CH — BENJAMIN FULFORD: 09:08:2021

0
642

The Illuminati Challenge the Elders of Zion

诺斯底光明会挑战锡安的长老会

 

After the Asian secret societies targeted the Western criminal elite, a total sh-t storm broke out among secret societies.  Many of these societies have operated over millennia and mostly remain dormant.  Now they all sprang to life and mobilized their members.  I experienced this firsthand, as their members approached me or tried to destroy me.

在亚洲秘密社团以西方犯罪的社会精英为目标后,秘密社团之间爆发了一场全面的相互泼粪的战争。许多这样的秘密社团已经运作了数千年,而且大多处于休眠状态。现在他们都活跃起来,动员了他们的成员。当他们的成员接近我或试图摧毁我时,我亲身体验到了这一点。

 

The real trigger for this was an interview I had with David Rockefeller in late 2007.  Rockefeller had arrived in Japan to promote a Japanese language version of his autobiography.  As a part of this promotion, some men in black arrived at a large bookstore and closed off all the exits before Rockefeller appeared and made himself available to sign his book.  Somebody took a photo of this event and sent it to me with the note “Rockefeller is in town.”

这一切的真正导火索是2007年末,我与大卫·洛克菲勒的一次采访。大卫·洛克菲勒来到日本宣传他的自传的日语版本。作为这次促销活动的一部分,一些穿黑衣服的人来到一家大书店,在大卫·洛克菲勒出现并在他的书上签名之前关闭了所有出口。有人拍了一张这件事的照片,并寄给我一张便条:“大卫·洛克菲勒来了。”

 

As a long-term foreign correspondent in Japan, I knew big wigs like him typically stayed at the Hotel Okura across the street from the U.S. embassy.  So, I waited until 10 PM, when I figured his handlers would have left the room but he was still awake, called the switchboard and asked for David Rockefeller.  I was put straight in touch with him.  I told him who I was and my background, and asked him for an interview.  He agreed.

作为一名长期驻日本的外国记者,我知道像他这样的大人物通常住在美国大使馆对面的大仓酒店。所以,我一直等到晚上10点,当时我以为他的经纪人会离开房间,但他仍然醒着,于是打电话给总机,找大卫·洛克菲勒。我直接与他取得了联系。我告诉他我是谁,我的背景,并请他接受我的采访。他同意了。

 

This interview took place the following morning.  However, the fact that I was able to directly contact the head of the Bilderberg, Council on Foreign Relations and Trilateral Commission shortly after the Asian societies threatened the members of these groups let the world know this was the real deal.

这次采访是在第二天早上进行的。然而,在亚洲秘密社团威胁到这些组织的成员后不久,我就能够直接联系到比尔德堡外交关系委员会和三边委员会的负责人,这一事实让世界知道这是真事。

 

The “Elders of Zion,” i.e. the Rothschilds and their lackeys sent Michael Greenberg, the key man they used to control Japanese politicians to visit the Asian secret society bosses in Japan.  Greenberg told them I was a woman-beating, amphetamines addict and that they should have me killed.  When the Asians confronted me with this I suggested they ask my ex-wife or any other woman I had been intimate with to confirm this was complete slander.

“锡安长老会”,即罗斯柴尔德家族及其走狗派他们用来控制日本政客的关键人物迈克尔·格林伯格,访问了日本的亚洲秘密社团头目。迈克尔·格林伯格告诉亚洲秘密社团,我是一个殴打女人的安非他命的瘾君子,他们应该杀了我。当亚洲秘密社团的杀手面对我时,我建议他们询问我的前妻或任何其他与我有过亲密关系的女人,以确认这完全是诽谤。

 

This was the first hint they were planning to use drugs to destroy me.  It was around this time that Sasha Zaric, aka Alexander Romanov, approached me.  Zaric said he was sent by a group known as the Gnostic Illuminati.  He said they traced their roots back at least as far as the Greek Mathematician Pythagoras.

这是他们计划用毒品毁灭我的第一个暗示。就在这个时候,萨沙·扎里奇,又名亚历山大·罗曼诺夫,走近我。扎里奇说,他是由一个名为诺斯底光明会的团体派来的。他说他们至少可以追溯到希腊数学家毕达哥拉斯。

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Pythagoras

 

The Gnostic Illuminati said they scouted the top 6,000 geniuses of each age and that they were opposed to bloodline rule.  They claim to have caused the American, French and Russian revolutions.

