Tufts University’s Fraudulent China Golden Rice “Experiment”

塔夫茨大学欺诈性的中国黄金大米实验

 

By LARRY ROMANOFF – September 17, 2020

作者:拉里·罗曼诺夫——2020年9月17日

 


The US Department of Agriculture and the US military used Tufts University as a tool under the guise of conducting innocent food health research, to carry out an illegal, deplorable and fraudulent biological weapons experiment on unwitting Chinese children. This is part of that story.

美国农业部和美国军方利用塔夫茨大学(Tufts University)作为工具,打着进行无害食品健康研究的幌子,对无意中的中国儿童进行非法、可悲和欺诈性的生物武器实验。这是故事的一部分。

Many groups have experimented with gene-splicing technology, inserting unrelated DNA into various seeds. In one case in Canada, a government department discovered an “anti-freeze” gene contained in the blood of fish living in Arctic waters, permitting them to survive in waters of sub-zero temperature. The scientists spliced this gene into Canadian wheat crops, permitting the wheat to withstand freezing temperatures without damage. An American research lab spliced the genes from fireflies into tobacco plants, producing a tobacco field that glowed in the dark. These examples may be harmless, but others are much less so.

许多研究小组已经试验了基因剪接技术,将不相关的DNA插入不同的种子中。在加拿大的一个案例中,一个政府部门在生活在北极水域的鱼类血液中发现了一种“防冻”基因,使它们能够在零下温度的水域生存。科学家们将这种基因拼接到加拿大的小麦作物上,使小麦能够经受严寒而不受损害。美国一家研究实验室将萤火虫的基因拼接到烟草植物上,形成了一片在黑暗中发光的烟草田。这些例子可能是无害的,但其他例子则不然。

The US Defense Department has invested huge sums in research directed to splicing lethal genes into these GM crop seeds, including smallpox, bird and swine flu viruses, the plague, AIDS, and more. As a military weapon, such science is priceless. Why bother with a shooting war when Monsanto can sell them rice, corn and soybeans that contain smallpox and the H5N1 virus? When the seed is harvested and passes into the nation’s food supply it could, within weeks, exterminate 50% or more of the population without firing a single shot and with no risk to the aggressor. I have seen US military documents that even included a handy “cost per death” chart, demonstrating that seeds are far cheaper and more effective than bombs in the search for military domination. The report also noted that

美国国防部投入巨资进行研究,将致命基因拼接到这些转基因作物种子中,包括天花、禽流感和猪流感病毒、鼠疫、艾滋病等。作为一种军事武器,这种科学是无价的。孟山都公司可以向他们出售大米、玉米和大豆,这些都含有天花和H5N1病毒,为什么还要费心打一场枪战呢?当种子被收获并进入国家的粮食供应时,它可以在几周内消灭50%或更多的人口,而无需开枪,也不会对侵略者造成任何风险。我看过美国军方的文件,其中甚至包括一张方便的“每死亡一人的成本”图表,表明在寻求军事统治的过程中,种子比炸弹便宜得多,也更有效。报告还指出

“As well, genetic weapons can be dispersed in a multitude of ways, using virus-infected insects or bacteria, or spliced into GM seeds. These weapons are difficult to detect and identify, and often a treatment or vaccine could be years in the making.” (1)

“同样,基因武器可以通过多种方式传播,使用受病毒感染的昆虫或细菌,或拼接到转基因种子中。这些武器很难检测和识别,通常治疗或疫苗可能需要数年时间。”

There is no shortage of direct evidence that GM seed was conceived, financed and developed by the US military in conjunction with the US Department of Agriculture (USDA) for its potential use as a biological weapon or, more precisely, a weapons delivery system. The ability to splice pathogens into GM seed is now beyond dispute, and has formed a major part of the US military’s bio-chemical warfare development programs. (2) A question no one seems to have asked is why, for more than 50 years, the United States Army Medical Research Institute of Infectious Diseases (AMRIID) has been part of the US military’s notorious bio-weapons labs at Fort Detrick, Md., under the pretense of researching “infectious” diseases. This was the source of the US military’s weaponised anthrax, among many other pathogens.

不缺乏直接证据表明,转基因种子是由美国军方与美国农业部(USDA)共同构思、资助和开发的,其潜在用途是生物武器,或者更准确地说是武器运载系统。将病原体拼接成转基因种子的能力现在已经无可争议,并且已经成为美军生化战发展计划的一个重要组成部分。(2) 一个似乎没有人问过的问题是,为什么50多年来,美国陆军传染病医学研究所(AMRIID)一直以研究“传染病”为幌子,成为马里兰州德特里克堡臭名昭著的美军生物武器实验室的一部分。这是美军武器化炭疽和其他许多病原体的来源。

The entire American Golden Rice program was funded by the US military through the USDA, a Department known to frequently cooperate with the US military especially in the production and development of bioweapons. The USDA was not only heavily involved in financing Golden Rice research but was clandestinely growing its own undocumented strains of this GM rice in its own private hydroponic systems, strains which were subsequently tested on unknowing populations. The dangers of GM seed for military use were recognised decades ago. In 1998, Time Magazine published an article which detailed the worldwide search for genetic material that might offer remarkable military applications. (3) (4)

 整个美国黄金大米项目是由美国军方通过美国农业部资助的,一个经常与美军合作的部门,特别是在生物武器的生产和开发方面。美国农业部不仅大量参与资助金大米研究,而且在其私人水培系统中秘密种植其未经登记的这种转基因水稻品种,这些品种随后在未知人群中进行了测试。几十年前,人们就认识到转基因种子用于军事用途的危险性。1998年,《时代》杂志发表了一篇文章,详细介绍了世界范围内对可能提供卓越军事应用的遗传物质的搜索。(3) (4)

 

  • Vitamin A
  • 维生素A

 Golden Rice: To Combat Vitamin A Deficiency for Public Health | IntechOpen

Vitamin A is not one thing, but rather a large group of related nutritional elements that include retinoids and carotenoids, retinol, retinoic acid and things like β-Carotene (beta-carotene). Foods that are high in Vitamin A include sweet potatoes, carrots, dark leafy greens, peppers, fish, liver, and tropical fruits. Most of these are part of the daily diet in China, requiring no artificial supplements, most Chinese obtaining all they need simply by eating a normal diet.

维生素A不是一种东西,而是一大类相关的营养元素,包括维甲酸和类胡萝卜素、视黄醇、维甲酸和β-胡萝卜素(β-胡萝卜素)。富含维生素A的食物包括红薯、胡萝卜、深色绿叶蔬菜、辣椒、鱼、肝脏和热带水果。这些食物大部分是中国人日常饮食的一部分,不需要人工补充,大多数中国人只需通过正常饮食就能获得所需的一切。

Like most vitamins, Vitamin A is essential for body health, but this one is unique in many respects in that its presence affects the body’s immune system and genetic functioning. It regulates gene transcription, which involves breaking the bonds and separating the two strands of a body’s DNA and re-combining and splicing the nuclei of cells, and thus plays a critical role in cell functioning. Portions of Vitamin A and its related compounds are used as medicines to modulate a body’s gene functions. This is not trivial, and is the subject of much very high-tech biological research today. It is also true that while even massive doses of other vitamins may not be harmful, excessive Vitamin A is toxic to the human body, especially to pregnant women and, given its extraordinarily complex genetic DNA functions and its effects on the body’s immune system, is not a chemical to be either under- or over-dosed.

