie的数据,荷兰的天然气消费量在过去五个月比前几年下降了25%至33%。这意味着国内生产总值将实际下降25%。

https://nltimes.nl/2022/06/04/gas-consumption-netherlands-plummeted-first-half-2022

“So, [thanks to the ‘embargo’] Putin earns more money by selling less oil,’ German Vice-Chancellor Habeck admits.  

德国副总理哈贝克承认:“因此,[由于‘禁运’],普京通过出售更少的石油赚取了更多的钱。”

Video Player

00:00

00:15

The economic collapse of the United States and other Satan Occupied Countries (SOCs) is accompanied by social and moral decay, especially pedophilia and the murder of children.

美国和其它撒旦教占领的国家的经济崩溃,同样也伴随着社会和道德的衰退,尤其是恋童癖和谋杀儿童。

Here are some examples:

以下是一些例子:

The Russians have uncovered proof the Ukrainian Red Cross Society was involved in shady activities, including keeping records of children with “healthy organs”

俄罗斯人发现了乌克兰红十字会参与可疑活动的证据,包括保存儿童“健康器官”的记录。

https://www.rt.com/russia/556331-red-cross-office-mariupol/

The SOC Ukraine is just following in the footsteps of its US based controllers where sordid revelations are pouring out.

乌克兰机构安全运营中心正追随其总部位于美国的控制者的脚步,那里肮脏的丑闻正在被揭露出来。

For example, in April 2021, an investigation began into ritualistic child sexual abuse and child sex trafficking that happened in Utah County, deputies say. A portion of those allegations was confirmed. 

例如,代表们说,2021年4月,他们对犹他州发生的仪式性儿童性虐待和儿童性贩运展开了调查。其中一部分指控得到证实。 

https://www.abc4.com/news/local-news/child-sex-trafficking-in-utah-counties-now-confirmed/

Then we have an Elementary School in Illinois is passing out flyers promoting an “After School Satan Club”

伊利诺伊州的一所小学正在散发宣传“课余撒旦教俱乐部”的传单。

In Seattle, meanwhile, the police have announced an open season for rapists to do whatever they want as this news item shows:

与此同时,在西雅图,警方宣布强奸犯可以随心所欲的犯罪而不被追究刑事责任,正如以下这条新闻所示:

Seattle police’s sexual assault and child abuse unit staff has been so depleted that it stopped assigning to detectives this year new cases with adult victims, according to an internal memo sent to interim police Chief Adrian Diaz in April.

根据2022年4月份发给临时警察局长阿德里安·迪亚兹的一份内部备忘录,西雅图警方应对性侵犯和虐待儿童专案组的工作人员已经精疲力竭,今年已停止向警探分配新的成年受害者案件。

https://www.seattletimes.com/seattle-news/times-watchdog/seattle-police-halted-investigating-adult-sexual-assaults-this-year-internal-memo-shows/

Then we find out that in Amish lands ‘It’s a predator’s paradise’: Shocking documentary exposing sex abuse in the Amish community reveals 11-year-old girls were given pamphlets that normalize INCEST and teach them rape is a result of their ‘carelessness’

然后我们发现,在北美洲宗教团体阿曼门诺派的领地里,“这是一个性捕食者的天堂”:一部揭露阿曼门诺派社区性虐待的令人震惊的纪录片显示,11岁的女孩收到了使乱伦正常化的小册子,并教导她们强奸是由于她们的“粗心”。

https://www.dailymail.co.uk/femail/article-10861949/Amish-11-year-old-girls-given-pamphlets-normalizing-incest.html

Further south, the Southern Baptist Convention’s executive committee mishandled allegations of over 700 cases of sex abuse from 2000 to 2019, stonewalled numerous survivors and prioritized protecting the SBC from liability.

再往南,南方浸礼会执行委员会错误处理了2000年至2019年间700多起性虐待案件的指控,阻碍了众多幸存者的指控,并优先保护南方浸礼会免于承担责任。

https://www.nola.com/news/crime_police/article_a40d00ec-de08-11ec-b08d-479bdb3799d3.html

This is the tip of the iceberg since 40,000 children vanish every year in the US never to be seen again.

这只是冰山一角,因为美国每年有40000名儿童失踪,从此再也见不到他们了。

So what kind of leadership in the West lets such things happen? Since the crimes of the former Joe Biden and his son Hunter have been extensively written about elsewhere; we suggest readers still not aware do a quick search using the term “Hunter Biden laptop.”

那么,西方是什么样的领导层让这种事情发生的呢?自从前乔·拜登和他的儿子亨特的罪行在自媒体被广泛报道以来;我们建议尚未意识到的读者使用搜索引擎对“亨特·拜登笔记本电脑”一词进行快速搜索。

We also believe most of our readers are aware that Barack Obama frequented homosexual saunas and married a man who later changed his name to Michelle Obama. The problem here is they lied about it and were blackmailed about this by their controllers.

我们还相信,我们的大多数读者都知道,巴拉克·奥巴马经常光顾同性恋桑拿,并与一名后来改名为米歇尔·奥巴马的男子结婚。这里的问题是他们在这方面撒了谎,并被他们的控制者勒索。

Now, Israel has turned against its Rothschild overlords which is why Mossad reminded us of the sordid past of another of their servants, Emmanuelle Macron, the so-called president of France.

现在,以色列已经转而反抗其罗斯柴尔德家族主人,这就是为什么以色列摩萨德提醒我们,罗斯柴尔德家族的另一个仆人,所谓的法国总统埃曼纽尔·马克龙的肮脏过去的原因。

According to Mossad, Macron has been bribed by Rothschild agents to betray his country, fight Islam & cover the destruction of Notre Dame Cathedral. Macron was selected as president because he could be blackmailed over “killing helpless victims in insane orgies,” the Mossad sources say. Macron got his start as a child prostitute. “As a ‘pretty boy’ he was taken by his parents to Israel, where he satisfied old men & traitors on a continuous basis. Witness evidence exists from people who knew him well as a child,” the sources say. .

根据以色列摩萨德的说法,马克龙已经被罗斯柴尔德家族的特工贿赂,以背叛他的国家,掩盖伊斯兰教对巴黎圣母院的破坏。以色列摩萨德的消息来源称,马克龙之所以当选总统,是因为他可能因“在疯狂狂欢中杀害无助的受害者”而遭到勒索。马克龙最初是一名童妓。消息来源说:“作为一个‘漂亮男孩’,他被父母带到了以色列,在那里他不断地满足老人和叛国者们的要求。目击者的证据来自那些很了解他的童年的人。”

He married one of his male clients who he started having relations with when he was 15. This client was Jean-Michel Trogneux who later changed his name and is now pretending to be Brigitte Macron. For sordid and detailed proof please check the link below.

他娶了一位男性客户,15岁时就开始与之发生关系。这名客户是让·米歇尔·特罗涅克斯,他后来改名,现在伪装成布里吉塔·马克龙。有关丑闻和详细的证据,请查看以下链接。

http://pressibus.org/gen/trogneux/indexgb.html

https://islamsonne.wordpress.com/2019/08/22/emmanuel-macrons-kindheit-als-israelischer-stricher/

In Canada, of course, we have the brother murdering son of Fidel Castro pretending to be Prime Minister Justin Castreau. Castreau was removed months ago by the Canadian military as was the avatar they replaced him with, Canadian Secret Intelligence Service sources say.

当然,在加麻大,菲德尔·卡斯特罗的一个儿子谋杀了他的亲兄弟,他伪装成总理贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗。加麻大秘密情报局的消息来源称,贾斯汀·特鲁多·卡斯特罗几个月前被加麻大军方撤职,取而代之的是他的阿凡达替身。

The Khazarian Mafia is now trying to use a really bad version of him to pretend they still control Canada. Just look at that nose.

高加索可萨突厥撒旦教锡安犹太复国主义阴谋集团黑手党,现在正试图用一个非常糟糕的替身版本,来假装他们仍然控制着加麻大。看看那个鼻子。

Of course, these criminal leaders are ramping up repression in a desperate bid to stay in power as more and more people wake up.

当然,随着越来越多的人民觉醒,这些犯罪领导人正在加紧镇压人民,以期望能够继续掌权。

That is why journalist Alex Newman says Right now, the elites, or predator class, realize if they don’t move forward very quickly, they are going to lose everything.  They could possibly end up facing true accountability. I think we are in a very dangerous situation now. 

这就是为什么记者亚历克斯·纽曼说,现在,精英阶层或掠夺者阶层意识到,如果他们不迅速采取行动,他们将失去一切的原因。他们最终可能面临真正的清算。我认为人民大众现在的处境非常危险。 

https://usawatchdog.com/

That is why they stage fake shooting events. Again, since this has been covered a lot elsewhere so we will just add this about one of these events:

这就是为什么他们上演假枪击案的原因。同样,由于这一点在其他自媒体已经被大量报道,因此我们将仅对其中一个事件进行补充:

Former NYPD Commissioner Bombshell: Texas School Massacre Was a Deep State Operation

前纽约市警察局局长说出重磅爆料:德克萨斯州校园大屠杀是一场深层国家派系的行动

https://newspunch.com/former-nypd-commissioner-bombshell-texas-school-massacre-was-a-deep-state-operation/

Then we have two networks, same victim, different fathers with Anderson Cooper Vanderbilt as the “on the scene reporter” 

然后我们有两个网络,“现场记者”安德森·库珀·范德比尔特,采访了同一个受害者的不同父亲。

Video Player

00:00

01:35

After these fake incidents, we saw Biden and Castro simultaneously call for gun control. They want to grab guns because the US and Canada are on the brink of civil war.

在这些虚假事件之后,我们看到拜登和卡斯特罗同时呼吁禁枪控枪。他们想抢走枪,因为美国和加麻大正处于内战的边缘。

https://www.aljazeera.com/amp/opinions/2022/5/31/the-civil-war-that-is-here-and-the-one-that-may-yet-come

Video Player

00:00

00:37

Video Player

00:00

01:35

“我上交了枪去结束枪支暴力案件!”

“啊?你为了终结强奸案而把你自己的鸡鸡割掉了吗?”

This is bad because in 2009 the Pentagon did a computer-generated scenario for a civil war in America. The results: 100 million deaths.

这很糟糕,因为2009年五角大楼为美国内战制作了一个计算机演算模型。结果是:1亿人死亡。

https://resistthemainstream.org/supreme-court-set-to-deliver-first-major-2nd-amendment-ruling-in-more-than-a-decade/

The criminals are also still trying to kill off the people of their countries with vaccines in a desperate attempt to stay in power. Listen below to Canadian MP Cathay Wagantall talk about this.

这些罪犯还在试图用微芯片转基因绝育“疫苗”杀死本国人民,以期望不顾一切地继续掌权。下面请听加麻大国会议员凯西·瓦甘塔尔谈论这一点。

Video Player

00:00

00:44

Video Player

00:00

03:31

Some people still think that going to the courts and police will be enough. For example, here you can watch former US Attorney General Bill Barr say: “Complicated cases like this take a long time to build. They occur step-by-step and in secret. People don’t like that, but if they want people punished, that’s what it takes… If you want the facts, if you want a report, that can be done fairly quickly. If you want scalps, that takes time.”

一些人仍然认为诉诸法院和警察就足够了。例如在这里,你可以看到前美国司法部长比尔·巴尔说:“像这样复杂的案件需要很长时间才能立案。它们是一步一步秘密发生的。人民大众不喜欢这样,但如果他们想让罪犯们受到惩罚,那么这就是所必需的代价……如果你想了解事实真相,如果你们想得到案件详细报告,那可以相当快地完成。如果你想要那些罪犯们的头皮来作为战利品,那就需要时间。”

Video Player

00:00

00:49

He is lying, the courts and the FBI are corrupted at the highest level. This is war and we need to act accordingly. Only when we see Nuremberg-type tribunals on all the networks will we be able to trust the courts and police.

事实上,前美国司法部长比尔·巴尔在撒谎,美国联邦最高法院和美国联邦调查局在最高层已经腐败。这是一场战争,我们需要采取相应的行动。只有当我们在所有国家机器上看到纽伦堡式法庭时,我们才能信任法院和警察。

However, in a sign at least some police are doing their job:

然而,有一个迹象显示出,至少有一些警察仍然在继续奋战:

The bizarre suicide death of Bill Clinton’s former advisor who was found May 7 hanging from a tree with a shotgun blast through his chest and an extension cord around his neck.’ is now an “OPEN” investigation.’ linked to billionaire perv Jeffrey Epstein

2022年5月7日,比尔·克林顿的前顾问被发现离奇自杀,他被吊死在一棵树上,胸部被猎枪击中,脖子上缠着一根延长线现在是“公开”调查。与前亿万富翁杰弗里·爱泼斯坦有关联

https://radaronline.com/p/bill-clinton-jeffrey-epstein-death-advisor-investigation-reopened/

We can also see the so-called leaders are afraid of their own police and military. For example, Biden is afraid of the border patrol. He asked for them to disarm before greeting him so instead, the border patrol men decided not to greet him and they left and went home.

我们还可以看到,所谓的各国领导人害怕自己的警察和军队。例如,拜登害怕边境巡逻队。他要求他们在向他打招呼之前解除武装,因此,边境巡逻人员决定不向他打招呼,他们离开并回家了。

Video Player

00:00

00:43

Then you can watch Prime Minister Boris Johnson getting booed by the crowd as he arrives for a platinum jubilee event.

然后你可以看到英国首相鲍里斯·约翰逊在出席白金禧年活动时受到人群的嘘声。

Video Player

00:00

00:28

Of course, while the West waits for its own people to stage a revolution, it has already happened in most of the rest of the world.

当然,在西方国家等待本国人民发动革命的同时,世界其他大多数国家早就已经发生了这种情况。

This is most visible in Ukraine. Former US Presidential candidate Tulsi Gabbard explains the “West” is fighting to support a government that jailed the opposition, shut down independent TV stations and is fascist.

这在乌克兰最为明显。美国前总统候选人图尔西·加巴德解释说,“西方”正在努力支持一个监禁反对派、关闭独立电视台、是法西斯主义的政府。

Video Player

00:00

00:44

Russian Airborne Forces Colonel General Georgy Shpak says “This fascist threat is like a cancer: it can spread further and further. It must be completely destroyed.”

俄罗斯空降部队上校乔治·希帕克说:“这种法西斯威胁就像癌症:它可以传播得越来越远。必须彻底摧毁。”

Russia has already started war crimes tribunals of Ukrainian Nazis, foreign mercenaries and NATO instructors over “abductions, torture, and the use of prohibited means and methods of warfare, among other things.”