诺斯底光明会说,他们对每个年龄段的前6000名天才进行了调查,他们反对血脉家族的统治。他们声称正是诺斯底光明会发动了北美独立战争、法国大革命和俄罗斯十月革命。

 

Zaric told me he made his living as a drug smuggler, typically bringing about 100 kilograms of hashish into Japan every month.  He said he had been called to Pattaya, Thailand where he was shown a 500-megaton nuclear weapon that he was told was one of four that had been stolen from the Russian submarine Kursk when it was sunk in the year 2000.  He was also shown 70 kilograms of marijuana and told to smuggle the drugs into Japan.

扎里奇告诉我,他以毒品走私为生,通常每个月带100公斤大麻到日本。他说,他被叫到泰国的芭堤雅,在那里他看到一枚500兆吨的核武器,他被告知这是2000年俄罗斯库尔斯克号潜艇沉没时被偷的四枚核武器之一。他还看到70公斤大麻,并被告知将毒品走私到日本。

 

Zaric presented me with some of the marijuana and said that if I did not introduce him to Japanese gangsters I would be killed.  He said if I made the introduction I would be given $10,000 per month as a commission.  I told Kawase Takamasa of the Japanese military police about this.  He told me it was a trap and to stay away from it.

扎里克给了我一些大麻,说若我不把他介绍给日本匪徒,我会被杀的。他说,如果我做了介绍,我将得到每月10000美元的佣金。我把这件事告诉了日本宪兵的川濑高马沙。他告诉我这是一个陷阱,要远离它。

 

He was right.  It was around this time that, according to my MI6 sources, former Prime Minister Tony Blair of the UK was bragging that I was about to be jailed on drug charges.  The marijuana was also laced with a dangerous chemical, most probably PCP or “angel dust.”

他是对的。就在这个时候,根据我的英国军情六处消息来源称,英国前首相托尼·布莱尔吹嘘我即将因毒品指控入狱。大麻中还掺有一种危险的化学物质,很可能是五氯酚或“天使尘”。

 

Zaric began to lose his mind after he started smoking it heavily.  However, it turns out he was also an agent for the Australian Secret Intelligence Service.   Around 2010, he told me the nuclear weapon he had been shown in Thailand had been smuggled into Japan and was located at Hinode, Tokyo on the property of former Japanese Prime Minister Yasuhiro Nakasone.

扎里克在开始大量吸毒后开始失去理智。然而,事实证明他也是澳大利亚秘密情报局的特工。2010年左右,他告诉我,他在泰国展示的核武器被偷运到日本,位于日本前首相中曾根康弘的东京西多摩郡日之出町。

 

Zaric became a whistleblower and went to the Australian Embassy in Tokyo to raise the alarm, warning Japan was about to be hit with a nuclear terrorist attack.  Rudd apparently tried to act on this information and was forced to resign as Prime Minister “by the Federal Reserve Board,” according to ASIS sources.

扎里克成了告密者,并前往澳大利亚驻东京大使馆发出警报,警告日本即将遭受核恐怖袭击。根据澳大利亚秘密情报局消息来源称,陆克文显然试图根据这一信息采取行动,并被“美联邦储备委员会”逼迫辞去总理职务。

 

We will get back to this nuclear weapon next week, but first, we need to take a look at what happened to the Asian Secret Society people I first met.  After the cutoff of Asian money had caused the Lehman crisis and a sudden economic collapse in the West, the Asian secret society cut a deal behind my back with the Rockefellers and Bushes.

下周我们将继续讨论核武器问题,但首先,我们需要看看我第一次遇到的亚洲秘密社团成员发生了什么。在亚洲资金的切断导致雷曼危机和西方经济的突然崩溃之后,亚洲秘密社团在没有告诉我的情况下,与大卫·洛克菲勒和小布什达成了一项协议。

 

They were told that Barack Obama, a black person, would be made president of the United States and that everything would change.  For this reason, a secret deal was cut whereby the FRB bought 700 tons of gold from an Asian royal by the name of Yohannes Riyadi.  Lord James Blackheath detailed this to the British House of Lords.

西方人被要求,黑人巴拉克·奥巴马将成为美国总统,一切都会改变。出于这个原因,美国联邦储备委员会从一位名叫约翰内斯·里亚蒂的亚洲皇室成员手中购买了700吨黄金。詹姆斯·布莱克希思勋爵向英国上议院详细说明了这一点。

 

https://www.youtube.com/watch?v=oAK5xzEYq7I&t=3s

 

Based on information from Lord Blackheath and others, what happened was the 700 tons of gold were used to issue 750,000 tons worth of gold-backed bonds by Alan Greenspan of the Federal Reserve Bank.  This created US $23 trillion that was used to finance the Obama regime.  The Chinese were awarded the 2008 Beijing Olympics and many officials were given Iraqi oil money as a part of their reward for going along with this scam.