与大多数维生素一样,维生素A对身体健康至关重要,但这种维生素在许多方面都是独特的,因为它的存在会影响身体的免疫系统和遗传功能。它调节基因转录,包括断裂键和分离身体DNA的两条链,重新组合和剪接细胞核,从而在细胞功能中发挥关键作用。部分维生素A及其相关化合物被用作调节人体基因功能的药物。这不是小事,也是当今许多高科技生物学研究的主题。诚然,即使是大剂量的其他维生素也可能无害,但过量的维生素A对人体有毒,特别是对孕妇。鉴于其异常复杂的基因DNA功能及其对人体免疫系统的影响,维生素A不是一种剂量不足或过量的化学物质。

  • Golden Rice
  • 黄金大米

Foreign group roots for 'golden rice' in India | Deccan Herald

This GM (genetically-modified) food has been controversial for more than a decade, from concerns that, like many other GM foods, it may be unsafe. GM food is especially controversial in China, with no consensus as to its safety, is under strict regulation and, given the substantial trust issues involved, is even more so when foreign entities or researchers are involved. So-called “Golden Rice” (for its yellow color) was developed to be rich in Vitamin A and therefore ostensibly of benefit especially to children. The rice does not actually contain any Vitamin A, but rather β-Carotene (sometimes called pro-vitamin A) which the human body synthesises into the vitamin. Golden Rice was developed jointly in the early 1990s by a Swiss professor of plant science named Ingo Potrykus, and a German professor of cell biology named Peter Beyer, with grants from the Rockefeller Foundation. This latter information is both discouraging and moderately frightening. Here is an explanation by one internet commenter:

这种转基因食品十多年来一直备受争议,因为人们担心,与许多其他转基因食品一样,它可能不安全。转基因食品在中国尤其有争议,对其安全性没有共识,受到严格监管,鉴于涉及大量信任问题,当涉及外国实体或研究人员时更是如此。所谓的“黄金大米”(因其黄色)富含维生素A,因此表面上对儿童尤其有益。大米实际上不含任何维生素A,而是人体合成成维生素A的β-胡萝卜素(有时称为维生素A原)。Golden Rice是在90年代初由瑞士的一位名叫Ingo Potrykus的植物科学教授和一位名叫Peter Beyer的德国细胞生物学教授共同开发的,并获得了洛克菲勒基金会的资助。后一种信息既令人沮丧,也有一定程度的恐惧。以下是一位互联网评论员的解释:

“These are the same people that let millions die in the US over a period of 30 years from a simple lack of Niacin. Where were they then, if the Rockefellers want to save the lives of the poor? Why wouldn’t they begin in their own country, especially when it was widely known the disease [Pellagra] was easily curable? From all the available evidence, and in spite of all the propaganda and hype, I have seen nothing that tells me the Rockefeller Institute has ever been interested in anything but schemes for population reduction. And that means if they are financing projects to insert beta carotene into rice, it will be as an adjuvant for yet another GM sterilisation technique.”

“正是这些人让美国数百万人在30年内死于烟酸缺乏。如果洛克菲勒一家想拯救穷人的生命,他们当时在哪里?为什么他们不从自己的国家开始,特别是当这种疾病(糙皮病)广为人知的时候很容易治愈?从所有可用的证据来看,尽管有所有的宣传和炒作,我没有看到任何迹象表明洛克菲勒研究所除了人口减少计划之外对任何事情都感兴趣。这意味着,如果他们资助在水稻中插入β-胡萝卜素的项目,它将成为目前的佐剂另一种转基因灭菌技术。”

I am compelled to agree with the above assessment, since it is indisputably true that the Rockefeller Foundation has been for most of a century at the forefront of concocting schemes of worldwide birth control, fertility reduction and sterilisation in all non-Western countries, all for the stated purpose of severely reducing the undeveloped world’s population. It is also true that for many decades the Rockefeller Foundation (and the US government) did indeed observe millions dying in the US from a simple lack of Niacin (Vitamin B3, or nicotinic acid), and could easily have devoted resources to eliminating this scourge since the cause was well-known. They chose to ignore it because the deaths were almost entirely in the poor and black populations.

我不得不同意上述评估,因为毫无疑问地,洛克菲勒基金会在一个世纪以来一直是世界上所有非西方国家的计划生育计划、生育率降低和消毒计划的最前沿。所有这些都是为了严重减少不发达世界的人口。的确,几十年来,洛克菲勒基金会(和美国政府)确实观察到数百万人死于美国缺乏的烟酸(维生素B3或烟酸),并且可以很容易地投入资源来消除这一祸患,原因是众所周知的。他们选择忽视这一点,因为死亡几乎完全发生在穷人和黑人人口中。

  • The Golden Rice Propaganda Train
  • 黄金大米宣传列车

Experience from the Humanitarian Golden Rice Project

The promotion of this Golden Rice and the active public support of its field trials and human experiments arise not only from the Rockefeller Foundation, Syngenta and its so-called Golden Rice Humanitarian Board, but by the usual list of suspects that include Monsanto and Bayer, and the Bill and Melinda Gates Foundation. Several authors have noted that Golden Rice has been heavily promoted by these major players in both the GM and population-reduction industries, but the rice achieved its primary fame for exhibiting what scientists refer to as “wildly erratic results”.

促进Golden Rice和积极的公众支持,它的实地试验和人体实验不仅来自洛克菲勒基金会、先正达及其所谓的“黄金大米人道主义委员会”,还包括通常的犯罪嫌疑人名单,包括孟山都和拜耳,以及比尔和梅林达盖茨基金会。几位作者指出,这些转基因和人口减少行业的主要参与者大力推广金大米,但这种大米因表现出科学家所称的“极其不稳定的结果”而获得了最初的声誉。

 

Even though Syngenta and other supporters sometimes viciously attack detractors, most aid agencies and a great many reputable scientists have consistently claimed that “Golden Rice is a technical and dangerous fix for a non-existent problem” since necessary vitamins can be easily provided by common vegetables. As Dr. Brian John wrote,

尽管先正达和其他支持者有时恶意攻击诽谤者,但大多数援助机构和许多著名科学家一直声称,“黄金大米是解决不存在的问题的一种技术性和危险的方法”,因为普通蔬菜很容易提供必要的维生素。正如Brian John博士所写

“Although the GM industry trumpets Golden Rice as the savior of humanity and the potential preventer of millions of cases of blindness or death, even the World Bank has stated that consumption of local green leafy vegetables and fruits have for more than 20 years dramatically reduced any deficiency of Vitamin A “in very cheap and efficient ways”.” (5)

“尽管转基因产业吹嘘黄金大米是人类的救世主,是数百万失明或死亡病例的潜在预防者,但就连世界银行也表示,20多年来,食用当地绿叶蔬菜和水果“以非常廉价和有效的方式”大大减少了维生素A的任何缺乏。” (5)

The US FDA, perhaps surprisingly, stated clearly that GM Golden Rice has no nutritional value, that the beta-carotene in carrots and spinach is 40 to 50 times greater and more easily and safely absorbed. It further noted that the beta-carotene in Golden Rice is very short-lived, being exceptionally unstable in the presence of Oxygen and degrades by 90% within about two months. (6)

也许令人惊讶的是,美国食品和药物管理局明确表示,转基因黄金大米没有营养价值,胡萝卜和菠菜中的β-胡萝卜素含量高出4050倍,更容易被安全吸收。它进一步指出,黄金大米中的β-胡萝卜素寿命很短,在有氧的情况下极不稳定,在大约两个月内降解90%。(6)

According to David Schubert at the Salk Institute for Biological Sciences La Jolla, California, Golden Rice can be particularly dangerous because of unpredictable enzyme mutations and that many clinically toxic effects cannot even be identified or measured by today’s technology. It was stated further that excessive retinoic acid is “exceedingly dangerous, particularly to infants and during pregnancy“, that it can accumulate in the body and cause various birth defects. Results from these and many other longer-term studies indicate that “genetic modification is inherently dangerous”. It seems that only the biotech industry has consistently found genetically-modified seed and food as safe, perhaps in large part due to their very short-term studies, whereas a great many other industry researchers have found in their animal tests an almost consistent pathology related to consumption of these foods.