俄罗斯已经启动了针对乌克兰纳粹分子、外国雇佣军和北约教官的战争罪法庭,以此来审理“绑架、酷刑以及使用被禁止的战争手段和方法等问题。”

https://www.massnews.com/ukraines-azov-battalion-swaps-neo-nazi-insignia-media/

https://tass.com/politics/1455309

When the Biden avatar threatens, in response, that “We will send Russia back to 19th century!” the Russians say “bring it on.” The photo of Russia in the 19th century explains why.

作为回应,拜登的阿凡达替身威胁说:“我们将把俄罗斯送回18几几年!”俄罗斯人说:“加油。”18几几年的俄罗斯照片解释了原因。

拜登说:“我们将把俄罗斯送回18几几年!”

但事实上,18几几年的俄罗斯是以下这样的:^-^  ^-^  ^-^

As the comment by Brahma Chellaney below explains, the Nazis have already lost.

正如布拉玛·切拉尼下面的评论所解释的那样,纳粹已经输了。

“Zelensky admits Russia now holds one-fifth of Ukraine, the largest countryentirely within Europe. What he didn’t acknowledge is that Russia controlsUkraine’s industrial heartland, 90% of its energy resources (including all of offshore oil), and its critical ports and shipping”

“泽连斯基承认,俄罗斯目前拥有乌克兰的五分之一领土,要知道乌克兰可是全欧洲最大的国家。但是他没有承认的是,俄罗斯控制着乌克兰的工业腹地、90%的能源(包括所有的海洋石油)以及重要的港口和航运。”

 “You wouldn’t know this by reading the US press. In recent days, @washingtonpost reported “the tide of war is clearly shifting against the aggressor,” while @Forbes proclaimed Russia is “losing the war.” Other media outlets have said it is running out of options to avoid defeat.”

“你是不可能通过美国媒体知道这一点的。最近几天,《华盛顿邮报》报道‘战争的潮流显然正在拍向打侵略者’,而《福布斯杂志》则宣称俄罗斯正在‘输掉这场战争。’其他媒体也表示,俄罗斯避免失败的选择已经所剩无几。”

The Nazi Bilderberg losers gathered in Washington last weekend to discuss their defeat. They were allowed to meet so that they could be monitored and more of their secret controllers could be identified, CIA and NSA sources say.

上周末,比德伯格纳粹俱乐部的失败者们,齐聚在华盛顿特区,讨论着他们的失败。美国中央情报局和美国国家安全局消息来源表示,他们被批准聚会,以便能够被监控,并能够识别出更多的秘密控制者。

https://www.bilderbergmeetings.org.

https://www.bilderbergmeetings.org/meetings/meeting-2022/press-release-2022

https://www.bilderbergmeetings.org/press/press-release/participants

However, let us make this very clear. This is not a defeat for the US military and a victory for Russia and communist China. The US military white hats have nothing to do with what is happening in Ukraine and do not support the fake Biden regime.

然而,让我们非常清楚地表明一点。那就是,这不是美军的失败,也不是俄罗斯和共产主义中国的胜利。美国军方的白帽子地球解放联盟与乌克兰发生的事情无关,也不支持假拜登政权。

The US white hats still have lots of power and respect as shown by the following nations participating in a Pacific Naval exercise:

参加太平洋海军演习的下列国家表明,美国白帽子地球解放联盟仍然拥有很大的权力和尊重:

Australia, Brunei, Canada, Chile, Colombia, Denmark, Ecuador, France, Germany, India, Indonesia, Israel, Japan, Malaysia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Peru, the Republic of Korea, the Republic of the Philippines, Singapore, Sri Lanka, Thailand, Tonga, the United Kingdom, and the United States will participate in the 2022 Rim of the Pacific exercise (RIMPAC)

澳大利亚、文莱、加麻大、智利、哥伦比亚、丹麦、厄瓜多尔、法国、德国、印度、印度尼西亚、以色列、日本、马来西亚、墨西哥、荷兰、新西兰、秘鲁、大韩民国、菲律宾共和国、新加坡、斯里兰卡、泰国、汤加、英国、以及美国将参加2022年环太平洋联合演习。

https://americanmilitarynews.com/2022/06/us-to-china-were-hosting-worlds-largest-naval-exercise-in-pacific/

Finally, this week, to show humanity really is heading for unknown waters and needs a strong military to guide us, we conclude with the latest visuals from project blue beam. As usual with such stuff, only really believe it when you see it with your own eyes. In the meantime, keep fighting to free the earth.

在本周的新闻通讯的最后,为了展示人类真的正在走向未知领域,并且需要一支强大的军队来指引我们,我们以“蓝光计划”的最新视觉效果作为结束。像往常一样,只有眼见为实。与此同时,请大家继续为解放地球而战。

Video Player

00:00

00:36

Video Player

00:00

00:00

Video Player

00:00

00:00

Translator: Pearl 译者:珍珠

CH — LARRY ROMANOFF — 中国的高速列车。美国,你在哪里?– 2022年5月27日

China’s High-Speed Trains. America, Where are You?

中国的高速列车。美国你在哪里

By Larry Romanoff, May 27, 2022

 拉里·罗曼诺夫,2022年5月27日

Introduction

 

 

China has the world’s longest high-speed rail (HSR) network with some 38,000 kilometers in operation, (1) which comprises nearly 70% of all the world’s high-speed lines (2) and more than three times that of the entire European Union. (3) China has more than 2,500 high-speed trains in operation, more than all the rest of the world combined, (4) and it also has the fastest trains in operation anywhere, (5) with several generations now operating at speeds between 350 Km/h and 400 Km/h. Shanghai’s Maglev is still the fastest operating train in the world, (6) with sustained speeds of 430 Km/h. China’s rail system carries about 3.5 billion passengers per year, nearly 70% of these on high-speed trains. During the 40 days of China’s Spring Festival (Chinese New Year), passenger volume reached a peak of more than 400 million.

 中国拥有世界上最长的高铁(HSR)网络,运营里程约38000公里,(1)占世界所有高铁线路的近70%(2),是整个欧盟的三倍多。(3) 中国有2500多辆高速列车在运行,超过了世界其他所有国家的总和,(4)中国也有世界上运行速度最快的列车,(5)几代人现在的运行速度在350公里/小时到400公里/小时之间。上海的磁悬浮列车仍然是世界上运行速度最快的列车,(6) 中国的铁路系统每年运载约35亿乘客,其中近70%的乘客乘坐高速列车。在中国春节的40天里,客运量达到了4亿多人次的高峰。

China’s High-Speed Rail Network

 中国高铁网络

 

The Chinese government planned the HSR program in part to compress passenger travel on these dedicated tracks and free much of the slower existing rail system for freight, to remove trucks from the nation’s highways, thus lowering costs and in turn making highways safer for automobiles. The Shanghai-Nanjing route for example has 38 trains each way each day – carrying perhaps 150,000 passengers, which frees a huge amount of track time for freight. China’s high-speed trains have dramatically reduced the travel time between most major centers. Shanghai-Beijing is down from 12 hours to 4; Shanghai-Nanjing from 4 hours to 1; Wuhan to Guangzhou from 14 hours to only 3 hours.

 中国政府规划高铁项目的部分目的是压缩这些专用轨道上的乘客出行,并将大部分速度较慢的现有铁路系统用于货运,将卡车从国家高速公路上移除,从而降低成本,进而使高速公路对汽车更安全。例如,沪宁线每天有38列火车,载客量约为150000人,这为货运节省了大量的轨道时间。中国的高速列车大大缩短了大多数主要中心之间的旅行时间。上海-北京从12小时降至4小时;上海南京从4小时到1小时;武汉到广州从14小时到只有3小时。

There are always potential difficulties establishing routes due to the number of communities to serve and the consequent number of stops – which negate the advantage of high-speed trains. China seems to have arrived at an excellent solution. As an example, the 275 Km. route from Shanghai to Nanjing serves 6 communities between the two terminal stations, with some trains on this route travelling on an express basis and making no stops (1 hour), with others stopping at one or several cities on route, with different trains making different combinations of stops (1.5 hours). This has proven to be a convenient method to serve all cities on the route while still maintaining low average travel times.

 由于要服务的社区数量和随之而来的站点数量,建立路线总是存在潜在的困难,这否定了高速列车的优势。中国似乎已经找到了一个极好的解决方案。例如,275公里。从上海到南京的路线服务于两个终点站之间的6个社区,该路线上的一些列车以特快方式行驶,不停站(1小时),其他列车停在路线上的一个或多个城市,不同的列车会有不同的站组合(1.5小时)。事实证明,这是一种方便的方法,可以为路线上的所有城市提供服务,同时保持较低的平均出行时间。

Many of the statistics and other information available online on China’s (and other) train travel are inaccurate at best, one website claiming China in 2019 had 1.4 trillion train passengers. Even Statista is quite inaccurate, confusing test runs of experimental trains with regular operating speeds of scheduled rail. (7) France’s TGV is listed at its maximum one-time test speed of 575 Km/h, when it operates at only 300 Km/h. Statista has operating speeds wrong too, listing China’s Fuxing at 418 Km and Hexie at 486 Km/h, which normally operate at only 300 and 350 Km/h although they have proven capable of operating at these higher sustained speeds.

 一家网站声称,2019年中国有1.4万亿名火车乘客,而网上关于中国(和其他)火车旅行的许多统计数据和其他信息充其量也不准确。即使是Statista也非常不准确,将试验列车的试运行与计划轨道的正常运行速度混淆。(7) 法国TGV的最高一次性测试速度为575公里/小时,而其运行速度仅为300公里/小时。Statista也有错误的运行速度,将中国的福兴列为418公里/小时,将河西列为486公里/小时,虽然他们已经证明能够在这些更高的持续速度下运行,但通常仅在300和350公里/小时的速度下运行。

Train and Passenger Classes

 车和乘客等级

 

China has three generations of high-speed trains in operation: G, D, and C. The G-trains are the fastest commercial-use high-speed trains in the world with speeds of 350 Km/h to 400 Km/h. The D-trains operate at 250 Km/h and the first-generation C at 200 Km/h. Below this, there are still the ‘normal’ trains with designations of Z, T, K, N and more. The Z, T and K trains run at 160 Km/h, 140 and 120. Slower trains are used for short rural trips where time is not so important.

 中国有三代高速列车在运行:G、D和C。G型列车是世界上速度最快的商用高速列车,速度为350公里/小时至400公里/小时。D型列车运行速度为250公里/小时,第一代C型列车运行速度为200公里/小时。除此之外,还有“普通”列车,其名称为Z、T、K,N及更多。Z、T和K列车的运行速度分别为160公里/小时、140公里/小时和120公里/小时。速度较慢的火车用于时间不太重要的农村短途旅行。

These train alphabets are not nothing. I once took a G-train from Shanghai to Haining (the world-famous leather market), a trip of maybe 30 minutes if I recall correctly. I didn’t have a return ticket since I wasn’t certain of my return time, so I simply asked the wicket lady to put me on “the next train to Shanghai”. That was a big mistake. N-train. Ten kilometers per hour on the flat, much less uphill. That train stopped at every town, village, pig farm and strawberry patch on its way to Shanghai, and many times we had to pull off the track to permit a faster train to go by. Two and half hours to return home. I wondered why the ticket was so cheap. The kind of mistake you make only once.

 这些火车字母表不是什么。有一次,我从上海坐火车到海宁(世界著名的皮革市场),如果我没记错的话,大概要30分钟。我没有回程票,因为我不确定我的回程时间,所以我只是让女检票员给我安排“下一班去上海的火车”。那是一个很大的错误。N-列车。在平地上每小时10公里,更不用说上坡了。那列火车在去上海的路上,在每个城镇、村庄、养猪场和草莓地都停了下来,很多次我们不得不停在铁轨上,以便让一辆更快的火车通过。两个半小时回家。我想知道为什么这张票这么便宜。那种你只会犯一次的错误。

I would note too that punctuality is a hallmark of Chinese transportation generally, this certainly applying to the HSR network. If the schedule states the departure time as 11:02, then at 11:02 the doors silently close and the train is moving. I’ve experienced a few departure delays, typically due to an arrival that is late, but usually by only 5 or 10 minutes. I don’t have available the percentage of on-time departures and arrivals but it must be in the high 90s.

 我还要指出,准时是中国交通的一个标志,这当然适用于高铁网络。如果时刻表规定发车时间为11:02,则在11:02,车门会自动关闭,列车将运行。我经历过几次起飞延误,通常是因为抵达时间晚了,但通常只有5到10分钟。我没有提供准时出发和到达的百分比,但一定是在90年代。

These high-speed trains typically have cars that are First-Class, Second-Class and Business Class, and trains not dedicated to short runs have sleeper cars which are very clean and perfectly comfortable even in older trains, the later generations offering lovely duvets, a separate TV for each bunk, electrical outlets, lights, Wi-Fi. Regular sleepers have four bunks to a room while the highest grade has only two berths to a compartment, suitable for couples, and equipped with a sofa, a wardrobe, and private bathroom. Sleepers typically carry a 25% or 30% cost premium over regular seats.

 这些高速列车通常有头等、二等和公务舱车厢,而非短途列车有卧铺车厢,即使在旧列车上,卧铺车厢也非常干净、非常舒适,后来的几代列车提供可爱的被褥、每个铺位的独立电视、电源插座、电灯、Wi-Fi。普通卧铺有四个铺位到一个房间,而最高档的卧铺只有两个铺位到一个隔间,适合情侣,并配有沙发、衣柜和私人浴室。卧铺通常比普通座位高出25%或30%的成本。

Business Class

 务舱

 

These offer a pleasant alternative to air travel for the typically rushed and pressurised one-day business trips, for example from Shanghai to Guangzhou or Hong Kong. We board our train in the evening after dinner, do a bit of work or watch TV, and awake at 7:00 AM downtown at our destination, with enough time for breakfast before our first meeting. On the return trip, we have a leisurely dinner with friends, board the train across the street, and awake at 7:00 AM back in Shanghai. With two full nights’ sleep, there is no jet lag and no residual fatigue.