根据布莱克希思勋爵和其他人提供的信息,这700吨黄金被美联储的艾伦·格林斯潘用来发行价值75万吨的黄金支持债券。这创造了23万亿美元,用于资助奥巴马政权。中国人获得了2008年北京奥运会的主办权,许多官员因参与这一骗局而获得了伊拉克石油资金作为奖励的一部分。

 

It was also around this time that the Asian secret society representatives withdrew their protection from me for “disobedience.”   The Ninja Shiramine then told me I was about to be killed.  My senior contact with the Japanese Yakuza gangs also told me that I was officially sanctioned and designated to be killed.  That is why I was forced to go to the headquarters of Japan’s largest Yakuza gang, the Yamaguchi-Gumi, and use a megaphone (and an incriminating set of insurance files) to convince them to provide me with protection.

也就是在这个时候,亚洲秘密社团的代表以“不服从”为理由,取消了对我的保护。然后忍者白峰告诉我,我就要被杀了。我与日本黑帮的资深联系人也告诉我,我被正式指定并被批准杀害。这就是为什么我不得不去日本最大的黑帮山口组的总部,用扩音器(和一套犯罪保险文件)说服他们为我提供保护的原因。

 

It was also around this time that Leo Zagami showed up in Japan to visit me.  Zagami also said he represented the Illuminati.  However, his version of the Illuminati was the descendants of the Roman emperors.  He said they traced their roots back to 26,000 years ago and that they had access to ancient technology held by survivors of the great post-glacial floods of 14,000 years ago.

也正是在这个时候,利奥·扎加米来到日本来看我。利奥·扎加米还说,他是光明会的代表。然而,他所在的“光明会”是罗马皇帝的后裔。他说,他们可以追溯到26000年前,他们可以利用14000年前大洪水的幸存者掌握的古代技术。

 

There is a lot more to this but basically, he told me they gave orders to the Mafia and the Vatican.  He proved this by saying they were going to fire Pope Maledict (Benedict XVI) and Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, which subsequently happened.

还有很多,但基本上,他告诉我,他们向黑手党和梵蒂冈下达了命令。他证明了这一点,他说,他们将解雇教皇马莱迪克特(本笃十六世)和意大利总理西尔维奥·贝卢斯科尼,这后来发生了。

 

I was then invited to visit the P2 Freemasons in Italy.  Here I met a lot of politicians, academics, mafia types, etc.  I was also shown technology that allowed them to project images into the sky that were 25-miles wide (Project Blue Beam).

然后我被邀请去拜访意大利的P2共济会。在这里,我遇到了很多政客、学者、黑手党等。我还看到了一种技术,使他们能够将图像投射到25英里宽的天空中(蓝光计划)。

 

Zagami then sent me to Milan to meet Vincenzo Mazzara, a Cavalier of the Teutonic Knights and the highest-level connection Zagami had.  When Mazzara met me, he asked if he could smoke a cigar.  He then spent the day blowing smoke from this cigar at me.

然后,利奥·扎加米派我去米兰会见了条顿骑士团的骑士文琴佐·马扎拉,他是利奥·扎加米所拥有的最高级别的人脉。当马扎拉遇见我时,他问我是否可以抽支雪茄。然后他花了一整天的时间把雪茄烟吹向我。

 

In any case, he took me to the cathedral in Milan where he showed me a stained glass window representing the Black Sun.  He also showed me a carving of a cross with a serpent winding around it.  He said these were their gods and they gave them instructions by “contacting them via gamma waves.”  Please understand I am just quoting them and not saying I believe what they told me was true.

无论如何,他带我去了米兰的大教堂,在那里他给我看了一扇彩色玻璃窗,代表着黑色的太阳。他还给我看了一个十字架的雕刻,上面有一条蛇缠绕着。他说这些是他们的神,他们通过“通过伽马波联系他们”给了他们指示。请理解我只是引用他们的话,而不是说我相信他们告诉我的是真的。

 

What I do know is that night, my lungs seized up and I nearly died.  However, I survived, and the next morning when I called Mazzara to ask why he had not come to meet me, he sounded surprised and blurted out “you’re still alive!?”

我所知道的是那天晚上,我的肺突然停止了呼吸,差点儿死了。然而,我活了下来,第二天早上,当我打电话给马扎拉问他为什么没有来接我时,他听起来很惊讶,脱口而出:“你还活着!”