据加利福尼亚州拉荷亚索尔克生物科学研究所的大卫·舒伯特(David Schubert)称,由于不可预测的酶突变,金大米可能特别危险,许多临床毒性作用甚至无法通过当今的技术进行识别或测量。有人进一步指出,过量的维甲酸“极其危险,特别是对婴儿和怀孕期间”,它会在体内积聚并导致各种出生缺陷。这些和许多其他长期研究的结果表明,“基因改造具有内在的危险性”。似乎只有生物技术行业一直认为转基因种子和食品是安全的,这可能在很大程度上是由于他们的短期研究,而许多其他行业的研究人员在动物试验中发现了与食用这些食品有关的几乎一致的病理学。

This transgenic Golden Rice has been heavily promoted worldwide by a strategy of guilt-inducing fear-mongering. We’re told that millions of children suffer blindness each year and millions more die, from a simple deficiency of Vitamin A. GM Golden Rice, the savior of the world’s children, can prevent this. It is a matter of life and death. If you refuse GM rice in your country or frustrate the attempts of Bill Gates and the Rockefellers to consume it freely in every (poor) country, you are personally responsible for those millions of little tragedies. The fact that those children could have been saved by spinach or carrots is irrelevant; neither spinach nor carrots have been appointed by god or Bill Gates to save the world; only Golden Rice has this imprimatur. Even if you don’t want GM soybeans or maize to feed your pigs and depopulate your country, how can you be so heartless as to refuse GM Golden Rice that will prevent millions of deaths and injuries? In this context, Golden Rice has substantial propaganda value because it can function as the poster child for GM food, curing disease while feeding the world, a claim that cannot easily be made by other GM foods.

这种转基因黄金大米已经在全世界范围内通过一种制造罪恶感和恐惧的策略得到大力推广。我们被告知,每年有数百万儿童失明,还有数百万儿童死于维生素a的简单缺乏。世界儿童的救世主转基因黄金大米可以预防这种情况。这是生死攸关的问题。如果你在你的国家拒绝转基因水稻,或者挫败了比尔·盖茨和洛克菲勒夫妇在每个(贫穷)国家免费食用转基因水稻的企图,那么你个人就要为这些数以百万计的小悲剧负责。那些孩子本来可以用菠菜或胡萝卜来拯救的事实是无关紧要的;无论是菠菜还是胡萝卜,都不是上帝或比尔·盖茨指定用来拯救世界的;只有金大米有这个许可证。即使你不想让转基因大豆或玉米喂养你的猪,让你的国家人口减少,你怎么能如此无情地拒绝转基因黄金大米,这将防止数百万人伤亡?在这种情况下,黄金大米具有巨大的宣传价值,因为它可以作为转基因食品的海报儿童,在养活世界的同时治愈疾病,这是其他转基因食品无法轻易做到的。

But Golden Rice has a second and more important purpose, which is to function as a kind of Trojan horse. If you don’t know, this metaphor emerged from a story about the Trojan War between ancient Greece and Troy. The Greeks had besieged the city for a decade but were unable to subdue it, so they constructed a huge wooden horse which they filled with soldiers, left the horse at the city gate ostensibly as a farewell gift, and appeared to sail away. The Trojans naïvely pulled the horse into their city and, during the night, the Greek soldiers emerged, overcame resistance and opened the city gates to the Greek army who had quietly sailed back to Troy. The Greeks destroyed Troy (from the inside, rather than by external attack) and won the war. And this is the true function of Golden Rice – to force nations by fear and guilt to open their Gates (sorry, gates) to all GM food, removing import restrictions under the guise of humanitarian aid, overcoming internally that which cannot be overcome by direct external attack.

但是Golden Rice还有第二个也是更重要的目的,那就是充当一种特洛伊木马。如果你不知道,这个比喻来自一个关于古希腊和特洛伊之间特洛伊战争的故事。希腊人围困了这座城市十年,但没能征服它,于是他们造了一匹巨大的木马,里面装满了士兵,把这匹马放在城门前,表面上是作为告别礼物,似乎要启航离开。特洛伊人天真地把马拉进了他们的城市,在夜间,希腊士兵出现了,克服了阻力,向悄悄驶回特洛伊的希腊军队打开了城门。希腊人(从内部而不是外部进攻)摧毁了特洛伊并赢得了战争。这就是金大米的真正功能——通过恐惧和内疚迫使各国向所有转基因食品敞开大门(对不起,大门),取消以人道主义援助为幌子的进口限制,克服内部无法通过直接外部攻击克服的障碍。

The Journal Science published an opinion paper authored by a group of respected international scientists, which stated the US needs to provide better justification for military involvement in GM seed creation, instead of the US State Department merely claiming “the project is for peaceful purposes and does not violate the Biological Weapons Convention.” Guy Reeves, a biologist at the Max Planck Institute for Evolutionary Biology in Germany, and one of the authors, said this technology “is more feasible as a weapon – to kill … than as an agricultural tool. Another co-author, Todd Kuiken, a senior research scholar at North Carolina State University, said, “The pure fact that this is a military program would naturally raise … questions“. (7)

《科学》杂志发表了一篇由一群受人尊敬的国际科学家撰写的意见论文,其中指出,美国需要为军事介入转基因种子生产提供更好的理由,而不是美国国务院仅仅声称德国马克斯·普朗克进化生物学研究所的生物学家盖伊·里夫斯(Guy Reeves)是该项目的作者之一,他说:“该项目是为了和平目的,并不违反生物武器公约。”。。。而不是作为一种农业工具。另一位合著者、北卡罗莱纳州立大学高级研究学者托德·奎肯(Todd Kuiken)表示,“这是一项军事计划这一纯粹事实自然会引起……问题”。(7)

  • The Tufts University Experiment
  • 塔夫茨大学实验

The official narrative of Golden Rice is that it can provide citizens of poorer nations with their daily requirement of Vitamin A. In 2012, Tufts University in Massachusetts conspired with the US Department of Agriculture, the US State Department and unknown other agencies, to conduct a Golden Rice experiment on Chinese children in China, ostensibly as a field trial to prove these claims. But this was done in a secretly-arranged and conducted experiment that had already previously been prohibited by China’s health authorities, and which was riddled with deplorable ethics and illegalities. It is of more than usual concern that the US government and an American university would presume to surreptitiously conduct a clearly unethical and illegal test of a GM food on Chinese children. (8)

金大米的官方说法是,它可以为较贫穷国家的公民提供他们每天所需的维生素A。2012年,马萨诸塞州塔夫茨大学与美国农业部、美国国务院和其他未知机构合谋,在中国对中国儿童进行金大米试验,表面上是为了证明这些说法的现场试验。但这是在一个秘密安排和进行的实验中完成的,此前中国卫生当局已经禁止该实验,该实验充满了可悲的道德和非法性。更令人担忧的是,美国政府和一所美国大学会冒昧地对中国儿童进行明显不道德和非法的转基因食品检测。(8)