 对于通常匆忙而紧张的一天商务旅行,例如从上海到广州或香港的旅行,这些旅行为航空旅行提供了一个愉快的选择。我们在晚餐后登上火车,做一些工作或看电视,早上7:00在市中心的目的地醒来,在第一次见面之前有足够的时间吃早餐。在回程中,我们与朋友悠闲地共进晚餐,在街对面登上火车,早上7:00醒来回到上海。只要睡两个晚上,就不会有时差反应,也不会有残余的疲劳。

Here are some typical ticket prices:

以下是一些典型的票价:

G-train

G-

 

Beijing-Shanghai, 1,350 Kms; 350 Km/h (4 hours)

北京-上海,1350公里;350公里/小时(4小时)

2nd Class, 550 RMB ($80)

二等舱,550元人民币(80美元)

1st Class, 900 RMB ($135)

头等舱,900元人民币(135美元)

Business Class, 1,700 ($250)

商务舱,1700美元(250美元)

D-Train

D-

Kunming-Lijiang, 500 Kms; 250 Km/h (2 hours)

昆明丽江,500公里;250公里/小时(2小时)

2nd Class, 220 RMB ($30)

二等舱,220元人民币(30美元)

1st Class, 350 RMB ($50)

头等舱,350元人民币(50美元)

C-Train

C-

Beijing-Tianjin, 125 Kms; 200 Km/h (1 hour+)

京津,125公里;200公里/小时(1小时以上)

2nd Class, 55 RMB ($8)

二等舱,55元人民币(8美元)

1st Class, 90 RMB ($13)

头等舱,90元人民币(13美元)

It’s almost impossible to compare train fares with the US because in China the fares vary only by distance and train type. Amtrak has a fare schedule that on first approach appears occult, apparently following the convoluted airline model of changing fares by time of departure and other secret paranormal factors, so a particular price could be almost anywhere. On some routes, twice the distance costs half the price. Still, they appear to be much higher than in China by a factor of perhaps 5 or more.

 几乎不可能将火车票价与美国进行比较,因为在中国,票价只因距离和火车类型而异。美铁有一个票价表,在第一种方法中似乎是神秘的,显然遵循了复杂的航空公司模型,即根据出发时间和其他神秘的超自然因素改变票价,因此特定的价格几乎可以在任何地方。在一些路线上,两倍的距离花费一半的价格。尽管如此,它们似乎比中国高出了5倍或更多。

China’s Maglev Trains

中国磁悬浮列车

The first Maglev train in China was a Siemens design installed in Shanghai, with service beginning in 2004. It was until recently the world’s only regularly-scheduled operating Maglev (at 430 Km/h), but now they are becoming common in China. Maglev technology is simple in principle at low speeds, but smoothness and stability at high speed are exceptionally complicated. Maglevs have a higher level of safety in that they cannot be derailed since they ‘wrap around’ the track, and maintenance costs are low compared to rail trains because there is no wear on the track bed and few moving parts to degrade or require maintenance and replacement.

 中国第一列磁悬浮列车是西门子设计的安装在上海的列车,于2004年开始运营。直到最近,它还是世界上唯一定期运行的磁悬浮列车(时速430公里),但现在它们在中国越来越普遍。磁悬浮技术在低速时原理简单,但在高速时的平稳性和稳定性异常复杂。Maglev具有更高的安全性,因为它们不会脱轨,因为它们“缠绕”在轨道上,与铁路列车相比,维护成本较低,因为道床上没有磨损,很少有移动部件降级或需要维护和更换。

Chinese engineers initially produced quite successful low-speed Maglevs (200 Km/h) entirely on their own IP, for use throughout China as city trains, done to gain experience and develop their own proprietary designs and technology. These trains are now operating in Beijing, Changsha, and other cities, running on short local routes. There are few other Maglev trains in existence. Korea built a Maglev track to shuttle visitors at the Daejeon Expo, which still runs the few kilometers between the Expo Park and the National Science Museum, but it is very slow, and another in 2016 that runs only a few kilometers between the airport and a subway station, also very slow. Japan built its first “commercial maglev line” in 2005, with a route less than 10 kilometers and a maximum speed of only 100 Km/h – about the same as Shanghai’s new subway lines.

 中国工程师最初完全在自己的IP上生产出相当成功的低速磁悬浮列车(200公里/小时),在中国各地用作城市列车,以获取经验并开发自己的专有设计和技术。这些列车现在在北京、长沙和其他城市运营,运行的是短途本地线路。现有的其他磁悬浮列车很少。韩国在大田世博会上修建了一条磁浮轨道,以接送游客。这条轨道在世博园和国家科学馆之间仍有几公里的距离,但速度非常慢。2016年,另一条轨道在机场和地铁站之间只有几公里的距离,速度也非常慢。日本于2005年建造了第一条“商业磁悬浮线路”,线路不到10公里,最高时速只有100公里/小时,与上海的新地铁线路大致相同。

China’s 600 Km/h Maglev

 中国时速600公里的磁悬浮列车

 

https://www.youtube.com/watch?v=Y-yJjIoZ11M  

In addition to billions poured into R&D for regular HSR trains, Chinese engineers continued their Maglev research at a brisk pace, and have pushed Maglev technology to the point where China is now beginning commercial production of a fabulous 600 Km/h (nearly 400 Mph) Maglev which will replace traditional high-speed rail on many routes. (8) (9) Engineers spent much time on wind tunnel testing of the design of the locomotives and cars to reduce air resistance to a minimum, greatly assisting both high speed and stability. Chinese engineers have managed, again on their own IP, to bring down the cost for this very fast train to only two-thirds that of regular high-speed trains. This new Maglev will help to fill the gap between regular HSR and airplanes that fly at 900 Km/h or more, and it is likely that this gap will be closed further.

 除了投入数十亿美元用于常规高铁列车的研发外,中国工程师们还继续快速进行磁悬浮研究,并将磁悬浮技术推向了一个新的高度,即中国目前正在开始商业化生产速度惊人的600公里/小时(近400英里/小时)磁悬浮列车,这将在许多线路上取代传统的高速铁路。(8) (9)工程师们花了大量时间对机车和汽车的设计进行风洞试验,以将空气阻力降至最低,极大地提高了速度和稳定性。中国工程师再次利用自己的知识产权,将这列非常快的列车的成本降低到普通高速列车的三分之二。这种新型磁浮技术将有助于填补普通高铁与时速900公里或以上的飞机之间的差距,而且这一差距可能会进一步缩小。

The Changes

It is now legendary that when the Chinese government set its mind to an objective, it doesn’t waste time. Everything you have read above has happened in only the past 16 years. “At the beginning of the 21st century China had no high-speed railways. Slow and often uncomfortable trains plodded across this vast country, with low average speeds making journeys such as Shanghai-Beijing a test of travel endurance. Today, it’s a completely different picture. [China] has . . . the world’s largest network of high-speed railways, and all have been completed since 2008.” (10)

 现在的传说是,当中国政府决心实现一个目标时,它不会浪费时间。你所读到的一切都发生在过去的16年里。“在21世纪初,中国没有高速铁路。缓慢且常常让人不舒服的火车在这个幅员辽阔的国家缓慢前行,平均速度较低,使得像上海-北京这样的旅行成为对旅行耐力的考验。今天,情况完全不同了。[中国]有世界上最大的高速铁路网,自2008年以来已全部建成。” (10)

An aside: A Brief Note on Subways

 旁白关于地铁的简要说

 

Subways are not exactly high-speed rail, although China’s new trains are pushing the envelope in this area as well, at least up to 100 Km/h (almost as fast as American high-speed trains). However, another example of the Chinese not wasting time when they decide to do something. Shanghai and other major cities have set an objective that every place within the inner cities is within about 5 city blocks of a subway station. Here is a list of a few major cities with the current length of subway track and the time required to reach that level: (11)

 地铁并不是真正的高速铁路,尽管中国的新列车也在这一领域取得了突破,至少达到了100公里/小时(几乎与美国的高速列车一样快)。然而,另一个中国人在决定做某事时不浪费时间的例子。上海和其他主要城市制定了一个目标,即市中心的每个地方都在距离地铁站约5个街区的范围内。以下是一些主要城市的地铁线路长度以及达到该水平所需的时间列表:(11)

London 131 years, 400 Kms.

伦敦131年,400公里。

Paris 122 years, 225 Kms.

巴黎122年,225公里。

Berlin 119 years, 148 Kms.

柏林119年,148公里。

New York 113 years, 399 Kms.

纽约113年,399公里。

Shanghai 28 years, 900 Kms.

上海28年,900公里。

The Pleasures of Train Travel

车旅行的乐

One of the great advantages of HSR (High-Speed Rail) train travel compared to flying is the saving in wasted time. A flight in most any country normally involves a one-hour trip to the airport with a requirement to arrive at least 1.5 hours prior to departure which is frequently subject to delays. At the arrival end, there is always the seemingly long wait to deplane, the long walk to the baggage carousels and the exits, then the one hour or more trip downtown.

 与乘飞机相比,高铁(HSR)列车旅行的最大优势之一是节省浪费的时间。在大多数国家,航班通常需要一个小时到达机场,要求至少在起飞前1.5小时到达,这经常会造成延误。到达终点时,总是要等待很长时间才能下飞机,要走很长的路才能到达行李传送带和出口,然后还要走一个多小时才能到达市中心。

When we take into account the commute and the necessary pre-departure allowance for check-in and security clearance and the 2-Km walk to the departure gate, then the post-arrival delays and the commute downtown at our destination, trains are equal to flying in trips up to 1,500 Kms, and much faster than flying for shorter trips while also being less expensive. The frequency of departures, at least between major centers in China is astonishing, the Shanghai-Beijing route having some 75 or 80 HSR trains each way each day, often leaving less than 10 minutes apart with as many as 2,000 passengers (two trains linked into 16 cars). Many other routes are similar. The same is true with airlines in China, with flights seemingly departing from everywhere to everywhere every 30 minutes or so.

 当我们考虑到通勤和必要的出发前津贴,以便办理登机手续和安全检查,以及步行2公里到登机口,然后考虑到到达后的延误和目的地的市区通勤,火车相当于飞行1500公里,而且比短途旅行要快得多,同时也便宜得多。至少在中国主要中心之间的发车频率令人惊讶,上海至北京路线每天有大约75或80列高铁列车,通常间隔不到10分钟,乘客多达2000人(两列列车连接16节车厢)。许多其他路线都类似。中国的航空公司也是如此,每30分钟左右就有一班航班从世界各地飞往世界各地。

In China (and in most cities everywhere), the railway stations are downtown so the commute is minimal, one arriving at the station with luggage in hand only 20 or 30 minutes before departure. There is no ‘check-in’ process as with the airlines, only the usual security check and luggage scanners when entering the station where you can spend time in comfortable waiting rooms or simply find the correct platform and board your train. Even though many stations are huge, walking distances are normally much shorter than in most airports. At the destination, since that station is also downtown, taxis and subways are conveniently at hand. Also, in many cities airports and train stations are next door to each other, conveniently facilitating travel continuation.

 在中国(以及世界各地的大多数城市),火车站都在市中心,因此通勤时间很短,一个人在出发前20或30分钟就带着行李到达火车站。与航空公司一样,没有“值机”流程,只有通常的安检和行李扫描仪进入车站,在那里你可以在舒适的候车室待上一段时间,或者简单地找到正确的站台并上车。尽管许多车站很大,但步行距离通常比大多数机场短得多。在目的地,由于该站也是市中心,出租车和地铁都很方便。此外,在许多城市,机场和火车站彼此相邻,方便了旅行的继续。

Another advantage of train travel is the considerable convenience and comfort, trains being much superior in both categories with an absence of pressure and time apprehension. Trains eliminate most unpleasant elements of air travel, with the attraction of being able to see the countryside. On a plane, we are forced to adhere to a rigid schedule: the time for coffee or a meal, the time to close the window curtains and darken the cabin so the staff can rest. If the food cart is out, you cannot get up to walk around or go to the bathroom. Everything seems regulated and under pressure. Leaving your seat is often a major inconvenience. By contrast, on a train you are free to do as you please. Your luggage is accessible at any time, the food carts come by regularly, the dining car is always there, seats have twice the leg room, the aisles are wide enough to accommodate passengers; everything much more relaxed, pleasant, and enjoyable. And you have the advantage of constant Wi-Fi and GPS signals, with AC power and USB outlets usually available at your seat.

 火车旅行的另一个优点是相当方便和舒适,火车在这两种类型上都非常优越,没有压力和时间恐惧。火车消除了航空旅行中最令人不快的因素,它的吸引力在于能够看到乡村。在飞机上,我们不得不坚持一个严格的时间表:喝咖啡或吃饭的时间,关上窗帘和把机舱调暗以便工作人员休息的时间。如果食品车坏了,你就不能起来四处走动或上厕所。一切似乎都受到监管和压力。离开座位通常是一大不便。相比之下,在火车上你可以随心所欲。您的行李可以随时取用,餐车定期来,餐车总是在那里,座位有两倍的腿部空间,过道足够宽,可以容纳乘客;一切都更加轻松、愉快和愉快。此外,您还可以获得恒定的Wi-Fi和GPS信号,座位上通常有交流电源和USB插座。

China’s high-speed trains are very quiet, without wind noise, and mercifully free of the incessant hum of aircraft engines and, with the flawlessly-welded rails, even the soft clacking of the rails is gone (I rather miss that). The seats are as wide or wider than airline business class, they recline partially (recline fully in business class) and, with the comfort and silence, it is very easy to sleep on a train. I would add that you are more alert (and healthier) on a train because aircraft are pressurised to 8,000 feet; you don’t normally go above 10,000 feet without supplementary oxygen.

 中国的高速列车非常安静,没有风的噪音,幸运的是没有了飞机发动机不停的嗡嗡声,而且,有了完美的焊接钢轨,甚至连钢轨的轻微咔哒声都消失了(我很怀念这一点)。座位比航空公司公务舱宽或宽,部分倾斜(公务舱完全倾斜),舒适安静,很容易在火车上睡觉。我想补充一点,在火车上你会更加警觉(也更健康),因为飞机的压力高达8000英尺;如果没有补充氧气,你通常不会超过10000英尺。

They are also very steady. China has the highest standards for stabilising high-speed trains in their longitudinal, lateral and vertical dimensions, a rail expert stating “It is no exaggeration to say the Beijing-Shanghai rail lines were built with the highest standards in the modern world. China leads the world in rail stability.” Here is a Xinhua video of one of China’s high-speed trains where a coin rests on its edge on a windowsill for more than 8 minutes before it finally falls over – this at 350 Kms per hour. (12)

他们也非常稳定。一位铁路专家表示,中国拥有最高的高速列车纵向、横向和纵向稳定性标准,“可以毫不夸张地说,京沪铁路线是按照现代世界最高标准建造的。中国在铁路稳定性方面领先世界。”这是一段新华社的视频,拍摄的是中国的一列高速列车,一枚硬币在窗台上的边缘停留了8分钟多,最后以每小时350公里的速度掉落。(12)

https://youtu.be/fumYdO9XknE

A Bit of Background

 一点背景知

“High-speed rail” emerged first in Japan in the early 1960s with the construction of the Shinkansen ‘bullet train’ which wasn’t really all that fast at only 160 Km/h, but such speeds were unheard of in those days and the train was a world marvel. The European countries, led by Germany (Siemens) and France (Alstom), followed in the 1980s, with Canada’s Bombardier joining the group at about the same time. Nothing much was done outside of Europe, though the Europeans did embrace high-speed train travel and made good design progress.