 

I returned to Japan sick as a dog but recovered.  It was shortly after this visit that the infamous Chiasso incident took place on June 3rd, 2009.  In this incident Bonds worth $134.5 billion, were stolen from two Japanese “diplomats,” or representatives for the Dragon Family, Akihiko ‘Yamaguchi’ and Mitsuyoshi Watanabe.

我回到日本时病得像条狗,但已经康复了。就在这次访问之后不久,在2009年6月3日发生了臭名昭著的基亚索事件。在这起事件中,价值1345亿美元的债券被从两名日本“外交官”或龙族的代表“山口明彦”和渡边光义手中偷走。

 

https://steemit.com/chiasso/@sadcorp/what-is-the-chiasso-incident-d485de9866e9a

 

I met both Watanabe and Yamaguchi later.  Watanabe told me he had been sent by the Emperor of Japan to cash the bonds in order to finance a tunnel linking Japan and Korea.  Yamaguchi said he took his bonds from a batch the former U.S. Vice President Dick Cheney said were real.  Yamaguchi wanted to put them into a “trading program,” to finance charitable activities.

后来我遇到了渡边和山口。渡边告诉我,他是日本天皇派来兑现这些债券的,目的是为连接日本和韩国的一条隧道提供资金。山口说,他从一批美国前副总统迪克·切尼说是真实的债券中取出了自己的债券。山口希望将他们纳入“交易计划”,为慈善活动提供资金。

 

In any case, the Italian financial police handed the seized bonds to Neil Keenan who apparently ran the Eastern European branch of the CIA.  Keenan then handed them to a Vatican banker by the name of Daniel Dal Bosco.  Dal Bosco took the bonds to the Chinese Communist Party and to the Finance Committee of the U.S. Senate, to no avail.

无论如何,意大利金融警察将没收的债券交给了尼尔·基南,他显然是美国中央情报局东欧分部的负责人。尼尔基南随后将它们交给了一位名叫丹尼尔·达尔·博斯科的梵蒂冈银行家。达尔·博斯科将这些债券交给了中国共产党和美国参议院财政委员会,但都没有收到任何效果。

 

It was then that UN Secretary-General Ban Ki-Moon came forward and offered Dal Bosco U.S.$100 million to “make the whole thing go away.”  The bonds were eventually returned to Keenan who was killed a couple of years later and replaced with an impostor.  A representative of the Dragon family (Asian royals) later explained that Keenan had never been authorized to cash those bonds.

就在那时,联合国秘书长潘基文挺身而出,向达尔·博斯科提供1亿美元,以“让这一切一笔勾销”。这些债券最终被归还给尼尔基南,几年后尼尔基南被杀,取而代之的是一个骗子。龙族(亚洲皇室)的一位代表后来解释说,尼尔基南从未被授权兑现这些债券。

 

It is also interesting to note that on June 6th, 2009, three days after the Chiasso incident, I was stabbed with a poison needle in front of multiple witnesses by a North Korean agent by the name of Okubo Mutsuaki.  Despite this, the Japanese police refused to investigate and my colleagues at the Foreign Correspondent’s Club of Japan refused to let me talk about it in front of the Western press.

还值得注意的是,2009年6月6日,也就是奇亚索事件发生三天后,我在多名证人面前被一名名叫佐佐木大久保的朝鲜特工用毒针刺伤。尽管如此,日本警方拒绝调查,我在日本外国记者俱乐部的同事也拒绝让我在西方媒体面前谈论此事。

 

I survived because friends of my murdered colleague Christopher Story, aka Edward Harle, advised me that if I took one gram of Vitamin C every six hours and 5,000 international units of Vitamin D every day, I could counteract the effects of the poison.

我活了下来,因为我被谋杀的同事克里斯托弗·斯托里的朋友,又名爱德华·哈勒,建议我,如果我每六小时服用一克维生素C,每天服用5000国际单位的维生素D,我就可以抵消毒药的影响。

 

I survived only to be given a blow-by-blow account in real-time of how the nuclear weapon was stolen from the Kursk and used to trigger the March 11, 2011, Fukushima nuclear and tsunami mass murder attack.  It was this attack and the subsequent threats to sink Japan under the sea that finally made me realize we really were dealing with mass-murdering psychopaths at the highest levels of world power.

我幸免于难,但我得到了一份关于核武器如何从库尔斯克被偷并用于触发2011年3月11日福岛核和海啸大规模谋杀袭击的实时详细报告。正是这次袭击以及随后的将日本击沉海底的威胁,使我最终意识到,我们实际上是在对付世界最高级别的大规模谋杀精神病患者。

 

Next week we will talk about Fukushima and the secret aftermath of that attack.

下周我们将讨论福岛核事故以及那次袭击的秘密后果。

Translator:Pearl