For this study, the Tufts researchers followed the standard American template for their “China” tests, which is to enlist a native-born Chinese researcher on staff to contact low-level officials in a poor Chinese province to obtain their cooperation in an American research project for which the real purpose is seldom if ever disclosed. I know from experience that these local officials are often badly misled as to the real intent of these studies, are without exception wined and dined, and are probably often paid as well. And, in virtually every case I’ve examined, the Chinese participants in these studies (I usually refer to them as “victims”) were never informed of the fact of the trial being an experiment, sometimes not informed of the trial at all, simply being unwitting participants, and not once therefore being in a position to provide consent – informed or otherwise. This case was not different. In fact, Chinese journalists found an email to the research team urging the organisers “to not speak openly” of the fact the children were being fed GM-modified food because the topic was deemed to be “too sensitive” to reveal to the childrens’ parents. (9)

在这项研究中,塔夫茨大学的研究人员遵循了“中国”测试的标准美国模板,即招募一名土生土长的中国研究人员与中国贫困省份的低级别官员联系,以获得他们在美国研究项目中的合作,而美国研究项目的真正目的很少披露。我从经验中知道,这些地方官员经常被严重误导,无法理解这些研究的真正意图,毫无例外地吃喝喝喝,而且可能还经常获得报酬。而且,在我所研究的几乎每一个案例中,这些研究的中国参与者(我通常称他们为“受害者”)从未被告知试验是一个实验的事实,有时根本没有被告知试验,只是不知情的参与者,因此,一次也不能提供知情同意或其他同意。这个案例也不例外。事实上,中国记者发现了一封发给研究小组的电子邮件,敦促组织者“不要公开谈论”孩子们食用转基因食品的事实,因为这个话题被认为“过于敏感”,无法向孩子的父母透露。(9)

To conduct the tests, Tufts University sent unidentified personnel to China who may or may not have been Tufts University staff but may have been employed by the USDA, a US Pharma company, or another branch of the US government that could include the military. They arranged with local officials in a poor school district to feed their Golden Rice to a group of about 100 small children daily for several weeks, during and after which they conducted unidentified and undetermined blood and other tests on the children, then packed their data and returned to the US.

为了进行测试,塔夫茨大学向中国派遣了身份不明的人员,这些人员可能是或不是塔夫茨大学的工作人员,但可能受雇于美国农业部、一家美国制药公司或美国政府的另一个分支机构(可能包括军方)。他们与一个贫困学区的地方官员安排在几个星期内每天给大约100名幼儿喂食他们的金大米,在此期间和之后,他们对这些儿童进行了身份不明和未确定的血液和其他测试,然后打包数据返回美国。

Tufts and the USDA might have escaped with their duplicity and deceit, but for Greenpeace who noticed an article published in August of 2012 in The American Journal of Clinical Nutrition, which claimed that GM Golden Rice had been used in an experimental test on Chinese children in Hengyang City in China’s Hunan Province. Greenpeace informed China’s CDC of the tests, claiming “the parents likely were completely unaware or misinformed” of the fact and/or purpose of the study, an accusation that proved to be true. Questioning the trial’s legitimacy, and condemning the research as exposing the children to health risks, Greenpeace said the trial contravened a Chinese Ministry of Agriculture decision in 2008 to abort plans for the project, was a breach of scientific and medical ethics, and asked the government to launch an investigation. Fang Lifeng at Greenpeace said it was “incredibly disturbing” to think that an American institution had used Chinese children as the subjects of its experiment. “Chinese agriculture authorities stopped the same trial four years ago. How did the research come to be revived after that emphatic ban?”

塔夫茨和美国农业部可能已经逃脱了他们的口是心非和欺骗,但绿色和平组织注意到2012年8月在《美国临床营养学杂志》上发表的一篇文章,该文章声称转基因金大米已在中国湖南省衡阳市对中国儿童进行的实验测试中使用。绿色和平组织向中国疾病预防控制中心通报了检测结果,声称“父母可能完全不知道或误传了”研究的事实和/或目的,这一指控被证明是正确的。绿色和平组织质疑该试验的合法性,并谴责该研究使儿童面临健康风险,称该试验违反了中国农业部2008年关于中止该项目计划的决定,违反了科学和医学道德,并要求政府展开调查。绿色和平组织(Greenpeace)的方立峰(音译)表示,想到一家美国机构将中国儿童作为实验对象,“令人难以置信地不安”。“中国农业部门在四年前停止了同样的试验。在那次严厉的禁令之后,这项研究是如何恢复的?”

Local officials initially denied the claims, stating there had instead been a study on the transformation of vegetable carotene into Vitamin A in children, and that the study had been conducted by the Chinese CDC in its Hunan branch. According to Xinhua News, the officials further stated that the study had not involved any American institution, that all parents had been notified and approved of the “experiment”, that the study “did not involve GM rice or other GM food”, that all food used in the experiment had been purchased locally and, finally, that all results from the study had been immediately submitted to the China CDC upon completion. According to them, the study was approved by the ethics review committee of the Zhejiang Academy of Medical Sciences, with both parents and pupils consenting to take part in the study.

当地官员最初否认了这一说法,称有一项关于儿童体内蔬菜胡萝卜素转化为维生素a的研究,该研究是由中国疾病预防控制中心湖南分公司进行的。据新华社报道,官员们进一步表示,这项研究没有涉及任何美国机构,所有家长都收到了“实验”的通知并获得批准,研究“没有涉及转基因大米或其他转基因食品”,实验中使用的所有食品都是在当地购买的,最后,研究的所有结果在完成后立即提交给中国疾病预防控制中心。据他们说,这项研究得到了浙江省医学科学院伦理审查委员会的批准,家长和学生都同意参与这项研究。

The Chinese government did indeed look into the matter immediately, and the China CDC conducted a three-month investigation that included sending representatives to the US to interview researchers at Tufts University and to obtain copies of the blood samples and other data that were removed from China without authorisation. Upon discovery of the facts, the government applied severe sanctions against the individuals involved and provided substantial compensation to the enraged parents and children who were victims of this clandestine experiment. Several Chinese scientists who participated in the scam were dismissed from their posts, including two members of the CDC staff itself and the head of science and technology at the Zhejiang Academy of Medical Sciences.

中国政府确实立即对此事进行了调查,中国疾病预防控制中心进行了为期三个月的调查,包括派代表前往美国采访塔夫茨大学的研究人员,并获取未经授权从中国带走的血样和其他数据的副本。在发现事实后,政府对涉案个人实施了严厉制裁,并向作为这一秘密实验受害者的愤怒的父母和儿童提供了大量赔偿。几名参与骗局的中国科学家被免职,其中包括两名CDC工作人员和浙江省医学科学院科技负责人。

https://www.researchgate.net/profile/Guangwen-Tang

https://cupdf.com/document/tang-nutrition-vit-a.html

The apparent leader of this experiment, a native Chinese named Tang, was the director of the (USDA-financed) Carotenoid and Health Laboratory at Tufts University. When the China CDC began its investigation, Tang insisted that the study had been conducted with all required regulatory approval, whereupon Tang was asked to provide a detailed report of her research and supporting materials to document her authorisation. The CDC discovered that Tang did not make the necessary application to the government to conduct her experiment, neglected to apply for ethical evaluation of the study, but instead fabricated (i.e., forged) all the government approval documents.

这项实验的明显领导者是土生土长的中国人唐,他是塔夫茨大学(美国农业部资助的)类胡萝卜素与健康实验室的主任。当中国疾病预防控制中心开始调查时,Tang坚持认为该研究已获得所有必要的监管批准,因此要求Tang提供详细的研究报告和支持材料,以证明其授权。疾病预防控制中心发现,Tang没有向政府提出必要的申请来进行她的实验,忽略了对研究进行伦理评估,而是伪造(即伪造)了所有政府批准文件。

Another serious ethical violation was that the consent forms did not mention GM rice and parents they were shown only the signature page of the consent form. Moreover, it appears that at least some consent forms from a local nutritional study had been dishonestly used to support this illegal Tufts study, and further that many other consent forms and supporting documentation had been either back-dated or forged in total. The CDC also discovered that Tang and Tufts University brought their Golden Rice from the US into China illegally, without declaration to Chinese Customs or other relevant authorities. The CDC stated that the American collaborators in their little conspiracy “meticulously concealed the reality” that the experiment involved golden rice. In summary, the CDC accused all participants at Tufts of concealing the main facts, shading the truth, repeatedly creating interference to discovery of the facts, and illegally obstructing the investigation.