 20世纪60年代初,随着新干线“子弹头列车”的建造,“高铁”首先出现在日本,它的速度并不那么快,只有160公里/小时,但这种速度在当时是闻所未闻的,这列列车是一个世界奇迹。20世纪80年代,以德国(西门子)和法国(阿尔斯通)为首的欧洲国家紧随其后,加拿大的庞巴迪(Bombardier)几乎同时加入了该集团。欧洲以外没有做什么,尽管欧洲人确实接受了高速列车旅行,并取得了良好的设计进展。

It was widely assumed initially that there was no market for train travel, that the world would follow the North American model and rely primarily on the auto with the airlines as long-distance backup. But more than 40 years ago Chinese government officials saw the potential and disagreed, and began planning what would become the world’s largest HSR network, with enormous sums invested in the project. One expert wrote, “Chinese engineers have exhibited enormous ingenuity and creativity and are still aggressively pushing the rail technology envelope.” It is generally agreed that China’s success in high-speed rail development and its cost reduction, has resulted in “validating the feasibility of widespread adoption and greater affordability. Developing countries are particularly grateful that China has brought the cost of HSR to affordable levels.” One expert wrote, “It appears now that China will dominate the HSR market for the foreseeable future.”

 最初人们普遍认为,火车旅行没有市场,世界将遵循北美模式,主要依靠汽车和航空公司作为长途后备。但40多年前,中国政府官员看到了这一潜力并表示反对,于是开始计划建设世界上最大的高铁网络,并为此投入巨额资金。一位专家写道:“中国工程师展现了巨大的创造力和创造力,仍在积极推动铁路技术的发展。”人们普遍认为,中国在高铁发展和成本降低方面的成功,“验证了广泛采用高铁的可行性和更高的可承受性。发展中国家尤其感激中国将高铁成本提高到了可承受的水平。”一位专家写道:“现在看来,在可预见的未来,中国将主导高铁市场。”

And indeed, developing countries are increasingly attracted to the prospect of China’s affordable HSR trains as an impetus for their own economic development. At the time of writing, Chinese railway firms were building a high-speed line in Turkey linking Ankara and Istanbul, another project in Venezuela, and expecting contracts in Brazil, Russia, Saudi Arabia and Poland. Railway routes in China are expanding to mesh with new routes in Vietnam and Thailand, and there are plans to extend a route all the way to Singapore. Chinese rail officials are in the planning stages of a high-speed rail route passing through Xinjiang Province in Western China, through Kyrgyzstan and other ‘Stans’, connecting with lines in Turkey and proceeding Westward into Europe. It may soon be possible to travel by HSR all the way from Shanghai to London – at a fraction of the cost of flying, and with far more comfort and the ability to see maybe 15 countries on route.

 事实上,发展中国家越来越被中国负担得起的高铁列车的前景所吸引,以此推动其自身的经济发展。在撰写本文时,中国铁路公司正在土耳其修建一条连接安卡拉和伊斯坦布尔的高速线路,这是委内瑞拉的另一个项目,并期待在巴西、俄罗斯、沙特阿拉伯和波兰签订合同。中国的铁路线路正在扩大,以与越南和泰国的新线路接轨,并计划将一条线路一直延伸到新加坡。中国铁路官员正在规划一条高速铁路线路,该线路穿过中国西部的新疆省、吉尔吉斯斯坦和其他“斯坦”,与土耳其境内的线路相连,然后向西进入欧洲。可能很快就可以从上海到伦敦全程乘坐高铁旅行,费用仅为飞行费用的一小部分,而且更舒适,可以在途中看到15个国家。

Chinese engineers have said it is well within the limits of today’s technology to build a high-speed rail line between China and North America, the line passing through Siberia, with a tunnel under the 55-mile Bering strait separating Russia from Alaska, then down the West Coast of Canada and the US. It would then be possible to take a fast train from San Diego to Paris and London. However, politics will make such a development impossible.

 中国工程师表示,在中国和北美之间修建一条高速铁路线,这条线路穿过西伯利亚,在55英里长的白令海峡下修建一条隧道,将俄罗斯与阿拉斯加分隔开来,然后沿着加拿大和美国西海岸延伸,这完全在当今技术的限制范围内。这样就可以从圣地亚哥乘快车到巴黎和伦敦。然而,政治将使这种发展成为不可能。

Technology Transfer is not Free

 术转让不是免费

 

Whenever the subject of technology transfer arises, there seems to always surface a flurry of accusations about copying or stealing. Readers should carefully note that China did not “steal” anyone’s rail technology; instead, it was all purchased. China paid billions of dollars for that transfer of technology. It is the same in all important industries today. China has the money, and is willing to pay handsomely for technology it needs to further its development.

 每当技术转让的话题出现时,似乎总会出现一系列关于复制或偷窃的指控。读者应该注意到,中国并没有“窃取”任何人的铁路技术;相反,这一切都是买来的。中国为技术转让支付了数十亿美元。今天所有重要行业都是如此。中国有钱,并且愿意为进一步发展所需的技术付出高昂的代价。

To compensate for a late start, the Chinese government began (in only 2004) by purchasing rail technology abroad, signing agreements with Alstom and Kawasaki to build HSR train sets for China in cooperation with local firms. Kawasaki, who designed the original Hayate bullet train, signed a deal with the Chinese ministry of Railways for the transfer of a full spectrum of HSR technology. They began with Kawasaki manufacturing 50 HSR train sets in Japan and exporting these to China fully-assembled, then progressed to establishing factories in China where Kawasaki helped the Chinese manufacturers to produce another 50 train sets locally. China also paid Kawasaki for the training of manufacturing staff first in Japan and then at the factories in China. This process carried a heavy price; the arrangement with Kawasaki cost China around $800 million, plus countless millions for training and many technology updates. The contract with Kawasaki included “the transfer of the whole spectrum of technology and know-how for the bullet train”, so that these trains became in fact Chinese-owned IP.

 为了弥补起步较晚的问题,中国政府开始(仅在2004年)在国外购买铁路技术,与阿尔斯通和川崎签署协议,与当地公司合作为中国建造高铁列车组。川崎设计了最初的Hayate子弹头列车,并与中国铁道部签署了一项转让全谱高铁技术的协议。他们首先在日本川崎制造了50辆高铁列车组,并将其完全组装后出口到中国,然后在中国建立工厂,川崎帮助中国制造商在当地生产另外50辆列车组。中国还向川崎支付了培训费用,首先是在日本,然后是在中国的工厂。这一过程付出了沉重的代价;与川崎达成的协议花费了中国约8亿美元,加上数不清的数百万美元用于培训和许多技术更新。与川崎的合同包括“子弹头列车的全部技术和专有技术的转让”,因此这些列车实际上成为了中国拥有的知识产权。

With this experience under its belt, China then duplicated the process with Siemens, Alstom and Bombardier, in similar deals for a full transfer of technology and IP rights so that China could freely manufacture these train sets domestically and sell them internationally. Similar to the procedure with Kawasaki, Chinese engineers were sent to Europe for extended periods of study and also had these firms assist China in establishing domestic manufacturing facilities. All the firms trained Chinese engineers while helping the country develop its own supply chain for train components, and all of this involved several billions of dollars in fees.

 凭借这一经验,中国随后与西门子、阿尔斯通和庞巴迪进行了类似的交易,以实现技术和知识产权的全面转让,从而使中国能够在国内自由制造这些列车组,并在国际上销售。与川崎的程序类似,中国工程师被派往欧洲进行长期学习,并让这些公司协助中国建立国内制造设施。所有这些公司都在帮助中国发展自己的列车部件供应链的同时培训了中国工程师,所有这些都涉及数十亿美元的费用。

But it wasn’t all gravy because the Chinese rail companies paid billions of dollars for was in fact old technology from those four companies. Knowing the Chinese wanted to produce trains based entirely on their own IP and technology, Kawasaki and Siemens in particular refused to sell their more advanced products and would sell China only rail technology that was already two or even three generations old. These foreign companies were actually planning to take full control of China’s vast market for HSR transportation, expecting to fully supply the “the most ambitious rapid rail system in history”, with rewards in the billions.

 但这并不是全部,因为中国铁路公司花了数十亿美元购买的实际上是这四家公司的旧技术。川崎和西门子知道中国人想完全基于自己的知识产权和技术生产列车,因此拒绝销售更先进的产品,只向中国销售已有两代甚至三代之久的铁路技术。这些外国公司实际上计划全面控制中国巨大的高铁运输市场,以期全面提供“历史上最雄心勃勃的快速铁路系统”,并获得数十亿美元的回报。

That did not deter the Chinese. As a first step they disassembled, evaluated, and combined all those technologies into one train, combining the best features of each. Then, they applied their formidable R&D abilities to improve and enhance those features and create entirely new trains built exclusively on Chinese-owned IP. The result was trains that were faster, smoother, quieter, and less expensive than the newest generation of their former suppliers. To say that the foreign firms underestimated the power of Chinese innovation and the speed and quality of R&D in China, is an understatement of some magnitude, with both Kawasaki and Siemens finding themselves left at the starting gate only a few years later.

 这并没有阻止中国人。作为第一步,他们将所有这些技术分解、评估并组合到一个系列中,将每种技术的最佳特性结合在一起。然后,他们运用其强大的研发能力来改进和增强这些功能,并创造出完全基于中国自有IP的全新列车。其结果是,与前供应商的最新一代相比,列车更快、更平稳、更安静、更便宜。说外国公司低估了中国创新的力量以及在中国研发的速度和质量,这在一定程度上是一种轻描淡写的说法,川崎和西门子都发现自己在几年后才处于起步阶段。

“The Western firms confused their head start with their R&D capacity, attributing both to natural superiority, confidently assuming they were more innovative rather than simply having begun earlier. The assumption was that Japanese and German R&D capability coupled with their huge lead would maintain an impassable gap and permit them to capture the entire Chinese market.” Their willingness to sell their technology was from an expectation that the Chinese would need at least 30 years to absorb and implement it before being ready to proceed on their own. The reality was somewhat different: they found themselves having to compete with Chinese firms who adapted and improved their technology and produced superior products only three years later.

 “西方公司将其领先优势与研发能力混为一谈,将两者归因于天生的优势,自信地认为他们更具创新性,而不仅仅是更早开始。这种假设是,日本和德国的研发能力加上其巨大的领先优势,将保持不可逾越的差距,并允许他们抓住机遇。”e整个中国市场。“他们之所以愿意出售技术,是因为他们期望中国人至少需要30年的时间来吸收和实施技术,然后才能准备好自己的技术。现实情况有些不同:他们发现自己必须与中国公司竞争,这些公司调整和改进了他们的技术,并生产出优质的产品仅三年后,ucts就出现了。

And Some Sellers Remorse

 还有一些卖家自责

 

When China proved its ability to combine technologies from all firms and create a new, superior product, the Japanese appeared quite bitter, Kawasaki going so far as to claim that China’s trains were just ‘tweaked versions’ of its original bullet train with minor variations to the exterior paint scheme and interior trim. Even nastier, Japan’s Ministry of Transportation was quoted as saying that Japanese trains could be just as fast, but China’s trains were faster only because the Chinese ignored safety and didn’t care how many people died.

 当中国证明其有能力将所有公司的技术结合起来,创造出一种新的、优质的产品时,日本人显得相当愤慨,川崎甚至声称中国的列车只是其原始子弹头列车的“改良版”,只是在外部涂漆方案和内部装饰上有细微的变化。甚至更糟糕的是,日本交通运输部表示,日本的火车也可能同样快,但中国的火车之所以更快,只是因为中国人无视安全,不在乎有多少人死亡。

Of course, the real problem was that it was impossible for Japan to compete with China on international markets since they hoarded their technology for too long and, by the time they changed their attitude, the world had passed them by and their technology was old, with Chinese trains much nicer, 100 Km/h faster, and considerably less expensive. As someone wrote, “Marketing is difficult when your only selling point is that the other guy’s fast and affordable trains are copies of your slow and expensive ones”. Something similar occurred with Shanghai’s Maglev train. Due to pride of authorship as with the Japanese, Siemens also refused to consider a sale of technology, preferring to hold out for astonishingly high prices of the finished product. The result was that Chinese engineers turned their full R&D attention to Maglevs and Siemens now finds itself permanently sidelined in the market.

 当然,真正的问题是,日本不可能在国际市场上与中国竞争,因为他们把技术囤积得太久,而且当他们改变态度时,世界已经超过了他们,他们的技术也很旧,中国的火车更好,时速快100公里,价格也便宜得多。正如有人所写,“当你唯一的卖点是另一个人的快速而实惠的列车是你的慢速而昂贵的列车的复制品时,营销就很困难了”。上海的磁悬浮列车也发生了类似的情况。由于与日本人一样对自己的著作权感到自豪,西门子也拒绝考虑出售技术,宁愿坚持以惊人的高价购买成品。其结果是,中国工程师将全部研发注意力转向了Maglevs,而西门子现在发现自己在市场上永远处于边缘地位。

World Leader in Construction Quality

 世界建筑质量领导

 

China’s HSR system is built to an intense high quality. Chinese high-speed trains run on special dedicated, often elevated tracks laid on deep and heavily-reinforced beds of high-density concrete with vertical and horizontal deviations measured in millimeters, these tracks supported by massive columns of high-strength concrete spaced very closely. With high-speed trains there is no chugging uphill and racing downhill; HSR tracks are, insofar as is humanly and technologically possible, a straight and level line. Typically, a horizontal elevation is selected for a particular route, with the rail bed maintaining this throughout the route. Depressions and valleys are filled in with bridges, and mountains and hills are met with tunnels.

