从上海到重庆世界上最昂贵的铁路

中国宜万铁路253座桥梁和159条隧道

By Larry Romanoff, December 11, 2019

拉里·罗曼诺夫,2019年12月11日

CHINESE   ENGLISH   NEDERLANDS   PORTUGUESE   SPANISH

 

宜万铁路

2010年,中国的宜万铁路终于完工。这条铁路与三峡大坝形成的湖泊平行,东西长380公里,从湖北省省会武汉和宜昌(三峡大坝所在地)到重庆以东的万州市,穿过美丽但充满挑战的山地。 

这条线路最初由孙中山在1903年提出,旨在缩短中国西南部和东部山区之间的铁路运输。该项目最初开始于1909年,但由于难以克服的技术问题,由于自然环境恶劣,该项目一再被放弃,直到2003年中央政府决定重新启动。

这条铁路是中国最重要的国家运输走廊之一的一部分。该项目实现了增加走廊容量、消除运输障碍和降低运输成本的主要目标,并且已经为项目区的经济增长和减贫做出了重大贡献,并有可能使整个西部地区受益。

中国隧道桥梁博物馆

这条铁路线穿过云贵高原边缘的一段山脉,是中国最困难、最昂贵的铁路线。花了惊人的七年时间和50000名工人挖掘和钻探了159条隧道,建造了253座桥梁。在一个极端的例子中,沿着这条路线钻一条穿越齐岳山的隧道花了将近六年的时间。在380公里的铁路总长度中,75%或280公里由桥梁和隧道组成。这条铁路每公里至少有一座桥梁或一条隧道,通常每座都有一座,因此当地人将这条铁路称为“隧道和桥梁博物馆”

6000万元/公里

这条铁路经过该国一些最困难的地形,许多路段穿过喀斯特地形,铁路的总设计师声称这是他所从事过的最困难的项目。该线总投资超过200亿元人民币,每公里约6000万元人民币,是中国最昂贵的铁路,比第二昂贵的青藏铁路每公里3000万元人民币高出一倍。

具有讽刺意味的是,这条铁路的建设需要如此长的时间,以至于铁路技术在其自身建设过程中超过了它。宜昌至万州铁路是为时速约200公里的列车设计的,这是开工时速度最快的,但在施工完成时落后了两代人。考虑到建设困难,在不久的将来,中国可能没有人有兴趣升级这条铁路。

这条铁路将宜昌至万州的旅行时间从22小时缩短到5小时,而从中国中部或东部其他城市到中国西南部的旅行时间也大大缩短,为居住在陡峭偏远的武陵山区的居民带来了新的机会。一位当地居民说:“以前,我们花100元(15美元)乘公交车去宜昌一天。现在,30元可以让我们在两小时内到达那里。”

 

基础设施和私有化

中国在三峡、青海、新疆和西藏等偏远地区投入巨资修建铁路,试图将全国的广袤土地与便捷的交通联系起来。中国领导人从一开始就认识到,经济发展伴随着运输,因此,保持对运输基础设施的控制源于将发展利益分配给整个国家的决心。

现实是,并非所有基础设施都注定在财务上有利可图——盈利能力是西方标准的唯一衡量标准。私人开发的铁路系统只能在利润最高的线路上建设,这些线路可能会为其所有者积累数十亿美元,但这可能会使全国一半的人在交通方面一贫如洗,并被判处永久贫困。因此,铁路私有化将使中国中央政府承担建设所有无利可图线路的成本,而不会从盈利部分获益。这是西方资本主义的主要口号之一:利润私有化,亏损社会化。

移动通信也是如此。中国中央政府认识到快速廉价的通信带来的发展潜力,颁布法令,全体人民必须平等受益,或者至少有更多平等的机会受益,因此整个国家都实现了互联,包括沙漠和最困难的山区(如武陵),那里人口稀少,没有盈利的现实希望。但随着中国的通用移动电话系统,一些最偏远山村的农民每天都在上网,学习更好的农业方法,检查和谈判价格,安排销售。通过这条新铁路,当地农民和商人(私营企业可能会忽视他们)不仅可以轻松安排产品的运送,还可以在区域人口中心之间快速旅行,刺激旅游业和各种商业的巨大增长,从而使整个地区受益。

 

视频

中国的大型项目:交通

*

Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chapt. 2 — Dealing with Demons). His full archive can be seen at https://www.moonofshanghai.com/ and http://www.bluemoonofshanghai.com/

He can be contacted at: [email protected]

罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发布在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站上,以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职位,并拥有国际进出口业务。他是上海复旦大学的客座教授,向国际EMBA课程提供国际事务案例研究。罗曼诺夫先生住在上海,目前正在写一系列十本书,内容大致与中国和西方有关。他是辛西娅·麦金尼的新集《当中国打喷嚏》的撰稿人之一(第四章。2-对付恶魔)。他的全部档案可在https://www.moonofshanghai.com/ 及http://www.bluemoonofshanghai.com/

可通过以下方式联系他:[email protected]

 

本文中的所有图片都来自作者

 

Copyright © Larry RomanoffMoon of Shanghai, Blue Moon of Shanghai, 2021

版权所有©上海蓝月2021上海的拉里·罗曼诺