另一个严重违反道德的行为是,同意书没有提到转基因水稻和父母,他们只看到同意书的签字页。此外,似乎至少有一些来自当地营养研究的同意书被不诚实地用于支持这项非法塔夫茨研究,此外,许多其他同意书和证明文件要么是过期的,要么是伪造的。疾病预防控制中心还发现,唐和塔夫茨大学在未向中国海关或其他相关部门申报的情况下,将他们的黄金大米从美国非法带入中国。疾病控制与预防中心表示,美国合作者在他们的小阴谋中“精心掩盖了实验涉及金大米的事实”。总之,疾控中心指控塔夫茨的所有参与者隐瞒主要事实,掩盖真相,一再干扰事实的发现,并非法阻碍调查。

The entire American Golden Rice program at Tufts was funded by the US military, through the US Department of Agriculture (USDA), from which originated these illegal experiments in China. Even more, the USDA was clandestinely growing undocumented strains of this GM rice in its own private hydroponic systems. It was in cooperation with, and perhaps at the specific directive of, the USDA, that Tufts researchers initiated the study on Chinese children, presented as an independent Tufts academic research project to disguise its true origin and purpose.

塔夫茨大学的整个美国黄金大米项目都是由美国军方资助的,通过美国农业部(USDA),美国农业部是这些非法实验在中国的发源地。更重要的是,美国农业部在自己的私人水培系统中秘密种植这种转基因水稻的未经登记的品种。塔夫茨研究人员正是与美国农业部合作,或许是在美国农业部的具体指示下,启动了对中国儿童的研究,作为塔夫茨的一个独立学术研究项目,以掩盖其真正的起源和目的。

Further, and more seriously, the USDA wasn’t the only government body involved in this experiment with Chinese children. Another US government health group called the NIDDK was heavily involved in financing and publicly defending this experiment, and therefore as well in the strategy and planning. The same NIDDK revealed that the US State Department had given approval and clearance for this China experiment after reviewing it for “any potentially negative foreign policy implications.” This latter quote is of enormous significance since the State Department is never involved in such matters except in conditions involving international illegalities or the contravention of national sovereignty, or perhaps the prospect of a public revelation of military subterfuge as for example a clandestine test of a biological pathogen on the citizens of a foreign nation.

此外,更严重的是,美国农业部并不是参与这项针对中国儿童的实验的唯一政府机构。另一个名为NIDDK的美国政府卫生组织大量参与资助和公开捍卫这项实验,因此也参与了战略和规划。同一份NIDDK透露,美国国务院在审查了这一中国实验是否“存在任何潜在的负面外交政策影响”后,批准并批准了这一实验后一句话意义重大,因为国务院除了在涉及国际不法行为或侵犯国家主权的情况下,从不参与此类事项,或者可能是公开披露军事诡计的前景,例如对外国公民秘密测试生物病原体。

For this medical trial which, on the surface, was apparently innocuous and almost trivial, to have required and obtained White House and State Department approval is virtually irrefutable proof that something much more important was occurring than the absorption of Vitamin A.

因为这项表面上看来是无害的、几乎微不足道的医学试验需要并获得白宫和国务院的批准,实际上是无可辩驳的证据,证明发生了比吸收维生素A更重要的事情。

I should note here that the above State Department quotation is not unique. It has been used in situations where the US military has planned bio-weapons experiments and field tests on an unwitting public, sometimes in foreign countries and often against American citizens. When US Defense Secretary Robert McNamara planned and executed his 150 simultaneous and different top-secret bio-weapons programs in the late 1960s and early 1970s, the wording then was the same. As I noted elsewhere, McNamara ordered the military Joint Chiefs of Staff “to consider all possible applications” of these agents against enemy nations in a coherent plan for a total “biological and chemical deterrent capability”, the plan to include cost estimates and an “appraisal of international political consequences”. I have little doubt the above review by the US State Department for “potentially negative foreign policy implications” has a similar origin.

我要注意的是,上述国务院的报价并不是唯一的。在美国军方计划对不知情的公众进行生物武器试验和实地试验的情况下,有时在外国,通常针对美国公民,使用了该技术。当美国国防部长罗伯特·麦克纳马拉(Robert McNamara)在20世纪60年代末和70年代初同时计划并实施了150个不同的绝密生物武器项目时,当时的措辞是相同的。正如我在其他地方所指出的,麦克纳马拉命令军事参谋长“考虑所有可能的应用”,以一个一致的计划来对抗敌国,这是一个“生物和化学威慑能力”的总体计划,包括成本估算和“国际政治后果评估”的计划。我毫不怀疑美国国务院对“潜在负面外交政策影响”的上述评估也有类似的起源。

It is not a secret that Tufts’ Golden Rice efforts in the past have been covered with scandals, both in the US and China, with their US trials attracting condemnation. In an article in The Chronicle of Higher Education, Tom Bartlett noted that “This isn’t the first time research on Golden Rice at Tufts has been criticized.” Tufts University had already done the same in New Zealand and other countries, and had attempted to conduct precisely such studies in China in prior years but were refused permission. A similar study that had begun in China in 2008 was discovered and ordered aborted, these particular trials and experiments then being specifically banned by China’s national government.

塔夫茨过去在美国和中国的黄金大米努力都被丑闻所掩盖,在美国的审判受到谴责,这已不是什么秘密。在《高等教育纪事》的一篇文章中,汤姆·巴特利特(Tom Bartlett)指出,“这不是塔夫茨大学第一次对黄金大米进行研究受到批评。”塔夫茨大学已经在新西兰和其他国家进行了同样的研究,并在前几年试图在中国进行精确的研究,但被拒绝。2008年在中国开始的一项类似研究被发现并下令中止,这些特定的试验和实验随后被中国国家政府明确禁止。

The Americans, whether Tufts researchers or USDA/Military officials, did not bring their GM Golden Rice into China through normal channels. Instead, they smuggled it into the country without declaring it to Chinese Customs officials. You don’t need to be a lawyer to recognise this as an illegal act of some magnitude, since the import of seeds and most foodstuffs is heavily regulated by all countries and, if caught, these people would almost certainly have been imprisoned. This is not normal conduct one would expect from a highly-regarded American university and a Department of the US government conducting a legitimate vitamin field trial.

美国人,不管是塔夫茨研究人员还是美国农业部/军方官员,都没有通过正常渠道将转基因黄金大米带到中国。相反,他们在没有向中国海关官员申报的情况下将其走私入境。你不需要成为一名律师就可以承认这是某种程度的非法行为,因为种子和大多数食品的进口受到所有国家的严格管制,如果被抓住,这些人几乎肯定会被监禁。这是一个不正常的行为,人们会期望从一所备受尊敬的美国大学和美国政府的一个部门进行合法的维生素现场试验。

The Americans cooked the rice before smuggling it into China, an action bereft of rational explanation, and to my best knowledge Tufts has refused to provide one. Since the rice was to be mixed with normal rice and eaten by the children during school lunches, both varieties should have been cooked at the time, immediately prior to eating. Given the clandestine nature of the entire affair, I see only a few possibilities for this, one of which may have been a questionable attempt to evade China’s prohibition on the import of GM products by claiming that cooked rice does not fall under this definition. A more serious – and more likely – possibility is that the rice was cooked to disguise viral or other biological material which may have been spliced into the rice DNA, and which would have been easily detectable in uncooked rice but perhaps detected only with difficulty in the cooked version. A third is that for this experiment a chemical or biological additive was necessary in the cooking process, which would have been problematic if done in China in the school kitchen, under the observation of Chinese staff.