 中国的高铁系统是高质量建设的。中国的高速列车运行在特殊的专用轨道上,通常是高架轨道,轨道铺设在高密度混凝土的深层钢筋垫层上,垂直和水平偏差以毫米为单位,这些轨道由高强度混凝土的巨大立柱支撑,间距非常近。有了高速列车,就不会有隆隆的上坡和急驰的下坡;就人力和技术而言,高铁轨道是一条直线和水平线。通常,为特定路线选择一个水平高程,路床在整个路线中保持该高程。洼地和山谷中到处都是桥梁,山峦和丘陵中都有隧道。

 

China’s tunnel and bridge museum

中国隧道桥梁博物馆

This can be more difficult than appears at first glance. China has some astonishingly-beautiful landscapes that are perfect for tourist admiration but not so attractive to railway engineers. One such route is a line running through beautiful but challenging mountainous terrain from Wuhan and Yichang (the site of the Three Gorges Dam), to Wanzhou City, just East of Chongqing. This was China’s most difficult railway to build and is the world’s most expensive railway, costing 60 million RMB (roughly US$10 million) for each kilometer. It took a staggering seven years and 50,000 workers to complete. Of the route’s total length of 380 Kms, 75% percent or 280 Kms, consists of 253 bridges and 159 tunnels. Each and every kilometer of the railway contains at least one bridge or one tunnel, most often one of each, leading the locals to refer to the railway as the “tunnel and bridge museum”. It is ironic that this railway was meant to operate at the highest speeds of the day, but the terrain proved so difficult and consumed so much construction time that when completed the system was two generations old. And, given the immense difficulties, there is nobody interested in starting again to update the track and systems. But still, this railway reduced the Yichang-Wanzhou travel time from 22 hours to just five hours, bringing new opportunities for residents who live in the steep and remote Wuling mountains. One local resident said, “We used to pay 100 Yuan (US$15) for a one-day bus trip to Yichang before. Now, 30 Yuan can get us there in two hours.” I covered this in a brief article which you may enjoy reading. (13)

 这可能比乍一看要困难得多。中国有一些令人惊叹的美丽风景,非常适合游客欣赏,但对铁路工程师来说却没有那么大吸引力。其中一条线路是从武汉和宜昌(三峡大坝所在地)穿过美丽但富有挑战性的山区,到达重庆以东的万州市。这是中国最难修建的铁路,也是世界上最昂贵的铁路,每公里造价6000万人民币(约合1000万美元)。这花了惊人的七年时间和50000名工人才完成。路线全长380公里,其中75%或280公里,由253座桥梁和159条隧道组成。这条铁路的每一公里都至少有一座桥梁或一条隧道,通常每座都有一座,因此当地人将这条铁路称为“隧道和桥梁博物馆”。具有讽刺意味的是,这条铁路本打算以当时的最高速度运行,但事实证明,地形如此艰难,耗费了如此多的施工时间,以至于建成后,这条铁路系统已有两代人的历史。而且,考虑到巨大的困难,没有人有兴趣再次开始更新轨道和系统。但是,这条铁路将宜昌至万州的旅行时间从22小时缩短到了5小时,为居住在陡峭偏远的武陵山区的居民带来了新的机会。一位当地居民说:“以前,我们花100元(15美元)搭一日车去宜昌。现在,30元可以在两个小时内到达。”我在一篇简短的文章中谈到了这一点,你可能会喜欢读这篇文章。(13)

A Note on Train Safety

车安全须

Chinese high-speed trains are often completely separated from the landscape, running on dedicated tracks elevated well above roadways, with no level crossings or cross-traffic, and thus no possibility of the common variety of vehicle accidents. These high-speed trains descend from their elevated perch only when approaching a station, utilising regular trackage for this purpose but only at very low speeds, thus permitting transportation literally from city center to city center. You can see the elevation and extreme support in the photo. There are of course sections of trackage at grade level in areas where safety is assured, but extreme precautions have been taken to avoid roadway crossings which are usually handled by either elevations or tunnels.

 00中国的高速列车通常与景观完全分离,运行在高出公路的专用轨道上,没有平交道口或交叉交通,因此不可能发生常见的各种车辆事故。这些高速列车只有在接近车站时才从高架上下来,利用常规轨道实现这一目的,但速度非常低,因此允许从市中心到市中心的运输。您可以在照片中看到标高和极限支撑。当然,在安全得到保证的地区,有一些地面轨道段,但已经采取了极端的预防措施,以避免通常由高程或隧道处理的道路交叉。

As with every country, China does of course have its share of train accidents, with older trains derailing from landslides or other causes but, given the country’s massive rail network, the number of trains operating and the sheer number of trips taken, the country’s accident record is actually remarkably low, as are the fatalities.

 与每个国家一样,中国当然也有自己的火车事故,旧列车因滑坡或其他原因脱轨,但考虑到中国庞大的铁路网、列车运行数量和出行次数,中国的事故记录和死亡人数实际上都非常低。

China’s railway system has dozens of installations across the country where every high-speed train is constantly monitored for many metrics like speed, axle temperatures, weather conditions, and obviously also for precise location and track position of every train. Their focus on safety is extreme. The country’s high-speed system has had only one accident since inception (at Wenzhou in 2011), one that was eerily reminiscent of Boeing’s 737 Max, where a major programming change was not covered in the operating manuals for the Japanese signaling systems. The Japanese, apparently feeling a concern that the Chinese could reverse-engineer the systems code, deliberately omitted some of the operating functions from the manuals, and so provided faulty documentation that left the Chinese operators with an imperfect and incomplete understanding of the signals systems.

 中国的铁路系统在全国各地都有几十个设施,每列高速列车都会不断地被监测到许多指标,如速度、车轴温度、天气状况,显然还有每列列车的精确位置和轨道位置。他们对安全的关注是极端的。自成立以来,中国的高速系统只发生过一次事故(2011年发生在温州),这起事故让人想起波音737 Max,当时日本信号系统的操作手册中没有涉及重大的编程更改。日本人显然担心中国人可能对系统代码进行逆向工程,故意从手册中省略了一些操作功能,因此提供了错误的文件,使中国操作员对信号系统的理解不完善和不完整。

In this case, a train was hit by lightning and was stalled on the track. When this occurred, Chinese engineers immediately knew something was wrong and followed the operating manual, but they had no way of knowing the system was telling them that a train was stalled on the same track, because the manual was incomplete. This was the actual cause of the crash. It was true that local officials in Wenzhou panicked and stupidly tried to cover up the fact of the crash, but that doesn’t change the cause. I would note further that this was by no means the first time Chinese engineers had been deliberately misled on either the function or operation of IP they had bought and paid for. There are many tales of foreign engineers telling outright lies about the purpose or function of various components, leaving the Chinese to either figure it out for themselves or discover through adverse events the actual purpose.

 在这种情况下,一列火车被闪电击中并在轨道上抛锚。发生这种情况时,中国工程师立即意识到出了问题,并按照操作手册进行操作,但他们无法知道系统告诉他们,由于手册不完整,一列火车在同一条轨道上熄火了。这是撞车的真正原因。诚然,温州地方官员惊慌失措,愚蠢地试图掩盖撞车的事实,但这并没有改变原因。我还要进一步指出,这绝不是中国工程师第一次在他们购买和支付的知识产权的功能或操作上被故意误导。有很多故事说,外国工程师对各种部件的用途或功能公然撒谎,让中国人要么自己弄清楚,要么通过不良事件发现其实际用途。

This accident was widely-reported in the Western media, but only to gloat at China’s misfortune. Forbes and the WSJ (and of course the NYT) ran articles that were particularly nasty, with the Carnegie Endowment publishing what seemed a very stupid political article claiming the train accident “Shows the Dangers of China’s Nuclear Power Ambitions”. (14) The point appeared to be that, since China had one rail accident, they could not be trusted to ever build anything. The child-writers at the Economist gleefully ran an article with the cute title of “Whoops!” and, in another context, the Economist wrote, “To err is human. To gloat, divinely satisfying.” Exactly.

 西方媒体对这起事故进行了广泛报道,但只是对中国的不幸幸灾乐祸。《福布斯》和《华尔街日报》(当然还有《纽约时报》)发表了一些特别恶劣的文章,卡内基基金会(CarnegieEndowment)发表了一篇看似愚蠢的政治文章,声称火车事故“显示了中国核电野心的危险”。(14) 问题似乎是,既然中国发生了一起铁路事故,就不能相信他们会建造任何东西。《经济学人》的儿童作家们兴高采烈地写了一篇题为“哎哟!”在另一种情况下,《经济学人》写道:“犯错是人,幸灾乐祸是神的满足。”确切地

I would also add that on the event of that accident, the US media were so delirious with schadenfreude that few bothered to report the actual cause. It happens that most every opportunity to criticise China will be transformed into a proven failure of China’s one-party government. In reporting on this train accident, the entire Western media eagerly pinned the blame not on a Japanese signals failure but on China’s one-party system. But Wikipedia lists 70 pages of rail accidents for the US alone, having several major and a bunch of minor ones every year. Since theology must be universal to be credible, it seems clear where the fault lies for all these terrible disasters: democracy causes train crashes.

 我还要补充一点,在发生那起事故时,美国媒体欣喜若狂,几乎没有人愿意报道真正的原因。碰巧的是,几乎所有批评中国的机会都会变成中国一党政府的失败。在报道这起火车事故时,整个西方媒体都急切地将责任归咎于中国的一党制,而不是日本的信号故障。但维基百科仅列出了美国70页的铁路事故,每年都有几起重大和一系列小事故。既然神学必须具有普遍性才能可信,那么很明显,所有这些可怕灾难的罪魁祸首在哪里:民主导致火车失事。

The topic of rail safely seems heavily politicised. For some unknown reason, the Western news media persist in promulgating a fiction that Japan (unlike China) has a perfect train safety record, but the truth is that Japan’s bullet trains derail and crash with some regularity. Wikipedia obligingly provides a full listing of train accidents in China all on one page, but one must work very hard to find a similar convenient listing for Japan.

 铁路安全的话题似乎被严重政治化了。出于某种未知的原因,西方新闻媒体坚持宣扬一种虚构的说法,即日本(与中国不同)拥有完美的列车安全记录,但事实是,日本的子弹头列车经常出轨和撞车。维基百科(Wikipedia)在一个页面上提供了中国火车事故的完整列表,但人们必须努力为日本找到类似的方便列表。

Kawasaki Meets Godzilla

川崎会见哥斯拉

Rail Infrastructure is a Public Good, not a Private Benefit

 铁路基础设施是一项公益事业而非私人利

 

Due to its unique government structure, China is able to plan and amend its entire travel infrastructure as a whole, considering air, rail and road, taking into account only the benefits to the entire country rather than having to appease a multitude of private interests. HSR trains have cut travel time so dramatically that airline services on many routes have been suspended in whole or in part. The airlines may not always be pleased, but China’s transportation system is designed for the maximum overall benefit to the nation, not to serve specific private interests or friends of the Administration.

 由于其独特的政府结构,中国能够从整体上规划和修改其整个旅游基础设施,考虑航空、铁路和公路,只考虑对整个国家的利益,而不必满足众多私人利益。高铁列车大幅缩短了旅行时间,许多航线的航空服务全部或部分暂停。航空公司可能并不总是满意,但中国的运输系统是为国家整体利益最大化而设计的,而不是为特定的私人利益或政府的朋友服务。

China has not succumbed to the sometimes-intense privatisation pressure from Western bankers and has retained control of its infrastructure, an enormous blessing for rapid and efficient development. Chinese leaders recognised from the beginning that economic development follows transportation, and thus maintaining control of the transportation infrastructure derives from a determination to distribute the benefits of development to the entire nation. The reality is that not all infrastructure is destined to be financially profitable – profitability being the only measure by Western standards. A privately-developed railway system would be built only on the most profitable routes, those likely to amass billions for their owners but that would leave perhaps half the nation destitute for transportation and sentenced to perpetual poverty. Thus, railway privatisation would saddle China’s central government with the costs of building and supporting all the unprofitable routes without benefitting from the profitable segments. This is one of Western capitalism’s main mantras: privatise the profits and socialise the losses. If you’re interested in this topic, here is an essay you might enjoy reading: Private Enterprise and the National Good. (15)

 中国没有屈服于西方银行家有时会施加的巨大私有化压力,并保留了对其基础设施的控制权,这对快速高效的发展是一大福音。中国领导人从一开始就认识到,经济发展伴随着运输,因此,保持对运输基础设施的控制源于将发展的利益分配给整个国家的决心。现实情况是,并非所有基础设施都注定要实现财务盈利——盈利能力是西方标准的唯一衡量标准。私人开发的铁路系统将只在最赚钱的线路上建设,这些线路可能会为其所有者积累数十亿美元,但这可能会使一半的国家在运输方面一贫如洗,并被判处永久贫困。因此,铁路私有化将使中国中央政府承担建设和支持所有无利可图线路的成本,而不会从盈利部分中受益。这是西方资本主义的主要口号之一:利润私有化,亏损社会化。如果你对这个话题感兴趣,这里有一篇文章你可能会喜欢读:私营企业与国家利益。(15)

In the absence of competing interests, a nationwide plan can be conceived, examined, discussed and approved in a much shorter time than in countries with a different system, and implementation times much reduced as well. China’s new HSR line from Shanghai to Beijing, a distance of about 1,300 Kms was a masterpiece of unobstructed planning and execution. For construction, the government hired almost 140,000 workers to build multiple sections simultaneously, the entire project completed in two years at a cost of less than $20 billion. By contrast, in the US, the cost of an HSR line along the Eastern seaboard, a distance only half as long, has been estimated at $120 billion and might require 20 years to complete. The province of Alberta in Canada is considering an HSR line of only 300 Kms connecting the two major cities, yet the planning stage is expected to take 5 years and cost $50 million; if approved, the subsequent construction process is projected to require another 5 years at least. The interim negotiations for right of way, the bidding processes, the dealing with all the various private interests as well as the cities involved, are expected to add 5 years to the process.

 在没有相互竞争的利益的情况下,可以在比制度不同的国家更短的时间内构思、审查、讨论和批准一项全国性计划,并大大减少实施时间。中国从上海到北京的新高铁线路,距离约1300公里,是一条通畅规划和实施的杰作。在建筑方面,政府雇佣了近14万名工人同时修建多个路段,整个项目在两年内完成,成本不到200亿美元。相比之下,在美国,沿东海岸修建一条高铁线路的成本估计为1200亿美元,可能需要20年才能完成,这条线路的长度只有东海岸的一半。加拿大阿尔伯塔省正在考虑修建一条连接两个主要城市的仅300公里的高铁线路,但规划阶段预计需要5年时间,耗资5000万美元;如果获得批准,后续施工过程预计至少需要5年时间。通行权的临时谈判、招标过程、与所有私人利益集团以及相关城市的交易预计将延长5年。

It is critical to note that economic development follows transportation. Countries like Canada and the US would never have developed without the cross-country transportation systems being in place. But it is almost certainly too late for both Canada and the US with high-speed rail, too many decades of auto-dependent development condemning both countries to irreversible transport deficiencies. In the US, General Motors (aided by a few others) managed to convince the individual states to abandon all investment (and maintenance!) in railways and other public transport, and instead make huge public expenditures on highways that were useful only to those who owned private automobiles, effectively stranding all other citizens at home with no way to go anywhere and virtually forcing everyone to buy a car. This is not trivial, but instead a critical historical narrative. One observer wrote that “A theme likely to be emphasised in history will be the enormous strategic error made by both the US and Canada in enslaving themselves to individual motorized transportation.” Here is an article I strongly urge you to read: (16)

 重要的是要注意,经济发展紧随运输。如果没有跨国运输系统,加拿大和美国这样的国家就永远不会发展起来。但几乎可以肯定的是,对于拥有高速铁路的加拿大和美国来说,为时已晚,数十年来的汽车依赖发展使两国都面临不可逆转的交通不足。在美国,通用汽车(在其他一些公司的帮助下)设法说服各州放弃所有投资(和维护!)在铁路和其他公共交通方面,相反,在公路上进行巨额公共开支,这些开支只对那些拥有私人汽车的人有用,实际上使所有其他公民在家里无路可走,几乎迫使每个人都买车。这并非微不足道,而是一个批判性的历史叙事。一位观察家写道,“历史上可能会强调的一个主题是,美国和加拿大在个人机动交通方面犯下的巨大战略错误。”这里有一篇文章我强烈建议你阅读:(16)

As with most other subjects, the Internet is not lacking uninformed nonsense on HSR trains. One US source tells us, “The United States has no HSR corridors because high‐?6?7speed rail is an obsolete technology that requires expensive and dedicated infrastructure that will serve no purpose other than moving passengers who could more economically travel by highway or air.” The preceding comment is incorrect in too many ways to count, ignoring the political factors that are actually responsible for the absence of HSR in the US. Rail is inevitably the least expensive form of land travel (except for bicycles), is provably less expensive than driving (sometimes much less), and generally less expensive than air travel.

 与大多数其他学科一样,互联网上也不乏高铁列车上的无知胡言乱语。一位美国消息人士告诉我们,“美国没有高铁走廊,因为高铁是一种过时的技术,需要昂贵的专用基础设施,除了运送可以更经济地通过公路或航空旅行的乘客外,没有其他用途。”上述评论在很多方面都是不正确的,忽略了导致美国没有高铁的政治因素。铁路不可避免地是陆上旅行最便宜的形式(自行车除外),可以证明比开车便宜(有时便宜得多),而且通常比航空旅行便宜。

The American Experience

美国的经验

In 2012 and 2013 the US wallowed in an anguish created by envy of China’s high-speed rail network, America’s rickety and accident-prone rail system suffering badly in comparison. When it became apparent that the Americans could never duplicate China’s success and, confronted with the imminent failure of their ambition to join the world of high-speed rail, the Americans revised the definition of high-speed trains from 400 Km/h to 250 and then 150, before abandoning their quest altogether. Then, rationalisation through the uniquely American moral lens of politics and religion: “Our slow rail network is the price we pay for the great things about America like our democratic political system and our freedom of religion.”

 2012年和2013年,美国陷入了对中国高铁网络的嫉妒所造成的痛苦之中,相比之下,美国摇摇欲坠且容易发生事故的铁路系统遭受了严重的痛苦。很明显,美国人永远无法复制中国的成功,面对加入高铁世界的野心即将失败,美国人将高铁的定义从400公里/小时修改为250公里/小时,然后再修改为150公里/小时,然后完全放弃了他们的追求。然后,通过美国独特的政治和宗教道德视角进行合理化:“我们的慢铁网络是我们为美国的伟大事业付出的代价,比如我们的民主政治制度和我们的宗教自由。”

An internet reader commented:

一位互联网读者评论道:

“The American failure to realise an HSR system is not because China has better leadership, vision, planning and execution, and the wisdom to sacrifice short-term benefits and minority interests for the long-term gain and the greater good; it’s because Americans have democracy and love freedom. The bickering and indecision, the squabbling, the vacillation and eventual paralysis of all levels of US government on this issue, an impossibility in any sane country, are actually a badge of merit in America, evidence of their virtuous freedom. So, let China build its high-speed trains. The more trains they have, the less free they become. Americans would never be so foolish as to sacrifice freedom for good transportation or democracy for roads and bridges.”

 “美国未能实现高铁系统,并不是因为中国有更好的领导能力、远见、规划和执行力,以及为了长期利益和更大的利益而牺牲短期利益和少数群体利益的智慧;而是因为美国人有民主和热爱自由。争吵和犹豫不决、争吵、真空美国各级政府在这一问题上的动摇和最终瘫痪,在任何一个理智的国家都是不可能的,实际上是美国的一个功勋,是他们道德自由的证明。所以,让中国建造高速列车吧。火车越多,自由度就越低。美国人永远不会愚蠢到为了良好的交通而牺牲自由,或者为了道路和桥梁而牺牲民主。”

I don’t know the author of this brief passage below, but I want to share the quote with you because he captured perfectly the American situation:

 我不认识下面这篇短文的作者,但我想与你分享这句话,因为他完美地捕捉了美国的情况:

“At the end of 2013, California was still hoping to build the nation’s first high-speed rail line, an 830 Kms track from Los Angeles to San Francisco, that would be scheduled for completion in 2029 (more than 16 years) and would cost about $70 billion not including the inevitable cost over-runs. By contrast, China built its 1,320 Kms Shanghai-Beijing HSR line in only three years at a cost of 200 billion Yuan – about $32 billion. So, the US high-speed train – if it’s ever actually built – will be 60% slower than China’s, will take five times as long to build and cost almost five times as much for an equivalent distance. Of course, the Americans could just ask China to build their HSR in only 18 months at a cost of only $20 billion, but that would mean admitting Chinese superiority, and that means the US will never have high-speed rail.”

 “2013年底,加利福尼亚州仍希望修建美国第一条高速铁路线,即从洛杉矶到旧金山的830公里长的轨道,计划于2029年完工(超过16年)将耗资约700亿美元,不包括不可避免的超支成本。相比之下,中国仅用三年时间就建成了长1320公里的沪京高铁线路,耗资2000亿元人民币,约合320亿美元。因此,美国的高速列车(如果真的建成的话)将比中国的慢60%,建设时间将是中国的五倍,在同等距离上的成本几乎是中国的五倍。当然,美国可以要求中国在18个月内以200亿美元的成本建造高铁,但这意味着承认中国的优势,这意味着美国永远不会拥有高铁。”

Amtrak is the only intercity passenger rail in the US that operates at speeds higher than freight trains, but hasn’t been very popular, with its highest passenger numbers at around 30 million in a year compared to China’s nearly 4 billion. And Amtrak has never made a profit, requiring government subsidisation of about $1 billion per year. I have no explanation for the lack of popularity of train travel in the US. It isn’t primarily a love affair with the auto, since Europeans also love to drive but also love train travel. At least some US rail facilities are acceptable, so it would seem the problem is due to a sum of other factors.

 美国铁路公司(Amtrak)是美国唯一一条运行速度高于货运列车的城际客运铁路,但一直不太受欢迎,其最高客运量约为3000万人次,而中国为近40亿人次。美国铁路公司从未盈利,每年需要约10亿美元的政府补贴。我无法解释为什么火车旅行在美国不受欢迎。这主要不是对汽车的热爱,因为欧洲人也喜欢开车,但也喜欢火车旅行。至少美国的一些铁路设施是可以接受的,因此,问题似乎是由一系列其他因素造成的。

Amtrak

美国铁路公

Amtrak is a very strange duck, a high-speed wannabe that seems determined to get most of the important things wrong and, if I can use an analogy, is too busy reading to take the time to learn to speed-read. It is difficult to make positive statements about the company because the underlying negatives make positive statements seem almost surreal.

 美国铁路公司(Amtrak)是一只非常奇怪的鸭子,一个想要高速阅读的人,似乎下定决心要把大部分重要的事情弄错,如果我可以用一个类比的话,他太忙了,以至于没有时间学习快速阅读。很难对公司做出积极的评价,因为潜在的负面因素让积极的评价看起来几乎是超现实的。

Recent media reports that the introduction of Amtrak’s new Avelia Liberty trains (If it’s America, it’s always ‘liberty’ or ‘freedom’) manufactured by France’s Alstom are facing yet another delay of 18 months, pushing the total delay to more than three years. The cause? Surprising, to say the least. To begin, under new instructions to ban everything Chinese, the company had to turn to France to purchase their rolling stock, but what Amtrak has purchased is 3 generations old in China, at the very bottom of anything that today would be termed “high-speed rail”, and is old in France as well. Reading between the lines, it seems Alstom agreed to reproduce some older-technology equipment to match America’s abilities, but things haven’t gone so well.

 最近有媒体报道称,法国阿尔斯通制造的美铁新Avelia Liberty列车(如果是美国的话,总是“Liberty”或“freedom”)的推出又面临18个月的延误,总延误时间已超过三年。原因是什么?至少可以说,令人惊讶。一开始,根据禁止一切中国车辆的新指示,该公司不得不转向法国购买其机车车辆,但美铁所购买的车辆在中国已有三代之久,处于今天被称为“高铁”的最底层,在法国也很古老。从字里行间看,阿尔斯通似乎同意复制一些旧的技术设备,以与美国的能力相匹配,但事情进展得并不顺利。

According to Amtrak executives, the need for more testing is the cause of things being behind schedule, with Amtrak citing “rigorous” testing “required by federal regulations”, somehow implying American safety standards of exceptional rigor, but the details seem to tell a different story. In fact, a review of the details reveals that the real cause was “the discovery of compatibility problems with the Northeast Corridor tracks that prompted modifications to the train design”, as well as “an incompatibility with . . . its catenary system” – which is the overhead electrical source that provides power to the trains. (17)

 美铁高管表示,需要更多的测试是导致事情落后于计划的原因,美铁引用了联邦法规要求的“严格”测试,这在某种程度上意味着美国的安全标准异常严格,但细节似乎说明了不同的情况。事实上,对细节的审查表明,真正的原因是“发现与东北走廊轨道的兼容性问题,导致列车设计的修改”,以及“与其接触网系统的不兼容性”——这是为列车提供电力的架空电源。(17)

If this isn’t clear, Amtrak executives discovered, no doubt to their complete amazement, that the trains they purchased didn’t fit the tracks on which those trains would run, nor could they connect with the available overhead power sources. The spin placed on this by Amtrak executives was that “The train had to be modified to work harmoniously with the infrastructure.” However, it wasn’t an issue of ‘working harmoniously’, but of working at all. Amtrak provided to Alstom the design necessities for 30 new train sets, which were manufactured to those specifications but, when delivered, the company discovered their design was so badly flawed that the new trains didn’t match the trackage or the power supply, and had to be modified. This sounds like a Three Stooges episode or a Jackie Gleason comedy. How is it possible for thinking persons to design and manufacture trains that can’t fit their own tracks?

 如果这还不清楚的话,美国铁路公司的高管们无疑会完全惊讶地发现,他们购买的列车与这些列车运行的轨道不匹配,也无法连接到可用的架空电源。美铁高管对此的猜测是,“必须对列车进行改装,使其与基础设施协调工作。”然而,这不是一个“和谐工作”的问题,而是一个工作的问题。美铁向阿尔斯通提供了30辆新列车组的设计必需品,这些列车组是按照这些规范制造的,但在交付时,该公司发现其设计存在严重缺陷,以至于新列车与轨道或电源不匹配,必须进行修改。这听起来像是一部《三个走狗》或杰基·格里森的喜剧。有思想的人怎么可能设计和制造出不适合自己轨道的列车?

According to media reports these new Avelia trains are built under an FRA rule that establishes “new safety standards for high-speed trains, . . . to allow for operation at the highest speeds on shared tracks”. The intended insinuation is that these new so-called safety standards are more rigid, but it seems they are actually more relaxed, to accommodate Amtrak’s inability (or unwillingness) to comply. Part of the problem is that Amtrak runs almost exclusively on what they euphemistically call “shared tracks”, which means running on 60 year-old rail beds that are used primarily by slow freight trains, and that Amtrak wants to run its trains at speeds much higher than are safe. Hence the “new safety standards” created by the FRA “to allow for operation at the highest speeds”.

 据媒体报道,这些新的Avelia列车是根据FRA规则建造的,该规则确立了“高速列车的新安全标准,……允许在共享轨道上以最高速度运行”。含沙射影的意思是,这些新的所谓安全标准更加严格,但实际上似乎更加宽松,以适应美铁无法(或不愿)遵守的情况。问题的一部分在于,美国铁路公司几乎只在他们委婉地称之为“共享轨道”的轨道上运行,这意味着在有60年历史的铁床上运行,而这些铁床主要由慢速货运列车使用,美国铁路公司希望以远高于安全的速度运行列车。因此,FRA制定了“新安全标准”,以“允许以最高速度运行”。

Amtrak Also Meets Godzilla

铁还与哥斯拉会

“Most American (rail) infrastructure was built in the early to mid-20th century (1920-1950), the continent having been simultaneously wired for electricity and phone service while constructing the interstate highway system along with thousands of bridges, tunnels and more. But the US has spent almost no money on maintenance and repairs on any of this infrastructure for almost 60 years now. The situation today is dire and, in many instances, critical, but money is no longer available (except for Israel and Ukraine). Derailments and other accidents occur almost daily on America’s dilapidated and unsafe rail network which, like the highways, has received only urgent patching rather than proper maintenance and repair.” (18) (19) (20)

 “大多数美国(铁路)基础设施建于20世纪初至中期(1920-1950年),在建设州际公路系统以及数千座桥梁、隧道和更多设施的同时,该大陆同时连接了电力和电话服务。但近60年来,美国几乎没有在这些基础设施的维护和维修上花费任何资金。今天的局势十分严峻,在许多情况下,情况危急,但资金已不再可用(以色列和乌克兰除外)。美国破败和不安全的铁路网几乎每天都会发生脱轨和其他事故,与高速公路一样,铁路网也只是紧急修补,而没有得到适当的维护和维修。” (18) (19) (20)

“In June of 2013 an Interstate bridge on a main commercial corridor between Seattle, Washington and Vancouver, Canada, collapsed and fell into the river below after being hit by a truck. This was not a high-speed collision; the truck simply bumped one of the main support pillars at low speed, but the weakened and dilapidated pillar broke from the strain and, without that extra bit of support, the entire bridge immediately collapsed. In prior examinations, the heavily-travelled bridge had not only been rated as functionally obsolete but structurally deficient and requiring replacement. This is only one of thousands; the great majority of the physical infrastructure of the US is in a similar condition, involving railroads, highways, dams, bridges and more. More than 160,000 bridges in the US are officially categorized as dangerous, at risk of collapse, with such collapses now regularly occurring. (21) (22) (23)

 “2013年6月,位于华盛顿州西雅图和加拿大温哥华之间的一条主要商业走廊上的一座州际大桥被一辆卡车撞到后倒塌并掉进下面的河里。这不是一次高速碰撞;卡车只是在低速时撞到了一根主支撑柱,但那根被削弱和破损的支柱从桥上断开应变,没有额外的支撑,整座桥立即倒塌。在之前的检查中,这座交通繁忙的桥梁不仅被评定为功能陈旧,而且结构缺陷,需要更换。这只是数千个中的一个;美国绝大多数有形基础设施都处于类似的状况,包括铁路、公路、大坝、桥梁等。美国有160000多座桥梁被正式列为危险桥梁,面临坍塌风险,目前此类坍塌事件经常发生。(21) (22) (23)

The same is true for subways and elevated inner-city rail systems like that in New York City; rickety, dirty, dangerous, and looking for a reason to collapse.” (24)

 纽约市的地铁和高架市内铁路系统也是如此;摇摇晃晃,肮脏,危险,寻找崩溃的理由。” (24)

Welcome to New York

欢迎来到纽约

Back to Amtrak, the delivery delay “hiccups” will force the company to keep its “legacy fleet” in service, with this in turn causing severe revenue losses from the oddly-unexpected need for extra “mechanical investments” to “reduce train malfunctioning”. In non-propaganda English, this means that Amtrak’s old, one-foot-in-the-grave, trains needing badly to be scrapped before an imminent fatal collapse, will now require substantial maintenance and repair to hold out until executives can accurately measure the width of their tracks and modify the new trains they’ve purchased.