美国人在偷运大米进入中国之前就把大米煮熟了,这是一种缺乏理性解释的行为,据我所知,塔夫茨拒绝提供一个。由于大米要与普通大米混合,并在学校午餐期间由孩子们食用,所以这两种大米都应该在食用前立即煮熟。鉴于整个事件的秘密性质,我认为只有少数几种可能性,其中之一可能是有人试图通过声称米饭不属于这一定义来逃避中国对转基因产品进口的禁令。一种更严重、也更可能的可能性是,煮饭是为了掩盖病毒或其他生物物质,这些物质可能已经拼接到大米DNA中,在未煮熟的大米中很容易检测到,但在煮熟的大米中很难检测到。第三,在这个实验中,化学或生物添加剂在烹饪过程中是必要的,根据中国工作人员的观察,如果在中国学校的厨房里进行,这将是有问题的。

Contrary to the claims of Tufts University that no harm had been done, there were repeated reports of children suffering reactions to the rice, such as nausea, upset stomach, vomiting and similar, with many children developing dizziness and fever during the trial. One mother reported that her daughter aged 11 was a participant in the program, receiving this GM rice for 15 days, but withdrew her from the tests after the girl developed a severe fever on at least three occasions. None of these are normal reactions to uncontaminated rice, and strongly suggest the possibility of an undisclosed biological pathogen. She also noted that the children received frequent blood tests without explanation, being informed the blood would be sent to the US for testing. As more than one set of parents asked, “If it’s safe, why did they need to deceive us into this?” Moreover, why would the childrens’ blood samples need to be spirited out of China (illegally) and sent to the US for testing?

与塔夫茨大学声称没有造成伤害的说法相反,反复有报道称儿童对大米有反应,如恶心、胃部不适、呕吐等,许多儿童在试验期间出现头晕和发烧。一位母亲报告说,她11岁的女儿是该项目的参与者,接受这种转基因大米15天,但在女孩至少三次发高烧后,她退出了测试。这些都不是对未受污染的大米的正常反应,强烈表明可能存在未公开的生物病原体。她还指出,这些孩子经常接受血液检测,没有任何解释,他们被告知血液将被送往美国进行检测。正如不止一组家长所问,“如果安全的话,他们为什么要欺骗我们?”此外,为什么孩子的血样需要从中国(非法)运到美国进行检测?

It is not the result of excessive suspicion that these physical reactions, combined with the inordinate secrecy and overall illegality, have all the hallmarks of the delivery to the children of some kind of substitute vaccine or similar. Given the serious genetic role played by Vitamin A in the human body, and its role in the human immune system – or immune-suppression system – I find all of this worrying. I do not know what tests China’s CDC performed on these children during their investigation, but I would be surprised if further testing failed to reveal the existence of antibodies that should not be present. It would also be mandatory to examine whether the future fertility of these little victims had been compromised in any way by the USDA’s version of Golden Rice. It is possible these children may have been rendered sterile.

这些身体反应,再加上过度的保密性和总体的非法性,都具有向儿童提供某种替代疫苗或类似疫苗的所有特征,这并不是过度怀疑的结果。考虑到维生素A在人体中扮演着严重的基因角色,以及它在人体免疫系统——或免疫抑制系统——中的角色,我觉得所有这些都令人担忧。我不知道中国疾病预防控制中心在调查期间对这些儿童进行了哪些测试,但如果进一步的测试未能发现不应该存在的抗体,我会感到惊讶。还必须检查这些小受害者的未来生育能力是否受到美国农业部版本的黄金大米的影响。这些孩子可能已经不育了。

  • The Pathogenic Nature of the Tufts Experiment
  • 塔夫茨实验的致病性

There is one additional matter relating to the perpetration of this GM rice on Chinese children, that of the inherent pathogenic nature of all genetically-modified food. The fact that the USDA was so determined as to make repeated attempts over many years to secretly conduct this Golden Rice experiment on Chinese children in China, raises many warnings. If this were a simple matter of testing a spinach substitute for its Vitamin A content, there would be no need for secrecy or smuggling. The simple fact that these experiments were not conducted openly is sufficient proof in itself that the USDA was hiding something, perhaps even from the researchers themselves. And that ‘something’ will almost certainly be pathogenic. It is of even more concern when we consider the USDA’s determination to conduct these trials specifically in China and not in any other nation, leading immediately to a suspicion the pathogens were race-specific.

还有一件事与这种转基因大米对中国儿童的侵害有关,那就是所有转基因食品固有的致病性。美国农业部下定决心多年来反复尝试秘密对中国儿童进行这项金大米实验,这一事实引发了许多警告。如果这是一个简单的问题,测试菠菜替代品的维生素a含量,就没有必要保密或走私。这些实验没有公开进行,这一简单的事实本身就足以证明美国农业部在隐瞒什么,甚至可能对研究人员自己隐瞒。而“某些东西”几乎肯定是致病的。当我们考虑美国农业部决定在中国特别是在任何其他国家进行这些试验时,这一点更加值得关注,这导致了人们怀疑病原体是种族特异性的。

Given all the secrecy, the denials and cover-ups, and the documented fact that many of the Chinese children suffered physical reactions, in some cases rather serious, leads one to question the actual content and intent of Tufts’ experiment in China. This concern is exacerbated by the fact that the USDA created and produced this particular undocumented strain of Golden Rice in its own labs, and grew the rice itself in its own hydroponic stations. There is therefore no documentation or proof of precisely what was fed to the children, beyond only a vague claim by Tufts researchers that this strain contained large amounts of pro-Vitamin A, a claim that tells us precisely nothing about the genetic manipulation performed on the plants. Again, given the negative physical reactions by the children to this rice, reactions that would be impossible with normal rice, it is reasonable to theorise that the children were actually fed not a pro-Vitamin but a pro-pathogen. And, given the USDA’s suspicious repeated determination to conduct this experiment specifically in China on Chinese children (rather than in India on Indian children, or in Japan on Japanese children), it is also reasonable to theorise that the pathogen was race-specific.

考虑到所有的保密性,否认和掩盖,以及许多中国儿童遭受身体反应的记录事实,在某些情况下相当严重,导致人们质疑塔夫茨在中国实验的实际内容和意图。美国农业部在自己的实验室中创造并生产了这种特殊的未经证明的金大米品种,并在自己的水培站中种植这种大米,这一事实加剧了这种担忧。因此,除了塔夫茨大学的研究人员含糊其辞地声称该菌株含有大量的前维生素a外,没有任何文件或证据确切地证明给孩子们喂食的是什么,这一说法完全没有告诉我们对植物进行的基因操纵。同样,考虑到孩子们对这种大米的负面生理反应,这些反应对于普通大米来说是不可能的,因此我们有理由推断,孩子们实际上吃的不是一种维生素原,而是一种病原体。此外,鉴于美国农业部一再怀疑要在中国专门针对中国儿童(而不是在印度针对印度儿童,或在日本针对日本儿童)进行这项实验,因此也有理由推断病原体是种族特异性的。

One of the dangers voiced by many scientists is that the various strains of this Golden Rice were apparently made with ‘genetic modification techniques’ “that cause uncontrollable mutations and other collateral damage to the host plant genome, with many unintended, uncharacterized effects”. More frighteningly, ISIS wrote that the viral sequences “created for enhanced horizontal gene transfer and recombination, the main route to creating new pathogens.” Another ISIS article titled, The ‘Golden Rice’, An Exercise in How Not to Do Science, stated that the science involved was being promoted not for human health but “to salvage a morally as well as financially bankrupt agricultural biotech industry”, concluding that these clinical trials of “uncharacterized, unapproved, experimental (Golden Rice) on children … is morally inexcusable.”

许多科学家提出的危险之一是,这种金黄色水稻的各种品种显然是用“基因改造技术”制成的,“这种技术会对寄主植物基因组造成无法控制的突变和其他附带损害,并产生许多意想不到的、非特征化的影响”。更可怕的是,ISIS写道,病毒序列“是为了增强水平基因转移和重组而产生的,这是产生新病原体的主要途径。”ISIS另一篇题为“黄金大米”的文章,是一篇关于如何不做科学的练习,指出所涉及的科学不是为了人类健康,而是为了人类健康“拯救一个道德上和财政上都破产的农业生物技术产业”,结论是这些“未经鉴定、未经批准、实验性(金大米)儿童临床试验。。。这在道德上是不可原谅的。”

A group of acclaimed international biologists and other scientists wrote a strongly-worded letter of protest to Professor Robert Russell at Tufts University, stating in part, “We are writing to express our shock and unequivocal denunciation of the experiments conducted by your colleagues which involve the feeding of genetically modified Golden Rice to (Chinese children) . . . These unethical and potentially dangerous trials MUST be stopped.” (10)

一群备受赞誉的国际生物学家和其他科学家给塔夫茨大学的罗伯特·拉塞尔教授写了一封措辞强硬的抗议信,其中部分写道我们写信是为了表达我们对你们同事进行的实验的震惊和明确谴责,这些实验涉及给(中国儿童)喂食转基因黄金大米。必须停止这些不道德和潜在危险的审判。”

A news release by Dr Brian John at GM Free Cymru stated that these trials … “are shrouded in mystery, and may even have been illegal since Golden Rice has no regulatory approvals either in the USA or elsewhere for cultivation or use as a food. There are not even any published animal feeding trials. Other research results are shrouded in mystery and secrecy. It is almost unbelievable that any human feeding trials of Golden Rice should be contemplated by Tufts University and the American authorities, since this is a GM variety which is acknowledged to be very unstable and unpredictable in its behavior, and which has no authorizations for cultivation or food use anywhere in the world. The use of children in these experiments is profoundly disturbing, since they are in no position to understand the implications or the risks to their long- term health that might arise from eating an untested GM variety. The ethical issues are even more disturbing … the feeding of an untested GM rice to vulnerable and sick children is absolutely unforgivable.”

无转基因Cymru的Brian John博士在一份新闻稿中表示,这些试验“笼罩在神秘之中,甚至可能是非法的,因为Golden Rice在美国或其他地方都没有获得种植或用作食品的监管批准。甚至没有任何公开的动物喂养试验。其他的研究成果都笼罩在神秘和保密之中。几乎令人难以置信的是,塔夫茨大学(Tufts University)和美国当局竟然考虑对黄金大米进行任何人类饲养试验,因为黄金大米是一种转基因品种,其行为被认为是非常不稳定和不可预测的,并且在世界任何地方都没有种植或食用的授权。在这些实验中使用儿童是非常令人不安的,因为他们无法理解食用未经测试的转基因品种可能对他们的长期健康产生的影响或风险。道德问题更令人不安。。。将未经测试的转基因大米喂给易受伤害和患病的儿童是绝对不可原谅的。”

In an ISIS report, the agency wrote that “One major hazard inherent to GM organisms is enhanced horizontal gene transfer and recombination (which) is considerably worse with transgenic plants like Golden Rice because … (it provides) a ready vehicle for … horizontal gene transfer to all species … including human cells. In general, horizontal transfer of transgenic DNA facilitates the creation of new pathogens. The identification of (these) sequences … raises questions as to whether the widespread use … in genetic modification has indeed resulted in creating a new pathogen for humans.” One of India’s most respected biotechnologists, Dr. Vandana Shiva, was a speaker at an international biotechnology conference where she said a Syngenta representative told her Syngenta’s goal was to “control food” by the end of the century. (11)

在ISIS的一份报告中,该机构写道,“转基因生物固有的一个主要危害是增强的水平基因转移和重组(这在转基因植物如金大米中相当糟糕),因为。。。(它)为……提供了一个现成的交通工具。。。所有物种的水平基因转移。。。包括人类细胞。一般来说,转基因DNA的水平转移促进了新病原体的产生。(这些)序列的识别。。。提出了关于是否广泛使用。。。印度最受尊敬的生物技术学家之一Vandana Shiva博士在一次国际生物技术会议上发言说,先正达的一位代表告诉她,先正达的目标是在本世纪末“控制食品”

  • Denial, Lies and Cover-Up
  • 否认、谎言和掩盖

Following the public disclosure of their illegal experiment and prior to China’s CDC investigation, Tufts University followed the standard American pattern (as exemplified by Harvard University in Anhui, China, for example) of denial, then repeated lying about the facts, followed by the typical obfuscation and mis-statements to cover up their ethical failures and illegalities. Then, as is also so typical, when finally forced to face the indisputable truths, Tufts exonerated themselves then blamed the Chinese for their lack of ethics. (12)

在他们的非法实验被公开披露之后,在中国疾病预防控制中心进行调查之前,塔夫茨大学遵循了标准的美国模式(例如,中国安徽的哈佛大学就是一例)塔夫茨否认事实,然后一再对事实撒谎,接着是典型的混淆和错误陈述,以掩盖他们的道德败坏和违法行为。然后,同样典型的是,当最终被迫面对无可争辩的事实时,塔夫茨为自己开脱,然后指责中国人缺乏道德。(12)

Tufts did finally effectively admit it had used small Chinese children as guinea pigs in a GM food experiment without disclosing either the fact or the nature of their project, and admitted their researchers “were out of compliance” with multiple regulations and requirements. That’s a rather mild statement, considering that many of their actions were not only unethical but clearly criminal, but Tufts “firmly defended their experiment” even while confessing they “violated ethics rules”, though their definition of this violation was that “one researcher in China broke the rules” – by failing to inform parents of the fact of an illegal GM food experiment on their children, and by failing to obtain consent. Tufts’ statement clearly – and falsely – implies without stating that it was a Chinese researcher who committed these violations.

塔夫茨最终确实承认,在没有透露他们项目的事实或性质的情况下,他们在转基因食品实验中使用了中国儿童作为豚鼠,并承认他们的研究人员“不遵守规定”“有多种规定和要求。这是一个相当温和的说法,考虑到他们的许多行为不仅不道德,而且明显是犯罪行为,塔夫茨“坚定地捍卫了他们的实验”,即使承认他们“违反了道德规则”,尽管他们对这种违反的定义是“中国的一名研究人员违反了规则”-未告知父母在其子女身上进行非法转基因食品试验的事实,以及未获得同意。塔夫茨的声明清楚地——并且是错误的——暗示着没有说明是一名中国研究人员犯下了这些违法行为。

It was especially troubling that Tufts and various US government agencies tasked with the investigation, and the entire US media, neglected to address the obvious illegalities like the smuggling into China of prohibited genetically-modified food, all the forged documents and the false statements, and glossed over with a mere mention the fact that the consent forms, to the extent they existed at all, had been forged and/or back-dated, and were clearly fraudulent. Their so-called investigation ignored the fact that Tufts researchers lied about obtaining approval from the necessary Chinese authorities, and neglected in total to address at all the huge carpet of lies issued in what was indisputably a shameful cover-up. They also totally ignored the fact that their duplicity and outrageous illegal conduct left China’s national government with the responsibility of providing substantial compensation to all the enraged families involved in this affair.