 回到美国铁路公司(Amtrak),交货延迟“打嗝”将迫使该公司保持其“传统车队”的服务,这反过来会导致收入严重损失,因为奇怪的是,需要额外的“机械投资”来“减少列车故障”。在非宣传性英语中,这意味着美国铁路公司(Amtrak)的旧列车在即将发生致命坍塌之前急需报废,现在需要进行大量维护和维修,直到管理人员能够准确测量轨道宽度并修改他们购买的新列车。

This is not nothing. Amtrak experiences operating difficulties we don’t even read about in comic books. One Amtrak passenger train in Maryland recently broke apart while traveling, with some of the passenger cars separating from the rest of the train at 125 mph and going on their own merry way. (25) Until this, I thought I’d heard everything. Amtrak executives said, “We are currently investigating the cause of the car separation.” I guess I would be doing that, too.

 这不是什么。美铁遇到了我们在漫画书中都没有读到的运营困难。最近,马里兰州的一列美铁客运列车在行驶过程中发生故障,其中一些客车以125英里/小时的速度与其余列车分离,并以自己的方式行驶。(25)在这之前,我以为我什么都听到了。美铁高管表示:“我们目前正在调查车辆分离的原因。”我想我也会这么做。

Would you like to travel at 250 Km/h on this track? Amtrak wants to.

 您想在这条赛道上以250公里/时的速度行驶吗美铁希望如此

But the most important issue is that no one in the US, neither the government nor the railways, seems prepared to maintain and repair rail tracks and beds to an acceptable standard, much less having the foresight to build dedicated trackage meant for high-speed trains. Attempting to run trains at speeds of 200 mph on 60 year-old un-maintained tracks that were built for freight trains at a maximum of 50 mph, is not only reckless but downright stupid. Yet, this is where we are. And Amtrak’s legacy of accidents and crashes is all the evidence necessary.

 但最重要的问题是,在美国,无论是政府还是铁路部门,似乎都没有人准备将铁路轨道和路床维护和维修到可接受的标准,更不用说有远见地为高速列车修建专用轨道了。试图在60年前未经维护的轨道上以200英里/小时的速度运行列车,这条轨道是为货运列车建造的,最高时速为50英里/小时,这不仅是鲁莽的,而且是彻头彻尾的愚蠢。然而,这就是我们所处的位置。美国铁路公司遗留下来的事故和撞车是所有必要的证据。

Train speeds are constantly an issue with Amtrak. We can read much hype about Amtrak trains traveling at 200 or even 250 Km/h (150 mph), but in real life they barely average 75 or 80 mph, and this is the fastest train in America. This is partly the fault of the tracks, since Amtrak operates almost exclusively on freight train tracks and ‘shares’ the tracks with these freight trains, and is often held up by them. I’m told it is quite common for an Amtrak train to get stuck behind a slow freight train. (26) But even with all of this, very few of Amtrak’s locomotives have the ability to exceed 110 mph or 175 Km/h, which is well below anything considered as high-speed rail today.

 列车速度一直是美铁的一个问题。我们可以读到很多关于美铁列车时速200甚至250公里/小时(150英里/小时)的炒作,但在现实生活中,它们的平均时速仅为75或80英里/小时,这是美国最快的列车。这在一定程度上是轨道的故障,因为美国铁路公司几乎只在货运列车轨道上运营,并与这些货运列车“共享”轨道,并且经常被他们拦住。有人告诉我,美国铁路公司(Amtrak)的列车被困在慢行的货运列车后面是很常见的。(26)但即便如此,很少有美国铁路公司的机车能够超过110英里/小时或175公里/小时,这远远低于目前被认为是高速铁路的速度。

DC to Boston is roughly 700 Kms or 435 miles. Amtrak’s Acela Express Train 2150 takes nearly 7 hours, for an average speed of only 100 Km/h, or 60 miles per hour, not exactly high-speed. That’s not entirely the fault of the train, since it makes ten stops on the route, a case of bad planning if I ever saw one. As mentioned above, China’s solution to this is to have some trains run on an express basis with no stops between the two terminals while others make several different stops each, thus still serving all the communities but with a much higher average travel time.

 从华盛顿到波士顿大约有700公里或435英里。美国铁路公司(Amtrak)的亚齐拉(Acela)特快列车2150需要近7个小时,平均速度只有100公里/小时,也就是60英里/小时,这并不完全是高速。这不完全是火车的错,因为它在路线上停了十站,如果我见过一次的话,那就是糟糕的计划。如上所述,中国的解决方案是让一些列车在两个终点站之间不停地快速运行,而另一些列车在两个终点站之间各停几站,这样仍然服务于所有社区,但平均旅行时间要高得多。

Similarly, Amtrak’s record of on-time arrivals is abysmal. According to Amtrak’s 2020 Annual Report, little more than 55% of trains arrived on time, and this can be blamed almost entirely on poor management. If China and many European countries can have on-time rates of up to 98%, so can anyone who knows how to plan.

 同样,美国铁路公司的准时到达记录也是糟糕透顶的。根据美铁2020年年报,只有55%的列车准时到达,这几乎完全可以归咎于管理不善。如果中国和许多欧洲国家的准时率能达到98%,那么任何知道如何计划的人都能做到。

Richard Branson’s Brightline

理查德·布兰森的明亮干线

However, unknown to the world at large, America does indeed have a “high-speed train”, Richard Branson’s new ‘Brightline’, that runs 100 Kms from Miami to West Palm Beach in Florida. According to the promotions, these are “sleek, neon-yellow trains, which travel at speeds of up to 127 Kms/hr (!!!)”. To be fair to the Americans, they initially promoted this as a “higher-speed train”, a small but worthy concession to reality that quickly disappeared. To be fair to the sleek, neon-yellow train, it is quite unable to reach its advertised top speed and in fact seldom reaches even 100 Km/h, faster than a freight train, but not by much.

 然而,全世界都不知道,美国确实有一列“高速列车”,即理查德·布兰森(RichardBranson)的新“Brightline”,从迈阿密到佛罗里达州西棕榈滩,全长100公里。根据促销活动,这些是“时髦的、霓虹灯黄色的列车,速度高达127公里/小时(!!!)”。为了公平对待美国人,他们最初将其推广为“高速列车”,这是对现实的一个小小但有价值的让步,但很快就消失了。公平地说,对于这辆时髦、霓虹灯般的黄色列车来说,它完全无法达到其广告中的最高速度,事实上,它很少达到100公里/小时的速度,比货运列车快,但也不多。

Also unknown to the world, this American version of HSR has, in its first few years since inauguration, had numerous derailments, scores of accidents, and caused well over 100 deaths. In what should have been a surprising development, several of the accidents and deaths occurred during the train’s initial test run, after which it was inexplicably cleared for service. But perhaps no matter because Brightline assured us that “safety remains the company’s top priority”. Interestingly, the US Federal Railroad Administration (FRA) data show 60% fewer deaths than the media reports of actual fatalities because (if you can believe this) they inexplicably (and almost certainly unjustifiably) classify most of the deaths as “possible suicides”, and then sanctimoniously impose “reporting restrictions intended to safeguard privacy”. (27) If this isn’t clear, the FRA is claiming that 60% of Brightline train accident deaths were from motorists deliberately stopping on the tracks in order to kill themselves. Given all the options for committing suicide, this would not be my first choice. How can American authorities fabricate such preposterous lies and why would the media support them?

 这条美国版的高铁在开通后的头几年里发生了多次出轨、数十起事故,造成了100多人死亡,这也是世界所不知道的。这本应是一个令人惊讶的事态发展,几起事故和死亡事件发生在列车首次试运行期间,之后列车莫名其妙地获准投入使用。但也许没关系,因为Brightline向我们保证“安全仍然是公司的头等大事”。有趣的是,美国联邦铁路管理局(FRA)的数据显示,死亡人数比媒体报道的实际死亡人数少60%,因为(如果你能相信的话)他们莫名其妙地(几乎肯定是不合理地)将大多数死亡归类为“可能的自杀”,然后,又神圣地施加“旨在保护隐私的报告限制”。(27)如果这一点尚不清楚,联邦铁路管理局声称,百分之六十的Brightline火车事故死亡是由司机故意在铁轨上停车自杀造成的。考虑到自杀的所有选择,这不是我的第一选择。美国当局怎么能编造这样荒谬的谎言?媒体为什么会支持他们?

Another Brightline “Assisted Suicide”

另一条明亮干线协助自杀

Also, according to the FRA, “a Brightline locomotive derailed … at four miles per hour …”. The report continued that this was the second derailment within two months, the main cause being that this US “high-speed train” is using tracks and rail beds built more than 60 years ago, intended only for slow-moving freight trains, and have not been maintained. In an astonishing display of arrogance and defiance, Brightline refused to confirm the accident for nearly six months, even during sworn testimony to a Senate Committee, then called the derailment “minor”, and dismissed the critics’ concern as a “baseless fear tactic”. (28) These issues are noteworthy in several ways: Running “higher-speed” trains through level crossings (at ground level), is reckless in the extreme and begging for fatalities. Even more, running passenger trains on dilapidated trackage and freight-rail beds that haven’t been maintained for 60 years, is worse.

 此外,根据FRA,“一辆Brightline机车以每小时4英里的速度出轨……”。报告继续称,这是两个月内的第二次脱轨,主要原因是这辆美国“高速列车”使用的是60多年前建造的轨道和铁床,仅用于低速货运列车,而且没有得到维护。Brightline在近六个月的时间里,甚至在向参议院委员会宣誓作证时,都拒绝证实这起事故,这是一种傲慢和蔑视的惊人表现,然后称出轨“轻微”,并将批评者的担忧斥为“毫无根据的恐惧策略”。(28)这些问题在几个方面值得注意:通过平交道口(地面)运行“高速”列车是极端鲁莽的行为,并乞求死亡。更糟糕的是,在破旧的轨道和货运铁路路基上运行的客运列车已经有60年没有保养了。

A second item is so illustrative of a pathological quirk that appears to exist only in the US. From Brightline’s home webpage:

第二项是一种似乎只存在于美国的病理怪癖。从明亮干线的主页:

“Hand-stitched leather seats. Sit 2 or 4 together at a table. Relax pre-departure in our first-class SELECT lounge with an ever-changing lineup of enticing bites and beverages. Lounge business services including iPads, a scanner & printer. Access to conference rooms in our stations (a $50/hr value). Complimentary onboard Wi-Fi.” (29)

 “手工缝制的真皮座椅。2或4个座位并排坐在一张桌子旁。出发前在我们的头等舱精选休息室放松,这里有各种诱人的小吃和饮料。休息室商务服务包括iPad、扫描仪和打印机。可以进入我们各站的会议室(每小时50美元)。免费车载Wi-Fi。”(29)

Hand-stitched leather seats and an ever-changing lineup of enticing bites on a train that derails at 4 miles per hour and has already killed more than 100 people. This is the way Americans design their cars. Appearance is everything and substance is nothing. American auto designers hold frequent market tests where they introduce citizens to new automobiles, the purpose being to see if the new degradations in quality and safety can pass these public tests undetected. A so-called high-speed train running on rickety tracks and derailing at 4 mph is glossed over for leather seats and Wi-Fi. Only in America. One internet commenter wrote, “This proves that Americans are too stupid for high-speed rail.”

 一列火车以每小时4英里的速度出轨,已经造成100多人死亡,手工缝制的真皮座椅和不断变化的诱人咬伤。这就是美国人设计汽车的方式。外表就是一切,实质什么都不是。美国汽车设计师经常举行市场测试,向市民介绍新汽车,目的是看看新的质量和安全下降是否可以通过这些公共测试而不被发现。一列所谓的高速列车在摇摇晃晃的轨道上运行,以每小时4英里的速度脱轨,但真皮座椅和Wi-Fi却被掩盖了。只有在美国。一位互联网评论员写道:“这证明美国人太笨了,不适合坐高铁。”

“How many more deaths do we need to read about before something is done.”

在采取行动之前我们还需要了解更多的死亡人数。

Another news report stated that – according to the same FRA – this train has had “the most fatalities along the corridor in that time period”. (30) (31) The situation is so bad that there are at least two Florida law firms now specialising in Brightline accident victim litigation. (32)

 另一则新闻报道称,根据同一FRA的说法,这列火车“是当时走廊沿线死亡人数最多的火车”。(30)(31)情况非常糟糕,目前至少有两家佛罗里达律师事务所专门从事Brightline事故受害者诉讼。(32)

A recent article in the Orlando Weekly called “almost-high-speed Brightline the deadliest train line mile-for-mile in the U.S.”, (33) because it apparently has the worst death rate of all 821 train lines in the US. Yet Branson plans to extend the line to Disneyworld and has obtained billions in tax-free bonds for the expansion, but there are current lawsuits to prevent this, determined “to ensure it never reaches Orlando”. (34) Nevertheless, and again, “the service intends to use existing freight lines that have not handled regular passenger service in nearly a half-century” and which haven’t been maintained for 60 years. (35) (36) Only in America.