尤其令人不安的是,塔夫茨和负责调查的美国政府各机构,以及整个美国媒体,忽视了处理明显的违法行为,如向中国走私违禁转基因食品、所有伪造文件和虚假陈述,仅提及同意书就其存在而言是伪造的和/或过期的,并且明显具有欺诈性,这一事实就被掩盖了。他们所谓的调查忽略了塔夫茨大学的研究人员在获得必要的中国当局的批准方面撒了谎的事实,并且完全忽略了在毫无疑问是可耻的掩盖中所散布的大量谎言。他们还完全无视这样一个事实,即他们的口是心非和令人发指的非法行为使中国国家政府有责任向所有卷入此事的愤怒家庭提供实质性赔偿。

I would end by stating that, given the repeated reprehensible ethical violations by American universities in China, no American university should ever be permitted entry to China for any research of any kind. All US universities and research institutions should be permanently banned from the country.

最后,我要指出,鉴于美国在华大学屡屡违反应受到谴责的道德规范,任何美国大学都不应获准进入中国进行任何类型的研究。所有美国大学和研究机构都应该被永久禁止进入美国。

 

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons)

His full archive can be seen at https://www.moonofshanghai.com/ and http://www.bluemoonofshanghai.com/

He can be contacted at: [email protected]

*

Notes:

(1) Global Research, July 03, 2014; Monsanto’s GMO Food and its Dark Connections to the “MilitaryIndustrial Complex”; Steven MacMillan

(2) The Guardian, June 19, 1999, published an article titled “The seeds of wrath”, in which was stated that GM seed was “Developed with the US government and military” participation and support. https://www.theguardian.com/environment/1999/jun/19/food.food

(3) Tim McGirk; “Gene Piracy”; Time Magazine; November 9, 1998

(4) In February of 2016, Director of US National Intelligence James R. Clapper, in presenting a “Worldwide Threat Assessment” testimony to the Senate Armed Services Committee, asserted that gene editing had become a global danger to humanity and included it in the section of his report dealing with weapons of mass destruction.

(5) THE “GOLDEN RICE” HOAX -When Public Relations replaces Science; http://online.sfsu.edu/~rone/GEessays/goldenricehoax.html

(6) GMO Golden Rice Offers No Nutritional Benefits Says FDA; Allison Wilson, PhD and Jonathan Latham, PhD

https://www.independentsciencenews.org/news/gmo-golden-rice-offers-no-nutritional-benefits-says-fda/

(7) Science, October 4, 2018; www.dailymail.co.uk

(8) Golden Rice Study Violated Ethical Rules, Tufts Says; September 17, 2013; http://www.npr.org/sections/thesalt/2013/09/17/223382375/golden-rice-study-violated-ethical-rules-tufts-says

(9) According to China’s Health Ministry, Tufts cooked the “golden rice” in the United States and brought the cooked rice to China on May 29, 2008, without due declaration to relevant Chinese authorities. Four days later, Tang and other research participants recooked the GM rice and mixed it with ordinary rice and served it for the children’s lunch. The research team did not tell the children’s parents or guardians that the test would be using GM food. http://news.xinhuanet.com/english/china/2012-12/07/c_132025944.htm

(10) Scientists Condemn Human Experiment with GE Food; Thursday, 19 February 2009; http://www.scoop.co.nz/stories/WO0902/S00328.htm ; http://www.i-sis.org.uk/SPUCTGM.php

(11) GM Seeds and the Militarization of Food

https://fpif.org/gm_seeds_and_the_militarization_of_food_-_and_everything_else/

(12) This has been common practice by Americans in China. A few years earlier, Harvard University conducted an even more fraudulent study in China, this one ostensibly conducting asthma research. However, according to police officials, Harvard researchers forged all the relevant approval documents, claimed approval of their study from a non-existent medical authority, exposed countless thousands of Chinese to various potentially lethal pathogens, then illegally collected and shipped back to the US hundreds of thousands of vials of Chinese DNA. And, in a truly despicable libel, the US government then claimed the DNA was sent to the US because of “the risks of the Chinese government misusing sensitive genetic information”.

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他曾是上海复旦大学的客座教授,向高级EMBA课程介绍国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼的新集《当中国打喷嚏》的撰稿人之一。(第2章-对付恶魔)。

他的全部档案可在https://www.moonofshanghai.com/ 及http://www.bluemoonofshanghai.com/

可通过以下方式联系他:[email protected]

*

笔记:

(1) 全球研究,2014年7月3日;孟山都的转基因食品及其与“军事工业联合体”的黑暗联系;史蒂文·麦克米伦

(2) 《卫报》,1999年6月19日,发表了一篇题为《愤怒的种子》的文章,其中指出转基因种子是“在美国政府和军方的参与和支持下开发的”。https://www.theguardian.com/environment/1999/jun/19/food.food

(3) 蒂姆·麦基克;“基因盗版”;时代杂志;一九九八年十一月九日

(4) 2016年2月,美国国家情报局局长詹姆斯·克莱珀(James R.Clapper)在向参议院军事委员会(Senate Armed Services Committee)提交“全球威胁评估”(Worldwide Threat Assessment)证词时声称,基因编辑已成为对人类的全球威胁,并将其纳入了其报告中有关大规模毁灭性武器的部分。

(5) “黄金大米”骗局——公共关系取代科学;http://online.sfsu.edu/~rone/GEessays/goldenricehoax.html

(6) FDA称转基因黄金大米没有营养价值;Allison Wilson博士和Jonathan Latham博士

GMO Golden Rice Offers No Nutritional Benefits Says FDA

(7) 《科学》杂志,2018年10月4日;www.dailymail.co.uk

(8) 塔夫茨说,黄金大米研究违反了伦理规则;2013年9月17日;http://www.npr.org/sections/thesalt/2013/09/17/223382375/golden-rice-study-violated-ethical-rules-tufts-says

(9) 据中国卫生部称,塔夫茨在2008年5月29日在美国烹制了“黄金大米”,并在未向中国相关部门申报的情况下将该米饭运至中国。四天后,唐和其他研究参与者将转基因大米重新煮熟,并与普通大米混合,作为孩子们的午餐。研究小组没有告诉孩子的父母或监护人,测试将使用转基因食品。http://news.xinhuanet.com/english/china/2012-12/07/c_132025944.htm

(10) 科学家谴责人类对转基因食品的实验;2009年2月19日,星期四;http://www.scoop.co.nz/stories/WO0902/S00328.htm ; http://www.i-sis.org.uk/SPUCTGM.php

(11) 转基因种子与食品军事化

GM Seeds and the Militarization of Food (And Everything Else)

(12) 这是美国人在中国的普遍做法。几年前,哈佛大学在中国进行了一项更具欺骗性的研究,这项研究表面上是在进行哮喘研究。然而,据警方官员称,哈佛大学的研究人员伪造了所有相关的批准文件,声称他们的研究得到了一个不存在的医疗机构的批准,让无数的中国人接触到各种可能致命的病原体,然后非法收集并运回美国数十万瓶中国DNA。而且,在一次真正卑鄙的诽谤中,美国政府声称DNA被送往美国是因为“中国政府滥用敏感基因信息的风险”。

Copyright © Larry RomanoffMoon of ShanghaiBlue Moon of Shanghai, 2021

版权所有©2021上海的月亮上海的蓝月亮