 《奥兰多周刊》(Orlando Weekly)最近的一篇文章称“几乎高速的Brightline是美国每英里死亡人数最多的列车线”(33),因为它显然是美国所有821条列车线中死亡率最低的。然而,布兰森计划将这条线路延伸到迪斯尼世界,并已获得数十亿美元的免税债券用于扩建,但目前有诉讼阻止这一点,决心“确保它永远不会到达奥兰多”。(34)尽管如此,“该服务计划使用近半个世纪以来未提供常规客运服务的现有货运线路”,而且这些线路已经有60年没有维护了。(35)(36)仅在美国。

Does This Look Like a High-Speed Train to You?

觉得这像高速列车吗

This last item may contain research worthy of a Master’s thesis, this being a newspaper headline on one of the derailments: “Brightline accidents tragic, but is railway really to blame?” (37) The article stated that this “innovative high-speed passenger rail service has been in operation for only about a week and a half, and already people have died”, then went on to say that “most readers” put the blame not on the railway but on “the decision-making of people”. There was an almost irresistible poignancy about this claim. In reading the reports, I could not shake the feeling of listening to a small child, disappointed at some failure but lacking the maturity to see reality as it was, and making an excuse typical of an 8 year-old mind. I believe we could argue this to be the consciousness level of the typical adult American.

 最后一条可能包含值得一篇硕士论文的研究,这是一篇关于其中一次脱轨的报纸标题:“Brightline事故很悲惨,但铁路真的应该受到谴责吗?”(37)文章指出,“这项创新的高速客运铁路服务仅运营了大约一周半,已经有人死亡”,然后接着说,“大多数读者”将责任归咎于“人民的决策”,而不是铁路。这一说法有一种几乎无法抗拒的辛酸。在阅读报告的过程中,我无法摆脱听小孩子说话的感觉,对一些失败感到失望,但缺乏成熟度来看待现实,并且找了一个8岁孩子典型的借口。我相信我们可以说这是典型的美国成年人的意识水平。

Epilogue

There was a sadness in my heart while writing much of this article. Putting aside any fleeting pleasure in criticising Americans, there was a kind of despondent cheerlessness in a realisation of what might have been but can never be. Today, not only Chinese and Europeans are enjoying the manifold benefits and pleasures of high-speed train travel, but also citizens of Vietnam, Turkey, Venezuela, Brazil, Singapore, Thailand, Poland, Russia, Kyrgyzstan, Saudi Arabia and many more. American citizens surely deserve this fine mode of travel as much as anyone else, and yet their own heavily-politicised and corrupt society prevents it, and there is no solution.

 写这篇文章的时候,我心里有一种悲伤。撇开批评美国人的短暂乐趣不谈,在意识到可能发生但永远不会发生的事情时,有一种沮丧的喜悦。如今,不仅中国人和欧洲人享受着高速列车旅行的各种好处和乐趣,还有越南、土耳其、委内瑞拉、巴西、新加坡、泰国、波兰、俄罗斯、吉尔吉斯斯坦、沙特阿拉伯等国的公民。美国公民当然应该像其他任何人一样享受这种良好的旅行方式,但他们自己高度政治化和腐败的社会阻止了这种旅行方式,而且没有解决办法。

The American government could easily make friends with China and have genuine high-speed trains (400 and 600 Km/h) everywhere, but Captain America doesn’t want to make friends. He would rather be the bully on the block and knock someone down, rather than building himself up. The US sacrificed real 5G communications for its entire population for the pleasure of hurting China and trashing Huawei, and to protect the continuing freedom to spy on them. This is happening in so many areas, all with the same cause. It has been partly comical but mostly painful to watch the US during the past 8 or so years, agonising over the prospect of high-speed railways and seeing so many efforts collapse due solely to petty political ideology. It is astonishing that such a large and important nation could have such immature and even infantile politicians – at every level.

 美国政府可以很容易地与中国交朋友,在任何地方都有真正的高速列车(400和600公里/小时),但美国队长不想交朋友。他宁愿做街上的恶霸,把别人打倒,也不愿自强不息。美国为了伤害中国和诋毁华为,为了保护继续监视他们的自由,牺牲了真正的5G通信来换取全体人民。这发生在许多领域,都有相同的原因。在过去8年左右的时间里,看着美国为高速铁路的前景而苦恼,看到如此多的努力完全由于琐碎的政治意识形态而失败,这在一定程度上是滑稽的,但最痛苦的是。令人惊讶的是,这样一个大国如此重要,竟然在各个层面都有如此不成熟甚至幼稚的政治家。

In only one or two decades, China has become a world leader or at least a peer in so many areas – IT, telecommunications, high-speed trains, quantum communications, DNA synthesising and mapping, green energy sources, space exploration, astronomy, mind-machine interfaces, small drones, aircraft production, 3-D printing. The Chinese have built their own space station, photographed every square meter of the moon, launched their own GPS system, built the deepest deep-sea submersibles, and much more, to say nothing of all the massive engineering projects. None of this was an accident and none of it happened overnight; all were the result of planning begun 20, 30, and even 40 years ago, the results only now becoming evident.

 仅在一到二十年的时间里,中国就在许多领域成为了世界领先者或至少是同行——IT、电信、高速列车、量子通信、DNA合成和绘图、绿色能源、空间探索、天文学、思维机器接口、小型无人机、飞机生产、3D打印。中国建造了自己的空间站,拍摄了每平方米的月球照片,发射了自己的GPS系统,建造了最深的深海潜水器,更不用说所有的大型工程项目了。这一切都不是意外,也不是一夜之间发生的;所有这些都是20年、30年甚至40年前开始规划的结果,直到现在,结果才变得明显。

The Americans especially, but really all Western countries, could never accomplish such speedy and successful development due primarily to the political system which prevents long-term planning and which is so indebted to a small group of elites that the common good and the welfare of the nation are lost. The only proposals that survive are those permitting a small group of bankers and industrialists to feed at the public trough, while all those benefiting the public are stillborn. Planning cannot be done for projects beyond the life of the current government, which might be only 4 years and often less, because the opposing party would most likely kill any project, either on ideological principles or to prevent credit being given to “the opposition”.

 尤其是美国,但实际上是所有西方国家,无法实现如此迅速和成功的发展,主要是因为政治制度阻碍了长期规划,而且它欠了一小群精英的债,以至于国家的共同利益和福利都丧失了。唯一幸存下来的提案是允许一小群银行家和实业家在公共水槽里吃饭,而所有造福于公众的都是死胎。不能为超出现任政府任期的项目进行规划,因为在野党很可能会出于意识形态原则或为了防止“在野党”获得信任而扼杀任何项目,而现任政府的任期可能只有4年,而且往往更短。

And, on the high-speed trains themselves, it seems that no one in American government or industry has the good sense and political will to say not only “Let’s do it” but “Let’s do it right.” And that means a serious commitment to long-term adult-level planning of high-speed travel and the investment required to build a dedicated support infrastructure that can handle it. The continued pretense of having so-called “high-speed trains” running on dilapidated 60 year-old freight tracks, will lead to nothing but disaster.

 而且,在高速列车上,似乎美国政府或行业中没有人有良好的理智和政治意愿,不仅要说“让我们做吧”,还要说“让我们做对吧”这意味着要认真致力于成人层面的高速旅行长期规划,并投入必要的投资,以建立一个专门的支持基础设施来应对这一问题。继续假装让所谓的“高速列车”在破旧的60年旧货运轨道上运行,只会导致灾难。

This entire process of Americans so desperate to “save face” is founded on a delusion of superficiality we seem to find only in America: I paint my Pinto red and pretend it’s a Ferrari.

 美国人如此渴望“保全面子”的整个过程都是建立在一种肤浅的错觉之上的,我们似乎只有在美国才能找到这种错觉:我把我的平托车漆成红色,然后假装它是一辆法拉利。

*

 

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons).

罗曼诺夫的作品已被翻译成32语言他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾任上海复旦大学客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在撰写一系列十本书,这些书通常与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼(CynthiaMcKinney)的新集《当中国打喷嚏时》的撰稿人之一。第二章——对付恶魔

 

His full archive can be seen at

他的全部文库可以在以下找到

http://www.bluemoonofshanghai.com/ and https://www.moonofshanghai.com/

He can be contacted at:

他的联系方式:

2186604556@qq.com

*

Notes

注释

(1) https://english.www.gov.cn/archive/statistics/202101/10/content_WS5ffa36f3c6d0f725769438ad.html

China’s high-speed rail lines top 37,900 km at end of 2020

2020年底中国高铁线路总里程前37900公里

(2) https://www.theb1m.com/video/the-unstoppable-growth-of-chinas-high-speed-rail-network

The Unstoppable Growth of China’s High-Speed Rail Network

中国高速铁路网势不可挡的增长

(3) https://www.statista.com/topics/7534/high-speed-rail-in-china/

High-speed railway in China – statistics & facts

中国高速铁路——统计与事实

(4) https://www.chinadiscovery.com/china-high-speed-train-tours/high-speed-train-facts.html

China High Speed Train Facts – Longest, Fastest & Craziest

中国高铁事实-最长、最快、最疯狂

(5) https://www.weforum.org/agenda/2019/07/worlds-high-speed-trains-railways/

These are the fastest trains in the world

这是世界上最快的火车

(6) https://www.chinahighlights.com/shanghai/transportation/maglev-train.htm

Shanghai Maglev Train — The Fastest Train in the World

上海磁悬浮列车-世界上最快的列车

(7) https://www.statista.com/statistics/557186/high-speed-trains-maxmimum-speed/

World’s fastest trains in 2021, ranked by record speed

2021世界上最快的列车,以创纪录的速度排名

(8) https://youtu.be/cuc03kxeHQs

China’s 600  Maglev Train; CCTV

中国600辆磁悬浮列车;中央电视台

(9) https://youtu.be/a7VjaEUFWxk

China’s 600  Maglev Train Rolled off the Production Line; CCTV 1:24

中国600列磁悬浮列车下线;CCTV 1:24

(10)  https://lite.cnn.com/en/article/h_5eed36d754a03637b1ec2f3074f2e805

Past, present and future: The evolution of China’s incredible high-speed rail network

过去、现在和未来:中国难以置信的高铁网络的演变

(11) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_metro_systems

List of Metro Systems

地铁系统清单

(12) https://youtu.be/fumYdO9XknE

Coin on Windowsill of Chinese High-Speed Train

中国高速列车窗台上的硬币

(13) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/3586/

From Shanghai to Chongqing: The World’s Most Expensive Railway

从上海到重庆:世界上最昂贵的铁路

(14) https://carnegieendowment.org/2011/07/29/wenzhou-crash-shows-dangers-of-china-s-nuclear-power-ambitions-pub-45213

Wenzhou Crash Shows the Dangers of China’s Nuclear Power Ambitions

温州坠机事件显示出中国核电野心的危险

(15) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/5652/

Private Enterprise and the National Good

私营企业与国家利益

(16) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/the-american-love-affair-with-the-automobile-the-unspoken-history-of-the-electric-car-december-09-2019/

The American Love Affair with the Automobile

美国人对汽车的热爱

(17) https://www.washingtonpost.com/transportation/2022/04/13/amtrak-acela-trains-delay/

Amtrak’s faster, higher-tech Acela trains are delayed again

美国铁路公司(Amtrak)速度更快、技术更高的亚塞拉(Acela)列车再次晚点

(18) https://www.bluemoonofshanghai.com/politics/7172/

The Crumbling of America

美国的崩溃

(19) https://www.american-rails.com/1950s.html

1950s Railroads, The Industry In Decline;

20世纪50年代,铁路行业衰落;

(20) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_American_railroad_accidents

American Railroad Accidents

美国铁路事故

(21) Deadliest bridge collapses in the US in the last 50 years; 过去50年来美国最致命的桥梁坍塌;https://www.cnn.com/2018/03/15/us/bridge-collapse-history-trnd

(22) https://news.yahoo.com/government-keeps-american-bridges-collapsing-162153121.html

(23) https://www.cbsnews.com/news/thousands-of-us-bridges-vulnerable-to-collapse

(24) https://www.nytimes.com/2017/11/18/nyregion/new-york-subway-system-failure-delays.html

New York subway system

纽约地铁系统

(25) https://patch.com/maryland/havredegrace/amtrak-train-detaches-125-mph-near-havre-de-grace

Amtrak train breaks apart traveling 125 mph along Acela corridor

美铁列车在阿塞拉走廊以125英里/小时的速度行驶

(26) https://www.trainconductorhq.com/how-fast-do-amtrak-trains-go/

How Fast Do Amtrak Trains Go? Really? They’re Slow!

美国铁路公司的列车有多快?真正地他们很慢!

(27) https://abcnews.go.com/Travel/wireStory/higher-speed-florida-train-highest-us-death-rate-67434427

Brightline death rates

明亮干线死亡率

(28) https://floridapolitics.com/archives/247058-brightline-february-train-car-derailment-comes-light-critics-call-disturbing

Brightline derailments

明亮干线脱轨

(29) http://newsite.gobrightline.com/homepage

Brightline home page

明亮干线主页

(30) https://www.injuryattorneyfla.com/brightline-train-accident.html

(31) https://cs.trains.com/trn/f/111/t/267542.aspx?page=2

(32) https://www.tcpalm.com/story/news/local/shaping-our-future/all-aboard-florida/2018/06/21/brightline-fatality-29-year-old-man-who-stepped-front-train/721236002/

(33) https://www.orlandoweekly.com/news/mile-for-mile-floridas-brightline-is-the-nations-deadliest-train-line-26398130

Mile for mile, Florida’s Brightline is the nation’s deadliest train line

一英里接一英里,佛罗里达州的Brightline是美国最致命的铁路线

(34) https://www.orlandoweekly.com/news/new-lawsuit-would-keep-floridas-higher-speed-train-brightline-from-reaching-orlando-10824920

New lawsuit would keep Florida’s ‘higher-speed’ train Brightline from reaching Orlando

新的诉讼将阻止佛罗里达州的“高速”列车Brightline到达奥兰多

(35) https://www.orlandoweekly.com/news/brightline-deaths-in-south-florida-spur-push-for-state-oversight-10274789

Brightline deaths in South Florida spur push for state oversight

佛罗里达州南部Brightline死亡事件促使州政府加强监管

(36) https://www.orlandoweekly.com/news/floridas-high-speed-train-brightline-hit-a-pedestrian-for-the-sixth-time-10656101

Florida’s ‘higher-speed’ train Brightline hit a pedestrian for the sixth time

佛罗里达州“高速”列车Brightline第六次撞上行人

(37) https://www.palmbeachpost.com/news/opinion/letters-brightline-accidents-tragic-but-railway-really-blame/9evqeaR6V9bXTiqiZEJ0lK/

Copyright © Larry RomanoffBlue Moon of ShanghaiMoon of Shanghai, 2022

权所有©Larry Romanoff《上海的蓝月亮》上海的月亮2022